Mixed Media Sculpture, Found Objects Erin King Label design by exhibit curator Nancy DeJoy. Labels written by Ben Lash and his team in consultation with artist statements. The themes of my creativity during the pandemic were domestic spaces and objects, revisiting unresolved works, and protest. During COVID-19, I spent much of my time when I was not at work producing art at home for my artist-in-residence group exhibition in October 2020. I also spent much of my stipends on soil and seeds to grow my own vegetable garden - something that I hadn't been able to do in several years. I used found objects; materials that had been left from unresolved art projects in graduate school. I acquired many different musical instruments "dead bodies." I also used gardening, weaving, sewing, alcohol inks, and felting. The link between domestic objects (planters, lamps), musical instruments "dead bodies," and the space between functioning and not functioning were heavily influenced by the early stages of the pandemic as well as the increase in time spent at home during isolation. The mask flag and the chess set were directly informed by the protests that were happening throughout the summer and fall of 2020. Los temas de mi creatividad durante la pandemia fueron los espacios y objetos domésticos, la revisión de obras no resueltas y la protesta. Durante COVID-19, pasé gran parte de mi tiempo cuando no estaba en el trabajo produciendo arte en casa para mi exposición grupal de artista en residencia en octubre de 2020. También gasté gran parte de mis estipendios en tierra y semillas para cultivar mi propio huerto, algo que no había podido hacer en varios años. Utilicé objetos encontrados; materiales que habían quedado de proyectos de arte no resueltos en la escuela de posgrado. Había adquirido muchos diferentes instrumentos musicales "cadáveres." También utilicé jardinería, tejido, costura, tintas de alcohol y fieltro. El vínculo entre los objetos domésticos (macetas, lámparas), los "cadáveres" de instrumentos musicales y el espacio entre el funcionamiento y el no funcionamiento eran fuertemente influenciados por las primeras etapas de la pandemia, así como por el aumento del tiempo pasado en casa durante el aislamiento. Se informaron la bandera de la máscara y el juego de ajedrez por las protestas que tuvieron lugar durante el verano y el otoño de 2020. Ma créativité pendant la pandémie était fondée dans les objets et les espaces domestiques, la réexamination de mes œuvres incomplètes, et la protestation. Pendant la Covid, j'ai passé la plupart de mon temps quand je n'étais pas au travail à produire de l'art chez moi pour l'exposition de groupe de ma résidence artistique en octobre 2020. J'ai aussi dépensé beaucoup de mon aide du gouvernement sur de la terre et des graines pour planter mon propre potager, quelque chose que je n'avais pas pu faire depuis des années. J'ai trouvé des objets ; des matériaux non-utilisés des projets incomplets de mon programme de masters. J'avais acquis plusieurs « cadavres » des instruments musicaux. J'ai aussi utilisé du jardinage, du tissage, de la couture, de l'encre alcoolique, et du feutrage. Le lien entre les objets domestiques (des pots de fleur, des lampes), les « cadavres » des instruments musicales et l'espace entre fonctionner et ne pas fonctionner était très influencé par les stages initiaux de la pandémie en plus de l'augmentation de temps pendant l'isolement. Le masque de drapeau et l'échiquier s'inspiraient des manifestations qui avaient lieu au cours de l'été et de l'automne 2020. كانت موضوعاتي الإبداعية أثناء الوباء هي المساحات والأشياء المنزلية، وإعادة النظر في الأعمال التي لم يتم حلها ، والاحتجاجات. خلال COVID-19 ، قضيت الكثير من وقتي عندما لم أكن في العمل لإنتاج الفن في المنزل من أجل معرض جماعي للفنانين المقيمين في أكتوبر من عام 2020. كما أنفقت الكثير من راتبي على التربة والبذور لأزرع بنفسي حديقة الخضروات - وهو شيء لم أتمكن من القيام به منذ عدة سنوات.لقد استخدمت أشياء تم العثور عليها ؛ المواد التي تركت من المشاريع الفنية التي لم يتم حلها في الدراسات العليا. لقد حصلت على العديد من "القطع الميتة" لآلات موسيقية مختلفة. كما أنني استخدمت البستنة والنسيج والخياطة وأحبار الكحول والتلبيد.لقد تأثر الارتباط بين الأشياء المنزلية (المزارعون والمصابيح) و "القطع الميتة" للآلات الموسيقية والمسافة بين الأداء وعدم العمل بشكل كبير بالمراحل الأولى للوباء بالإضافة إلى زيادة الوقت الذي نقضيه بالمنزل أثناء العزلة. تم إبلاغ المحتجين بنشاط علم القناع ومجموعة الشطرنج بشكل مباشر من الاحتجاجات التي كانت تحدث طوال صيف وخريف عام 2020. 新冠疫情期间,我的创作主题是关于家庭空间和物品,还有抗议的,另外,我还重新审视未完成的作品。疫情期间不工作时,我花了很多时间在家里为我2020年10月的驻场艺术家群展创作艺术作品。此外,我还把大部分钱用于购买土壤和种子,在菜园里种菜,这是我几年以来一直没能做到的。我使用了一些现成的材料,是在读研时的艺术项目中留下的,有许多不同的废弃的乐器"残骸",还有园艺、编织、缝纫、酒精墨水和刺绣的边角废料。决定这些家用物品(花盆、灯)、废弃的乐器"残骸"以及哪些东西能用与不能用,在很大程度上受到疫情早期以及隔离期间待在家里的时间的影响。口罩旗和国际象棋这两个作品的创作直接受到2020年整个夏秋季的抗议活动的影响。你怎么知道?这是一个合作作品,是我和我的一个驻场艺术家为我们的展览制作的。我钩织了冠状病毒的样子,而我的同伴则转动了木碗和球,还为这个作品赋诗一首。我的身体我做主新冠疫情早期,我花了很多时间学习如何用缝纫机缝纫,这些缝纫机是我从两个工作场所借来的,用来制作布面口罩。我有两面不用的、等待变成艺术品的美国国旗。我灵感迸发,就把蓝色的那块变成了一个面罩。我把这个国旗口罩命名为《我的身体我做主》,这样命名是具有讽刺意味的,因为在疫情期间,有人用这句话来反对戴口罩。