Sewing Resilience Emily Duffy Label design by exhibit curator Nancy DeJoy. Labels written by Ben Lash and his team in consultation with artist statements. Since the pandemic started, I've been unable to make my regular art. It seemed somehow self-indulgent and impractical. Luckily I have a skill, one that I haven't used in decades - sewing. I realized I could use my stash of cotton fabric and my sewing skills to make life-saving reusable masks. During this time, I joined a very special online group of sewers (and helpers) called the Auntie Sewing Squad. As of November 2021, I have sewed more than 1600 reusable fabric masks for friends, family, seniors, essential workers, prisoners, farm workers, and tribal people all across this country. I, along with my fellow Aunties, did a lot of "rage sewing" as we fought to do the work that our government abdicated. Desde que comenzó la pandemia, no he podido hacer mi arte normal. Parecía de alguna manera autoindulgente y poco práctico. Afortunadamente tengo una habilidad, una que no he usado en décadas: saber coser. Me di cuenta de que podía usar mis reservas de tela de algodón y mis habilidades de costura para hacer mascarillas reutilizables que salvan vidas. Durante este tiempo, me uní a un grupo en línea muy especial de costureras (y ayudantes) llamado Auntie Sewing Squad. Hasta el mes de noviembre de 2021, había cosido más de 1600 mascarillas de tela reutilizables para amigos, familiares, personas mayores, trabajadores esenciales, prisioneros, trabajadores agrícolas y pueblos tribales en todo el país. Junto con mis compañeras "tías", hice mucha "costura de rabia" mientras luchábamos por hacer el trabajo del que nuestro gobierno abdicaba. Depuis le début de la pandémie, je n'ai pas pu faire de l'art comme j'en faisais auparavant. Il me semblait complaisant et pas pratique. Pourtant, j'avais de la chance car j'avais une autre compétence, une que je n'avais pas exercée depuis des décennies : la couture. Je me suis rendu compte que je pouvais prendre mes réserves de coton pour en faire des masques réutilisables, des masques qui pouvaient sauver des vies. Pendant ce temps, je suis devenue membre d'un groupe très spécial de couturiers et couturières qui s'appelle Auntie Sewing Squad. D'ici le mois de novembre 2021, j'avais fabriqué plus de 1 600 masques en tissu réutilisables pour les amis, les personnes âgées, les travailleurs essentiels, les prisonniers, les ouvriers agricoles, et les populations tribales tout autour du pays. Moi et les autres aunties ont pratiqué beaucoup de « couture enragée » au cours de notre combat pour faire le travail auquel notre gouvernement avait renoncé. منذ أن بدأ الوباء ، لم أتمكن من صنع فني منتظم. بدا بطريقة أو بأخرى منغمسًا في الذات وغير عملي. لحسن الحظ لدي مهارة لم أستخدمها منذ عقود - الخياطة. أدركت أنه يمكنني استخدام خبائي من الأقمشة القطنية ومهاراتي في الخياطة لصنع أقنعة قابلة لإعادة الاستخدام منقذة للحياة. خلال هذا الوقت ، انضممت إلى مجموعة خاصة جدًا عبر الإنترنت من المجاري (والمساعدين) تسمى Auntie Sewing Squad. اعتبارًا من نوفمبر 2021 ، قمت بخياطة أكثر من 1600 قناع قماش قابل لإعادة الاستخدام للأصدقاء والعائلة وكبار السن والعاملين الأساسيين والسجناء وعمال المزارع والأفراد القبليين في جميع أنحاء هذا البلد. لقد قمت مع زملائي العمات بالكثير من "الخياطة الغاضبة" حيث كافحنا للقيام بالعمل الذي تخلت عنه حكومتنا. 新冠疫情开始以来,我一直都无法像往常一样从事我的艺术创作。某种程度上来看,这似乎形同自我放纵,听起来也不切实际。幸运的是,我有一项技能,一项几十年来没有使用过的技能--——缝纫。我意识到我可以利用收藏起来的棉布和缝纫技能来制作可重复使用的口罩,以挽救生命。在那段时间里,我在网上加入了一个非常特别的缝纫师(和帮手)小组,名为"缝纫阿姨队"。截至2021年11月,我已经为全国各地的朋友、家人、老年人、工人、囚犯、农场工人和部落居民缝制了1600多个可重复使用的手工口罩。我和同伴们一起,做了很多"愤怒的缝纫活",因为我们政府放弃了挽救人民的生命,而我们在替他们弥补过错。