RED BODY WITHOUT OUTLINE Tania Arias Label design by exhibit curator Nancy DeJoy. Labels written by Ben Lash and his team in consultation with artist statements. "RED BODY WITHOUT OUTLINE" is a series of illustrations that emerged from my research – a creation in the midst of the COVID-19 contingency that emphasizes the importance of mapping the body for its understanding. These images express the external and internal chaos that I developed in the midst of the COVID-19 pandemic, as I was forced to face my feelings and my corporeality to understand the ways in which pain and suffering flow. I needed to take refuge from my bodily and emotional suffering, which emerged in the midst of the pandemic. These illustrations are part of my degree project called "FLOW IN RED: Ephemeral Experiences from the Transformations of Red," which allowed me to obtain my degree in visual arts at the National Pedagogical University of Colombia. "CUERPO ROJO SIN CONTORNO" es una serie de ilustraciones que surgieron de mi investigación, una creación en medio de la contingencia COVID-19 que enfatiza la importancia de mapear el cuerpo para su comprensión. Estas imágenes expresan el caos externo e interno que desarrollé en medio de la pandemia de COVID-19, ya que me vi obligado a enfrentar mis sentimientos y mi corporeidad para comprender las formas en que fluyen el dolor y el sufrimiento. Necesitaba refugiarme de mi sufrimiento corporal y emocional, que surgió en medio de la pandemia. Estas ilustraciones forman parte de mi proyecto de licenciatura denominado "FLOW IN RED: Experiencias efímeras a partir de las transformaciones del rojo", que me permitió obtener mi título en artes visuales en la Universidad Pedagógica Nacional de Colombia. "CORPS ROUGE SANS CONTOUR" est une série d'illustrations qui ont émergé de mes recherches - une création au milieu de la pandémie COVID-19 qui souligne l'importance de cartographier le corps pour le comprendre. Ces images expriment le chaos externe et interne que j'ai développé au milieu de la pandémie de COVID-19, alors que j'étais forcée de faire face à mes sentiments et à ma corporalité pour comprendre les façons dont la douleur et la souffrance s'écoulent. J'ai eu besoin de me mettre à l'abri de ma souffrance corporelle et émotionnelle, qui a émergé au milieu de la pandémie. Ces illustrations font partie de mon projet de diplôme intitulé "FLUX EN ROUGE : Expériences éphémères des transformations du rouge", qui m'a permis d'obtenir mon diplôme en arts visuels à l'Université pédagogique nationale de Colombie. "جسم أحمر بدون مخطط تفصيلي" عبارة عن سلسلة من الرسوم التي انبثقت من خلال بحثي - وهو ابتكار في خضم حالة الطوارئ التي فرضتها جائحة كورونا حيث يؤكد على أهمية رسم مخطط للجسم لفهمه. تعبر هذه الصور عن الفوضى الخارجية والداخلية التي تعرضت لها في خضم جائحة كوفيد-19 ، حيث اضطررت لمواجهة مشاعري وجسديتي لفهم كيفية تدفق الألم والمعاناة. كنت بحاجة إلى الهروب من معاناتي الجسدية والعاطفية التي ظهرت في خضم الوباء. هذه الرسومات هي جزء من مشروعي للحصول على درجة علمية واسم المشروع "تدفق بالأحمر: تجارب عابرة من تحولات اللون الأحمر" وقد سمح لي هذا المشروع بالحصول على درجة علمية في الفنون المرئية من الجامعة التربوية الوطنية في كولومبيا. 《没有轮廓的肉体》是我的一系列插图,创作于新冠疫情爆发期间,此作品旨在强调绘制身体图对于了解身体的重要性。疫情期间,我不得不面对和审视自己的情感与肉体,了解痛苦的来龙去脉。这些图像表达了我在此期间的内外混乱,同时急需逃离痛苦的状态。这些插图是我大学毕业作品的一部分,名为《红色的流动:红色转变的短暂体验》,我因此获得了哥伦比亚国立师范大学的视觉艺术学位。