Fiesta Carolyn Letvin Label design by exhibit curator Nancy DeJoy. Labels written by Ben Lash and his team in consultation with artist statements. These pieces are from my Fiesta series of Saori weavings, each created through a Japanese meditative, spontaneous weaving process. I was inspired by a wall hanging I saw in a magazine. I liked its super-vertical format and that it could be made with the Saori process. I'm primarily a painter, so to learn a completely different medium that I'd never considered using before really occupied my mind during the pandemic. I learned to do this weaving process so that I could be with a friend who was feeling very isolated as a result of the lockdown. This process became a shared experience, something rare during lockdown. Estas piezas son de mi serie Fiesta de tejidos saori, cada una creada a través de un proceso de tejido japonés meditativo y espontáneo. Me inspiré en un tapiz que vi en una revista. Me gustó su formato híper vertical y que se pudiera hacer con el proceso saori. Soy pintora, principalmente, así que aprender un medio completamente distinto que nunca había pensado usar realmente ocupó mi mente durante la pandemia. Aprendí a realizar este proceso de tejido para poder estar con una amiga que se sentía muy aislada como consecuencia del encierro. Este proceso se convirtió en una experiencia compartida, algo raro durante el confinamiento. Ces pièces font partie de ma série Fiesta de tissages Saori, chacun créé selon un processus de tissage méditatif et spontané japonais. J'ai été inspirée par une tenture murale que j'ai vue dans un magazine. J'ai aimé son format super-vertical et le fait qu'il puisse être réalisé avec le procédé Saori. Je suis avant tout une peintre, alors apprendre un médium complètement différent que je n'avais jamais envisagé d'utiliser auparavant m'a vraiment occupé l'esprit pendant la pandémie. J'ai appris à tisser pour pouvoir accompagner une amie qui se sentait très isolée à cause du confinement. Ce processus est devenu une expérience partagée, ce qui est rare lors d'un confinement. هذه القطع هي من سلسلة Fiesta الخاصة بي على طريقة نسيج الساوري الياباني، كل منها تم إنشاؤه من خلال عملية نسج تأملية يابانية عفوية. استلهمت الفكرة من لوحة معلقة على الحائط رأيتها في إحدى المجلات. أعجبني تشكيلها الرأسي الفائق وأنه يمكن صنعها باستخدام طريقة نسيج الساوري. أنا رسام في المقام الأول ، لذلك شغلتني حقًا أثناء الوباء فكرة تعلم وسيلة فنية مختلفة تمامًا لم أفكر في استخدامها من قبل. لقد تعلمت القيام بعملية النسيج هذه حتى أكون مع صديق كان يشعر بالعزلة الشديدة نتيجة الإغلاق. أصبحت هذه العملية تجربة مشتركة ، شيء نادر أثناء الإغلاق. 这些作品是我的Saori编织品的Fiesta系列,每一件的创作过程都是经过了深思熟虑的,是自主自发的。作品的灵感来自于我在杂志上看到的一个壁挂,我喜欢它的超垂直样子,觉得可以用Saori工艺来制作它。我的主要工作是绘画,但疫情期间,我满脑子想的都是学习用一种我以前从未尝试的、完全不同的媒介来进行创作。最后,我学会了编织,整个过程都让我觉得自己是在和一个因封城而感到孤独的朋友一起共同体验的,这种感觉在疫情期间罕见且弥足珍贵。