Make a Wish Teri Pursch Label design by exhibit curator Nancy DeJoy. Labels written by Ben Lash and his team in consultation with artist statements. This piece is based on an idea that came to me in 2020 at the beginning of the pandemic. "Make a Wish" considers the dialogue between a desire or wish and the challenge of taking the steps to accomplish that goal. This piece is not only about being bound by the chains of thought, culture, and circumstance, but also about breaking those chains. Stretching and making a gap in the links can open possibilities. Any wish or hope stands open and exposed whether chained or not. Breaking that chain and experiencing freedom can be a terrifying vulnerability. During the lockdown, the wish could have been as simple as going to a grocery store and still be something that was not safe at that time. Creating "Make a Wish" was a nice way to express the feeling of being trapped without any way out. Esta obra se basa en una idea que se me ocurrió en 2020 al comienzo de la pandemia. "Pide un deseo" considera el diálogo entre un deseo y el reto de tomar los pasos necesarios para que se cumpla esa meta. Esta obra no trata solo sobre cómo estamos restringidos por las cadenas del pensamiento, la cultura y las circunstancias sino también sobre cómo romper estas cadenas. Al estirar y hacer un hueco en estos enlaces podemos abrir nuevas posibilidades. Cualquier deseo o esperanza permanece abierto y expuesto tanto si está encadenado como si no. Romper esta cadena y experimentar la libertad pueden dar lugar a una vulnerabilidad aterradora. Durante el confinamiento, el deseo podía haber sido tan simple como ir al supermercado y todavía ser algo que no era seguro en ese momento. La creación de "Pide un deseo" fue una buena manera de expresar el sentimiento de estar atrapados sin tener una forma de escapar. Cette pièce est basée sur une idée qui m'est venu à l'esprit en 2020 au début de la pandémie. « Faire un vœu » contemple le dialogue entre un désir ou un vœu et le défi d'entamer les étapes pour réaliser ce but. Cette pièce parle non seulement du fait d'être lié par les chaînes de la pensée, de la culture, et de la circonstance, mais aussi de briser ces chaînes. Etirer et créer une brèche dans les liens peuvent ouvrir des possibilités. Tout vœu ou espoir est seul et exposé, chainé ou non. Briser cette chaine et sentir cette liberté peuvent être une vulnérabilité terrifiante. Pendant le confinement, ce vœu aurait pu être quelque chose d'aussi simple que d'aller au supermarché et il représenterait encore quelque chose qui n'était pas sûr à l'époque. La création de « Faire un vœu » était une manière assez plaisante d'exprimer ce sentiment d'être coincé sans issue. هذه القطعة مبنية على فكرة خطرت لي في عام 2020 في بداية الوباء. يتناول برنامج "تمنى أمنية" الحوار بين الرغبة أو الرغبة والتحدي المتمثل في اتخاذ الخطوات لتحقيق هذا الهدف. هذه القطعة لا تتعلق فقط كونك ملتزم بسلاسل الفكر والثقافة والظروف ، ولكن أيضًا حول كسر هذه السلاسل. يمكن أن يؤدي تمديد الروابط وإحداث فجوة فيها إلى فتح الاحتمالات. أي أمنية أو أمل تظل مفتوحة ومكشوفة سواء كانت مقيدة بالسلاسل أم لا. قد يكون كسر هذه السلسلة وتجربة الحرية نقطة ضعف مرعبة.أثناء الإغلاق ، كان من الممكن أن تكون الامنية بسيطة مثل الذهاب إلى محل بقالة والتي كانت شيئًا غير آمن في ذلك الوقت. كان إنشاء "تمنى أمنية" طريقة لطيفة للتعبير عن الشعور بأنك محاصر دون أي مخرج. 这幅作品源于我在2020年新冠疫情开始时的一个想法,是有关想做的欲望或愿望与采取步骤达成目标的挑战之间的对话,它不仅表达了被思想、文化和环境的枷锁所束缚的困窘,而且表达了打破这些枷锁的想法,作品中伸展并在链接中制造的一个缺口意味着打破枷锁的可能性。任何愿望或希望,无论是否被锁住,都是开放的、会暴露出来的。打破那条枷锁、体验自由,可能是一种可怕的、脆弱的感觉。在因疫情而封城期间,愿望可以像去杂货店一样简单,但在当时也是不安全的。这个作品想表达的是被困住且没有任何出路的感觉。