- V--———v-—-——__ -fi THE MODERN!“ TREND IN ECUADORIAN POETRY Thai: for the Degroa of M. A. ‘ MiCHiGAN STATE, UNWERSH‘Y Roosevelt Samuai Ruffin 196.5 THESIS LIBRARY Michigan State Universny THE MODERNIST TREND IN ECUADORIAN POETRY BY Roosevelt Samuel Ruffin A THESIS submitted to Michigan State University in partial fulfillment of the requirements for the degree of MASTER OF ARTS Department of Romance Languages Spanish 1965 CONTENTS Chapter INTRODUCTION PANORAMA OF ECUADORIAN POETRY PRIOR TO I. PRECURSORS OF MODERNISM . . . . . . ECUADORIAN MODERNISTS II. ARTURO BORJA . . . . . . . . . . . III. ERNESTO NOBOA OAAMANO . . . . . . . Iv. HUMBERTOFIERRO.......... v. MEDARDO ANGEL SILVA . . . . . . . . VI. JOSRMARI'AEGAS.......... MODERNISM VII. THE NEW DIRECTION OF ECUADORIAN POETRY. . o . CONCLUSION. O O O O O O O O O O O O O O O BIBLIOGRAPMO O O 0 O O O O O O O O O O O Page 20 36 58 7O 81 93 103 108 PANORAMA OF ECUADORIAN POETRY PRIOR TO MODERNISM Introduction . It was not until the twentieth century that Ecuador embraced the modernist movement that had dominated the literary world. This is not to say that there was a lack of capable poetic predecessors on which to found and establish the roots of the new movement. Ecuador was too involved in political and social problems to develop or adhere to the maturing trends in literature.1 Throughout the historical changes of the country, however, there have been representatives of each literary phase serving as landmarks in their respective periods and fields, achieving recognition from each of the following literary schools of thought. It was during the colonial period in Ecuador that the first worthy poetic production develOped. These works were primarily imitations, in style if not in theme, of Italian and Spanish authors of the day. We should note that the colonial period in Ecuador is one of internal conflict. There is persecution of the Jesuits, dissatisfaction with Spanish domination, and religious and political corruption. Nonetheless, a poetic sensitivity developed from this era, as well as creations of enduring pOpularity. Ecuador's poetic maturity'was achieved during its colonial period. The concentration on the production of a literature for and by the 1 Benjamin Carrién, Indice de la Poesia Ecuatoriana Contemporénea (Santiago, 1937), p. xiii. 2 educated elite was the accepted pattern. The masses were a group ignored during this phase of development although they also possessed and were aware of their own level of literary entertainment. The idea of literature being an aristocratic diversion is exemplified by Juan Bautista de Aguirre. Born in 1725, he is recognized as the foremost colonial poet.2 The works of this author contain words that are polished and refined to perfection.3 To understand best his contribu- tion to Ecuadorian literature it will be fitting to examine the literary mood that existed during the time of his writing. Por mucho que pertenezca a la segunda mitad del siglo XVIII y que se encuentre muy alejado ya de los grandee autores. . . tales come Géngora, Quevedo y Calder6n, e1 modo verbal, el instrumento de la versificacién y'la misma direcciOn de las ideas, perduraba y duraria hasta que la literatura encontrara nuevos recursos imaginativos e ideoldgicos. The influence of G6ngora, Quevedo, and Calder6n is still evident during the second half of the 18th century. The use of the neologisms, hyper. bates, epithets, allegory, symbolism and assonance found in the works of the aforementioned author55 seem to differ in degree when contrasting the effect made by these men on J. Bautista de Aguirre. Isaac J. Barrera implies this attitude when he mentions that: Poetas pertenecientes a la misma época, a la misma escuela, se mantienen la suficiente independencia para hacer que en nombre represente un prestigio aparte. 2 Isaac J. Barrera, Historia de la Literatura Ecuatoriana (Quito, 19144): II: PP. 155-1560 3 Ibid., p. 160. 4 Ibid., p. 156. 5 Richard E. Chandler, and Kessel Schwartz, A New History of Spanish Literature (Baton Rouge, 1961),p. 30. 6 Isaac J. Barrera, gp.‘git., p. 157. 3 There are two phases of poetry in the life of Juan Bautista de Aguirre: the period prior to the expulsion of the Jesuit society in 17677 of which he was a member, and the period of his exile in Italy.8 Until 1917 the only known works of J. Bautista de Aguirre were his Decimas concerning the cities of Quito and Guayaquil. Due to the investigation of Gonzalo Zaldumbide the works of J. Bautista de Aguirre were published in volume III of the Coleccidn de Clasicos Ecuatorianos, 194-3.9 The writings of J. Bautista de Aguirre are without extravagance and his works might be closely compared with 20th-century authors that flee the prosaic in word choice.10 It should be noted that the significance of the expulsion of the Jesuits lies in their representing Ecuador's educational force.ll Perhaps due to the nostalgia they experienced, they were effective in expressing the loneliness of exile. The architectural beauty and natural splendor of Italy seems dwarfed by the most prosaic memories of their beloved Ecuador. The mood of this era was that of deep melancholia. Padre Manuel Orozco strongly illustrates this feeling of melancholy and confusion of direction through the torment expressed in these lines from "Lamentos por la Huerta de la Compafiia de Jesfis." Que estoy de mi patria ausente Y muy lejos de los mios; Que son mis ojos dos rios De amarguisima corriente; Que no puedo de mi mente Separar lo que he querido, 7 I§i§., p. 107. 8 _I_b_i_g., p. 157. 9 939., pp. 151.155. lO‘Ibid., p. 158. 11 I_bi_d., pp. 100-101. n Y que viéndome abolido Tengo tanto desconsuelo, Que hasta 1a senda del cielo Me parece haber perdido;12 Padre Mariano Andrade joins the Company in its lament of exile in this manner: Sali, no 56 c6mo diga, Ni bien muerto, ni bien vivo, Porque a1 salir de tu espacio, Sali también de mi mismo;l3 This attitude inevitably finds lodging in the anguish of the Jesuit soul. The anxieties, hopes and life in exile of this persecuted element are reflected by Padre Juan de Velasco by including both the genius of Quito and its most celebrated creations in the book Coleccidn de Poesias Varias, 1790.14 Manuel Orozco is counted among the few Jesuits that adopted the epic style prevalent in Italy.15 The Jesuits as a whole, however, did not fully embrace this form. It would seem their profound longing for Ecuador dulled their senses to the full acceptance of this trend. In contrast, there was reverence for Dante and his artistry which was illustrated by Padre Ram6n.Viescas in his work "Suefio sobre el Sepulcro de Dante". ‘We are immediately attracted into a nebulous world of dreams. Through the imagery evoked, we are transported to the beauty, perfection, and peace of the Elysian fields. 12 Alejandro Carridn, E1 Ocioso en Faenza (Quito, 1957-58), I, p. 283. 13 Ibid., p. #45. 1“ Isaac J. Barrera, pp. 213., p. 102. 15 Ibid., p. 185. 5 Vime: sofié que me hallaba En los campos Eliseos, que su cielo Nuevo sol alumbraba, Y verdor nuevo matizaba el suelo; A1 ver sus horizontes Dudaba si eran soles o eran montes.16 The introduction is appropriately designed to fit the theme of the poem.17 As one reads on, however, it becomes evident that Dante is only a vehicle used by Padre RamOn Viescas to praise Cardenal Gonzaga. The latter had proposed the repair of Dante's monument.l8 There is an even more immediate reason for this work. Financial subsistence for the exiled Jesuits was not enough to permit them to provide for their daily necessities. Because of this, the priests were attracted to those capable of improving their position financially or professionally. This in part influenced the com. position of "SueRo sobre el Sepulcro de Dante.“19 The author hoped that he would be rewarded as a result of his work. Other poems of Padre Ram6n Viescas were written for pure entertainment and not for publication.20 This writer, like most of those of the colonial period, displayed many attitudes and literary tendencies in their works. Rather than attempt to classify these men under specific headings, it would seem more valuable to show the form and direction to be followed by later writers. Amid the religious production and socio-political problems of the colonial period, there is another type of writing based on the relation- ship of man to man. This form is best exemplified by Garcia Goyena 16 Ipid., p. 172. l7|1§id., p. 173. 18‘ngg., p. 171. 19‘Ip1g., pp. 170-171. 20 Ibid., p. 175. 6 (1776-1823).21 The main objective was to teach or moralize. Man and animals served as the principal personages. Behind the disguise of such characters, the author comments on the events of the period.22 In this way, we are given a picture of the 18th—century Ecuadorian world. It is not until the latter part of the 18th century and the early years of the 19th century that Ecuador's poets begin to direct their artistry into well-defined channels. The movements in world literature begin to exercise a profound, although retarded, impact on its Ecuadorian proponents. Themes for the coming literary movement develop from the country's war of Independence from Spain and the heroic deeds of its leaders. Following the revolution we have idealistic desires common to all newly born nations and these display their influence in the formation of a precise movement: the neo—classical school, with recognizable supporters. It is important to realize that the neo-classical movement in Ecuadorian poetry was not a return to the old forms and styles that had been popular in Europe, but to the study of the poets that had initiated the literary reaction against culteranism in Spain.23 Richard E. Chandler and Kessel Schwartz in their book A New History of Spanish Literature have provided the mold that characterizes the works of the writers of the neo- classic school. This was not felt to be the case in Ecuador as mentioned by Isaac J. Barrera in the preceding lines. Ecuador's neo—classic 21 Ibid., p. 221. 22 Ibid., p. 222. 23 Isaac J. Barrera, Historia de la Literatura Ecuatoriana (Quito, 1960), pp . 920-921. 7 authors were familiar with the old forms and translated them in some cases into Spanish. An avoidance of excesses and a dominance of reason seem to be strongly evidenced. The movement is also characterized by clarity of style and expression. The poetry which resulted from this imposition of rules was assuredly intellectual, objective, very correct but cold, and revealing artistic impersonalityfil+ The themes of the neo-classical period in Ecuador are American, with an appeal and problems of universal dimensions. As this is the period of Independence for Ecuador, this theme serves as a popular poetic topic. Jose Joaquin Olmedo, born in 1780,25 is the outstanding poet of the period. His poems appear at the time Ecuador is liberating itself from Spain during the 1820's26 and his production spans the gap between the colonial authors and the Romantics. In topic we have the emergence of a purely Latin American writer capable of evoking feelings and ideals common to newly formed nations. His favorite characters are Simdn Bolivar, the Liberator, and the Indian heroes graced in the style and tone of the epic. A deep love of country is displayed through his narrative talents and his strong descriptive power. "La Victoria de Junin“ or ”Canto a Bolivar," as it is called, is the most representative of his work.27 Jose Joaquin Olmedo died in February of 18117.28 Treating national heroes is 2L'”Richard E. Chandler and Kessel Schwartz, 22-.EEE'9 p. 327. 25 Isaac J. Barrera, Historia de la Literatura Ecuatoriana (Quito, 1960), p. 602. 26 Ibid., p. 613. 27 Ibid., pp. 630-631. 28 Isaac J. Barrera, Historia de la Literatura Ecuatoriana (Quito, 19#4), III, p. 63. 8 characteristic of other neo—classic authors and lends the patriotic quality to the movement in Ecuador. The neo-classic movement is at times quite humanitarian. In this attitude an intimacy can be seen in the works of some authors. This is true of Juan Abel Echeverria (1853-1939).29 The warmth which emanates from his poems is a result of the topic with which his works are concerned. The author's emotions become immediately evident as his poetic ideas arouse the emotions. Themes of charity, solitude, and religion are emotional rather than intellectual abstractions. As these attitudes are revealed, Romanticism begins to establish itself as a movement. It is felt by Isaac J. Barrera that the 19th century must be classified as Romantic.30 There are hints of the Romantic attitude throughout the era. The deep patriotic sense developing in Ecuador seems to contribute to the Romantic mood. Romanticism perhaps becomes most evident in the pensive mood of the writings of Juan Abel Echeverria.31 He is grouped, however, with writers of the neo-classic school. His sonnet dedicated to Julio Zaldumbide, one of the greatest Romantic poets of Ecuador, may be indica— tive of his leaning toward Romanticism. J. Abel Echeverria's study of Latin and philosophy32 appears to indicate an effort to improve literature by the use of moderation, clarity, and rules that guided creativity. The study of the Latin and Greek authors served as the educational foundation for those who adhered to the neo-classical movement in Ecuador. 29 Ibid., pp. 420-421. 30 Isaac J. Barrera, La Literatura del Ecuador (Buenos Aires, 19T7)9 p. 1050 31 Isaac J. Barrera, Historia de la Literatura Ecuatoriana (Quito, 1941+), III, p. I+21. 32 Ibid., pp. 420-421. 9 Isaac J. Barrera places this post with the neo-classical writers although characteristics of Romanticism can be seen in his writings. Although many of the poetic topics developing during the neo- classical period are patriotic in tone, it would be incomplete to ignore the religious theme in discussion of the over-all picture. Quintiliano Sinchez (1848-1925)33 displays religion and patriotism in his poetry. As a writer and publisher he was active in politics. Most of his poetic works appear after his political period or following 1895.34 In the writings of Quintiliano Sénchez can again be seen the anguish of exile that he experienced when the dictatorial government of 1882 came to power.35 The artist also uses Sim6n Bolivar as the main figure in some of his poems. One of these, "Suefio y Realidad," gained public consideration for the author.36 In the work "Pureza de Maria,” however, the magnificence of the qualities of the Virgin Mary constitute the main ideas. A sample of this style is seen in the following lines. E1 ciliz de la azucena, En 1as mafianas de estio, Con 1as gotas de rocio, Temblante y lindo, se llena. La serena Atmdsfera se perfuma Con el aroma preciado De esa hermosa flor del prado, Que ostenta su gracia suma Como reina de 1as flores. Mas, con todos sus primores, 33 Ibid., p. #14. 34mmnp.M; 35 Ibid. 36 Ibid. , p. 418. 10 Y belleza Y alegria Pobre imagen es, Maria, De tu celestial pureza.37 Nature was the necessary vehicle in an attempt to show the purity of Mary. It seems that simplicity and clarity are the outstanding features of this work. The poet closes with another beautiful idea: The purity of Mary is appropriate to her destiny. She is to mother the Christ child, the most pure of all.38 The neo-classical literary movement found its basis in educational training. All of the Ecuadorian proponents of the movement were very cultured men. They were caught up in political change. These were men capable of effecting change in policy and in many cases did so through participation in government and civic activities. J. Joaquin Olmedo, J. Abel Echeverria, and Quintiliano Sinchez are members of this group that let their inner feelings be known through the adoption of this new poetic mode. Also counted among these men is Angel Polibio Chivez. His writings entitled "A Bordo del 'Bolivia,'" ”Adids a una Nifia," "E1 Invierno," all express his thoughts while in exile and his longing for Ecuador.39 It seems that nature is the best element to clarify his feelings. Nature is also important in the works of Juan Ledn Mera (1832-1894),“0 and perhaps plays its most beautiful role. In theme and setting, J. Le6n Mera is American. The conversation and tone of ideas expressed by the 37 Antologia Ecuatoriana-Poetas (Quito, 1892), p. 324. 38 Ibid., p. 32#. 39 Ibid., pp. #71-476. 40 Isaac J. Barrera, Historia de la Literatura Ecuatoriana (Quito, 1960), p0 7930 11 Indian characters that live in his creations reveal a refinement which is not in keeping with their low life existence. J. Le6n Mera deals with the social problems confronting the people of Latin America during the period of Independence. He is a poet that deals with the life of the Indian.ul His characters are, at times, veiled in a superficial, highly idealistic tone and mentality. The mentioned characteristics are clearly evident in the author's poetic efforts, but it would be fitting to mention his novel Cumandé, published in 1879,“2 which displays the full extent of his tremendous talent. It has been noted that the 19th century in Ecuadorian literature is Romantic. Romanticism was baptized in France the same year that Ecuador became a Republic, 1822.)"3 The retarded arrival of Romanticism into Ecuador, that is, its appearance as a firmly established movement, did not cause its proponents to be less enthusiastic in their support. Romanticism as described by Richard E. Chandler and Kessel Schwartz in their book A New History of Spanish Literature is a reaction against the order of neo-classicism. It may be characterized as a contemplation of nature and the intimacies of natural life. Romanticism represents a revival of the middle ages. The individual is all-important. Unrestrained emo- tionalism, pessimism, doubt and passion are the typical moods of the movement.“4 It should be noted that within the Romantic period man's interest in himself and the world around him achieved new enthusiasm. The “1 Ibid., p. 800. “2 Ibid. 43 Ibid., p. 5860 44 Richard E. Chandler, 32; cit., pp. 33-34. 12 sciences are examined anew and with greater vitality. Within this active environment, there develops a new type of poet whose writings mature at a time in which scientific discovery and advancement are at their peak. Aware of the philosophical examination of man proposed by Rousseau, these Romantic poets display a greater concern for the individual which may be seen in their poetry. The new topics include the social and philosophical attitudes that regulate man's actions. Ecuador was well supplied with dedicated cultivators of the Romantic movement. Although their predecessors looked toward thee authors in Europe that reacted against the cultists, the new generation that matured around the middle of the 19th century turned its attention to the fountain from which Romanticism had sprung, Germany and France. These Europeans now become the pattern to which the Romantic Ecuadorian authors will look for emotional guidance. There are three distinct literary schools within Ecuador's Romantic period. Each of these gave its own peculiarities to the development of the movement in the middle 19th century. The writings of three cities embody the dominant literary moods of the century best. Quito finds itself submerged and concentrating its efforts primarily toward the development, of neo—classicism. Cuenca, in contrast, influenced by the purest of Castilian forms shows deep religious tendencies in its literary production.45 Its main poetic dedication is to the Virgin Mary, but interest is also directed toward the chaste and devout woman. Guayaquil serves as the port through which world trends are introduced to the interior of the country. Guayaquil would be the most vulnerable to exterior transformations and 45 Isaac J, Barrera, La Literatura del Ecuador (Buenos Aires, 1947), p. 114. 13 it would be eXpected to be first to receive and adopt new literary trends.)46 The Romantic period could be described as an era of free-thinkers. The Ecuadorian that perhaps is foremost among these poets is Julio Zaldumbide (1833-1887).“7 It is fitting that he has been called the Poet-Philosopher.”8 His works reveal deep thought. Isaac J. Barrera in his book Historia de la Literatura Ecuatoriana mentions that the writings of Julio Zaldumbide indicate: "una vida que ha sido mis pensada que vivida."u'9 Through Julio Zaldumbide's contemplation of nature, he seems impelled to question the purpose and the destiny of man,50 which places him well in tune with his period. The eternal question of life and death, as shown in the following lines, is felt throughout his production: iQué es morir? éQué es la muerte?--Oscura nada, Trista aniquilacion,--dice e1 ateo. grado ser en la tumba se anonada? tError! :funesto error! yo en ti no creo.- Later: TA que este don de penas y quebranto? LA qué-darnos la vida, conducirnos Por un desierto de dolor y llanto, Y para siempre a1 cabo destruirnos? “6 Ibid. “7 Isaac J. Barrera, Historia de la Literatura Ecuatoriana (Quito, 1960), p. 773. “8 Ibid., p. 777. “9 Isaac J. Barrera, La Literatura del Ecuador (Buenos Aires, 1947), p. 1110 50 Isaac J. Barrera, Historia de la Literatura Ecuatoriana (Quito, 1960), p. 778. 14 Finally: gY a d6nde va quien deja nuestro mundo? 1A dénde el que en tu somhra, muerte, escondes? :Jamas a esta pregunta, tu, profundo Silencio de la tumba, me respondes! (Meditacidn III-IV)5l The morbid attitude here expressed produces strong insight into the man. He asks why we must suffer a life of pain and what comes after death. The entire air is one of physical inactivity and bitterness draped, at best, in gray. J. Zaldumbide reveals evidence of the neo-c1assic epoch in the serenity of his stanzas, the harmony of his ideas, and the sure steady thoughts that flow throughout his poetry.524 The anguish and anxiety are now clearly Romantic.53 The enchantment of nature, and the sadness of the era are expressed in a manner unknown until his appearance.5# It has been noted that Guayaquil, being the port through which world innovations arrived in Ecuador, would perhaps be the first city to don the new cultural vestments from the exterior world. It is not strange, in view of this observation, that a guayaquilefio would receive the dominant literary trends of Germany, Italy, Spain, and France. The representatives of these European countries introduced Romanticism and the characteristics to make it a universal movement. The German, Schopenhauer, exposed a deep pessimism heretofore unexamined though its presence was always evident. Victor Hugo and Leopardi offer lyric splendor tinged with sadness. To absorb these characteristics, Guayaquil supplied Numa Pompillo Llona 51 Antologia, op. cit., p. 168. 52 Isaac J. Barrera, Historia de la Literatura Ecuatoriana (Quito, 1960). Po 782- 53 Isaac J. Barrera, La Literatura del Ecuador (Buenos Aires, 1947), p. 1120 5" Ibid., p. 110. 15 (1832-1907).55 His works, like those of Julio Zaldumbide, are dominated by philosophical attitudes. The descriptive quality of his poems is handled with such ease and grace that there are few worthy of comparison in this period. N. Pompillo Llona intergrates his descriptive ability with his philOSOphical aptitude to praise and glorify his su‘b,jects.56 The social environment of Ecuador during the Romantic period is revealed to us through a new type of sadness and anguish which may be seen in the poetry. Social pressures exercised such rigid demands on its individuals that the desire to live in this sort of atmosphere became unbearable to some of its people. Although the Romantic period is one of discovery and examination, the role of woman in that era was a minor one. To this degree, Dolores Veintimilla de Galindo was a woman out of her time. She lives and dies in the period preceding the emancipation of womanhood. The attitude toward the role of woman as being subservient no doubt contributed to her death. She was born in 182957 and died at twenty six years of age.58 The following quotation describes the attention given to the education of women during the period. La educacién de la mujer ecuatoriana...era mirada con profundo desdén por todas las categories de la sociedad: raras nifias de la aristocracia recibian instrucci6n esmerada y 1as del pueblo no conocian siquiera los rudimentos de la primera.59 55 Ibid., pp. 112-113. 56 Ibid., p. 112. 57 Isaac J. Barrera, Historia de la Literatura Ecuatoriana (Quito, 1944), III, p. 132. 58 Ibid., p. 141. 59 Ibid., p. 130. 16 The little concern for the education of women is joined with Rousseau's writings that attempt to investigate and justify the reason for being of man. To further complicate the situation are the laws which recognize the right of man to inflict the death penalty for crimes.60 The early life of Dolores Veintimilla was happy and sheltered, filled with illusions and hope.61 Venturing outside of this charmed circle brought suffering and 62 disenchantment. Her tragic death began by an essay she wrote entitled "Necrologia“ which revealed her stand in opposition to the death penalty. The individual being defended, however, is guilty of parricide. This caused her to receive savage attacks from other writers and the society condemning her stand. In rebuttle the artist rebukes society for not understanding her. This is done in her poem "A Mis Enemigos." Por qué, por que queréis que yo sofoque Lo que en mi pensamiento osa vivir? Por que matéis para la dicha mi alma? Por que :cobardes! a traicidn me heris?63 The torment felt by this persecuted soul seems clearly revealed in this stanza. She asks why her enemies want to stifle her thoughts and do her harm by their brutality. The ”Ely de mi!” attitude is felt throughout this work. Her Romantic sou16u seems confused and bitter. Unable to reconcile her sincerity to the cruelty she has suffered, she looks for relief and finds it in suicide. 60 Ibid., p. 137. 61 Ibid., p. 133. 62 Ibid., p. 142. 63 64 Ibid. , p. 1%. Ibid., p. 139 17 The purpose of this work will be to examine the development of Medernism in poetry as it was developed in the country of Ecuador. I feel that the modernists of Ecuador deserve comparison and examination along with Jose Marti, Manuel Gutierrez Néjera, Jose Asuncién Silva, and the most outstanding of this school, Ruben Dario. Though Ecuador is a small country, it produced giants in this field. It appears strange that there has been no widespread examination which would no doubt lead to a full appreciation of their efforts. I have made an attempt to examine the poetic contributions and influences that played such a dynamic role in the molding of Medernist Poetry in Ecuador. I feel it necessary also to show the direction that poetry followed after the waning of Medernism. As we have seen, there was little production in Ecuador during the colonial period while it was dominated by internal problems that stifled literary creativity. 'With the advent of the neo—classical movement which was principally one of imitation, definable characteristics begin to take form and are epitomized in the works of Jose Joaquin Olmedo. Patriotism receives primary emphasis and the epic hero and style are developed. Inevitably, the vanguard of the neo-classical literary movement finds a discontent developing due to the rigid restrictions in form. This dis- content matures until it takes on features directly opposed to those of the preceding movement. Romanticism is characterized by its looseness of structure. It centers its attention on exaggeration yet reflects univer- sal feelings and anxieties. Ecuador's Romantic period is also fused with the philosophical attitude exemplified in Julio Zaldumbide. Nature is depicted by the Romantics in a more intimate role. Tragedy, patriotism, love of nature, and the exaltation of passionate love are among the essential ingredients. It is to be expected, nonetheless, that a literary l8 revolution should begin to form prior to the disappearance of this move— ment. As the Romantic period wanes in popularity, there are attempts made to break with the looseness and exaggerations of its form. As more leisure time became available, authors returned to the neo-classic period and dedicated themselves to its regeneration. This trend was not repre- sentative of the younger literary people who bent their ears toward Europe, particularly France, and found themselves proponents and captive of a new song. In the early 20th century, while the cry "Tuércele el cuello a1 cisne" is ringing down the curtain on Medernism for the rest of the literary world, Ecuador is only beginning to sense the influence of the movement. It has been mentioned that Cuenca was a religious city in thinking and literary production. Here Romanticism took on a different appearance. It is not strange that this city should serve as the source of a new literary mood appearing during the death throes of Romanticism. The new aspect of Romanticism, mariano, is typified by a devotion to the Virgin Mary and an exaltation of nature.65 The book Sébados de Mayo started in 1877 by 6? Miguel Moreno66 and published in 1908, evokes the religious fervor and sincerity that made this movement a fruitful one in Cuenca. The tendencies and feelings apparent here helped serve as a springboard launching some of its members toward the new theme. It would seem that the political condition of the country played a significant role in the molding and development of the temperament evoked 65 Isaac J. Barrera, Historia de la Literatura Ecuatoriana (Quito, 1944), III, p. 461. 66 Ibid., p. 465. 67 Ibid. 19 in verse. There is governmental instability that in some cases raised the aspirations of the people, and in others pointed to frugality and fostered melancholia. Due to the internal conflict being suffered by Ecuador, she is able to sense the repercussion of literary changes only after they have been duly acknowledged by most of the literary world. The elements initiated by Remigio Crespo Toral, César Borja, Cordero Divila, and Antonio C. Toledo will now become molded anew. Dissatisfaction with the existing social atmosphere, incapability by temperament of overt actions that might induce change, and attitudes tempered with the style and feeling of the French parnassians and symbolists will cause a reaction in Ecuador's literary development of such dimensions as to warrant recognition from the literary world. 1| \ J I | I |t I II I I‘llllul IIII III“ III 'I II PRECURSORS 0F MODERNISM Chapter I The tendencies that later become the characteristics of the Modernist movement in Ecuador were implied many years prior to the establishment of the Generation of 1910. Aside from the Romantic authors, a new aspect of the Romantic movement develops in Cuenca. It is the mariano mood that announces a different attitude in the formation of Romanticism in Ecuador. The marianos searched for and found in the French the elegant tones and symbols that would best express its main themes. The mariano mood, arriving toward the end of the Romantic movement, aids in bridging the gap between the Romantic and the Modernist periods. Its basis was found in Spanish mysticism,1 and an almost pantheistic attitude toward nature. The simplicity of expression and blind devotion made the faith portrayed in these poetic creations more meaningful to the common people. Rather than restate the treatment of the mariano attitude, it would be more appropriate to consider a man who not only bridges the gap between the Romantic and Modernist movements, but who also serves as a represen- tative of each literary tendency to a greater or lesser degree. His writings also exemplify the style of the marianos. Remigio Crespo Toral's knowledge and dedication to literature is shown in the following quotation ' from Reginaldo Arizaga: 1 Isaac J. Barrera, Historia de la Literatura Ecuatoriana (Quito, 1960), p. 460. 20 21 ...todas las escuelas de innovacidn poética que han surgido...le fueron no S610 conocidas, como un medio de ilustracién, sino estudiadas a fondo, en sus propias raices... The respect accorded here could only be due Remigio Crespo Toral, (1860—1939).3 Standing out as one of the most prolific of Latin American writers, his themes vary from the Garden of Eden to Dante, nature, and 4 Foremost of his talents is his sharp imagination.5 Through religion. the versatility seen in the man and in his refusal to be classified with any of the literary schools of thought, R. Crespo Toral represents the com. plete separation from the Romantic school. Isaac J. Barrera reflects on the poet's most outstanding attributes: Sinceridad en sus creencias, junto a1 analisis detenido de los hechos, de los acontecimgentos y de los hombres. Poder creador y analitico. Accompanying the analytical ability expressed in the aforementioned lines are love of nature, faith in God, and simplicity. These characteristics may be seen in these lines from the poem "Mayo": 30h gratas primaveras Que alegréis 1as andinas cordilleras! :Cdmo a su primer rayo Rompe en flores la pampa solitaria! :Es la hermosa estaci6n.de 1a plegaria, Mes de 1as almas y la gloria, Mayo!7 2 Reginaldo Arizaga, Valores Poéticos de America (Quito, 1942), p. 238. 3 Isaac J. Barrera, gp.‘git., p. 975. 4 Ibid., p. 977. 5 933., p. 988. 6 ngg., p. 977. 7 Augusto Arias, Antolqgia de Poetas Ecuatorianos (Quito, 1944), p. 89. 22 The smoothness and beauty that colorfully set the stage are followed by another description of equal beauty and sentiment. 30h valles de la patria! 30h azulada Linda que cercas 1a feliz morada Donde habita la paz! Aqui los huertos Estén siempre y los setos florecidos, Y calientes los nidos, ‘ Y es alegre aun la casa de los muertos.8 An overriding feeling of peace and contentment accompanies a well- balanced sense of patriotism that lulls the reader into the final lines. También yo te escribi...Puse temblando En tus manos la carta,--Yo ignorando Del mundo, te pedia Un hogar a la vera de mi calle, Una heredad en el nativo valle Y e1 don de la adorable poesia.9 R. Crespo Toral concludes with a prayer for the essentials of life, those closely akin to the common man and taken for granted by many of the aris- tocrats. The glorification of nature is one of the predominant attitudes in this poem. Isaac J. Barrera interprets the poet's use Of nature. Los cuadros de la naturaleza no son interpretaciones emocionadas, sino meditaciones en el marco grandioso de esos cuadros y de 1as armonias. These lines also imply the absence of the exaggeration and artificiality that were evident in the Romantics. The adoption of the best models from every country and period was the framework within which R. Crespo Toral's talent seemed to develop. This same idea is expressed by Isaac J. Barrera: 8 Ibid., p. 91. 9 Ibid., p. 92. 10 Isaac J. Barrera, 22; cit., p. 982. 23 Por "Las Leyendas de Arte" de CreSpo pasan 1as figuras mis gloriosas de todos los Siglos y de todos los paises: Dante, Miguel Angel, Tasso, Milton, Beethoven, Leopardi.:Ll Barrera goes on to mention that R. Crespo Toral tried to penetrate the souls of these men:12 ...pero la interpretacidn se conformd siempre a1 modo c6mo comprendié la obra dejada por aquellos personajes. This would indicate the author's concern to be both artistic and psychological. Modernism has been called a synthesis of literary schools of thought. If this is valid, R. Creepo Toral announces the sc0pe to be employed by the Modernists by not allowing himself to be tied to any school.lu Thus, he is representative of the liberty which the Modernists will display relative to theme, rhythm, and experimentation. It was of little consequence that the critics felt that the works of Remigio Creepo Toral did not fully comply with the literary exigencies of his period. He refused to compromise his writing or his thinking. It was this type of dedication that announced the death of the Romantic movement and another step toward Modernism. This should not be felt to be an abrupt change. Although a break with Romanticism can be seen in R. Crespo Toral, there is also an evident split with realism. Realism may be briefly defined as the presentation of life and nothing is left to the 11 Ibid., p0 9830 12 Ibid. 13 Ibid. 14 Augusto Arias, 22..git., p. 89. 24 imagination. There is little concern with an explanation of causes. R. Crespo Toral seems concerned with bringing the reasons for man's action into a role of prominence in Ecuadorian literature. Isaac J. Barrera shows this feeling: Es el bardo que se adelanta a 1as muchedumbres, para crear ideales, para forjar ilusiones, para dar un significado a1 atropellado andar de los hombres.l5 In the creation of ideals and illusions, and by his effort to explain the directiOn of man, R. Crespo Toral stands in Opposition to the realists. As Remigio Crespo Toral represents the split with the Romantic literary period in Cuenca, Cesar Borja initiates the same attitude in Guayaquil. He shows respect and avid support for the French symbolists and parnassians. Perhaps before continuing it would be appropriate to define these terms. The parnassian movement perhaps can best be described by the attitudes expressed by its chief proponent, Leconte de Lisle. He is opposed to the general looseness of the Romanticists, to their exploi— tation of self, to their sentiment and rose-color, as well as to their interpretation of nature and their ignorance of the sciences. He puts the least possible of himself into his work.16 He chooses his words and balances his rhythms to make the picture and the idea more salient. The poet is not inventive as regards meter, approving the restraint of the crystallized forms. There is also a certain coldness in his works.17 The l5 Isaac J. Barrera, 22. 323., p. 978. 16 William A. Nitze, A History of French Literature (New-York, 1955), p. 606. 17 Ibid., p. 609. 25 motto of the parnassians is "Art for Art's sake". This movement is anti- religious, and displays a pagan love of pure beauty.18 The symbolist movement developed because of the widespread dissatis- faction with the brutality of naturalism, and the cold objectivity of the parnassians...l9 At the back of the symbolist movement was the very general longing for values which, being dim, offered a wide field of imaginative perception and allowed for enchanting harmonies of sound and sense. It stressed the superiority of pregnant hints to plain statements; poets were staking everything on music,20 from.which little definite could be gathered, but which induced a pleasantly open frame of mind. French writers were Obsessed by mere shades and subtle modes of feeling; they renounced the light, so long sought and cherished and turned to the dark. The vague and obscure was ushered in with symbolism.21 The devotion of César Borja to the symbolists and parnassians is an important development toward Mbdernism. The musical flavor that becomes a dominant element of Medernism is the primary contribution of César Borja (1852-1910).22 To discuss this author is to introduce the musical tones that serve as the basis of his production.23 The rhythm and harmony evoked by this author overshadow the remaining Romanticism that may be 18 Ferdinand Brunetiere, Manual of the History of French Literature (London, 1898), p. 505. 19 L. Cazamian, A History of French Literature (Oxford, 1955), p. 380. 20 Ibid., p. 379. lelbid., p. 380. 22 Isaac J. Barrera, La Literatura del Ecuador (Buenos Aires, 1947). p. 1114‘. 23 J.A. Falconi Villagémez, "Los Precursores del Modernismo en el Ecuador: César Borja y Félquez Ampuero," Revista Casa de la Cultura Ecuatoriana, No. 20 (enero-dic 1958), p. 41. 26 present in his works and he is well versed in the secrets of the Modernist muse.24 "Pan en la Siesta" is indicative of this new sound as can be seen in these lines: Bebi el nectar de Siria el de Galia, prendi_3na breva y aspir su algalig .gn humo blanco, de sutil b61630. Me eché en la hamacagy a su arrullo blando, sohé despierto y me dormi fumando, dulce a mis ojos el placer del suefio.25 This rythmical pattern is followed throughout the work. There is emphasis placed on the synalefa and soft sounding consonants. The opening of new rhythmical avenues by C. Borja is molded and brought into prominence by his contemporaries and is to be fully expanded by the Medernists. It should be noted that although these rhythms are new to Ecuadorian poets, they were quite familiar to most European and American Modernists. César Borja's admiration for the French parnassians and symbolists is evident in his work Flores Tardias y Joyas Ajenas, 1909. Isaac J. Barrera, speaking of his book feels it to be: La mis importante contribucidn que pudo darse a la literatura ecuatoriana, que andaba un tanto desviada de las grandee corrientes del mundo.2 Flores Tardias y Joyas Ajenas contains translations of Baudelaire, Leconte de Lisle, Verlaine, Prudhomme, and Heredia. The unmistakable feeling and attitude of the MOdernists is observable in this section of translations. 2“ Ibid., p. 33. 25 César Borja, Flores Tardias y Joyas Ajenas (Quito, 1909), p. 102. (Italics mine.) Isaac J. Barrera, Historia de la Literatura Ecuatoriana (Quito, 1960), p. 954. 27 The works of Baudelaire dedicated to beauty seem to reveal the feeling that is to become, in part, Medernism. Mi pecho, es Cisne de glacial dureza; y soy Esfinge, que el azur retrata, y Armonia de lineas impecata, 2 y ni lloro ni rio:--soy'Firmeza. (La Beauté) 7 Herein are revealed the shades of symbolism. Along with the mention of the swan, which is the emblem of the Modernists, color and harmony, the senses are called on to assist in the clarification of the idea. There is later reference to the intoxicating powers of wine and perfume. The allusion to Death and the concern with the "yo" are also apparent and seem indica- tive of Romanticism. The first four sections of the text contain the poetic works of C. Borja. In the words of Reginaldo Arizaga, the poetry of C. Borja is well worthy of praise. Cesar Borja es uno de los poetas mayores del Ecuador, por su entonaci6n robusta y viril. Para todos sus motivos, tiene aquel centelleo de luz emocional, encauzado y gobernado por el impulso divino de Arte.28 The man felt to be the most outstanding member of the transitional period is Francisco Filquez Ampuero29 (1877-.1947).30 He is a staunch advocate of the parnassian ideas and style.31 Isaac J. Barrera mentions that: 27 César Borja, 220 221.12., p. 3270 28 Reginaldo Arizaga, 22; cit., p. 243. 29 Isaac J. Barrera, La Literatura del Ecuador (Buenos Aires, 1947), p. 117. 30 Isaac J. Barrera, Historia de la Literatura Ecuatoriana (Quito, 1960), p. 1094. 31 Isaac J. Barrera, La Literatura del Ecuador (Buenos AirGS, 1947), p. 1170 28 Cada uno de los poemas de este escritor tuvo 1a incansable y salvadora lima que quita toda particula impure de improvisacién, para dejar 1a palabra que fluye en la representaciOn verdadera de las ideas que se trataron de expresar. Each word and idea is worked until the precise feeling is evoked in a polished production. These lines are indicative of the style of F. Félquez Ampuero: En rosa y verde pilido se funden 1as nubarradas trémulas y rojas. Sacude e1 érbol su melena de hojas que, secas, con el viento se difunden. De una calleja triste sale el duelo: gente de pafioldn y de chaqueta, que domina la escuélida silueta de un franciscano con la vista a1 suelo. Brazos robustos, 1a pequefia caja a1 cementerio llevan, donde baja entre rezos y siplicas sencillas, mientras esparce 1a amistad sus flores... Bahad su tumba en tibios resplandores, :melancélicas tardes amarillas! ' (En el Entierro)33 The author views and describes the scene in this poem. There is evidence of the objectivity characteristic of the parnassians. In the development of these in Ecuador, Francisco Félquez Ampuero plays a signi- ficant role in the molding of that country's literature. It should be mentiOned that the Ecuadorian writers directly preceding the Modernist are not interested in the masses. These men are deeply engrossed in aesthetic values that have no place in the life of the common people. Gonzalo Cordero Divila (1885—1931)3u is among the 32 Isaac J. Barrera, Historia de la Literatura Ecuatoriana (Quito, 1960), p. 1095. 33 Augusto Arias, pp. 9339., p. 127. 34 Isaac J. Barrera, Historia de la Literatura Ecuatoriana (Quito, 1960), p. 1097. 29 "misunderstood" cuencanos. It would not be unusual to eXpect the poetic contribution of G. Cordero Divila to display religious and sympathetic attitudes toward mankind. This has been characteristic of his city. The emotions of the author will play a primary part in his production. Reginaldo Arizaga mentions that G. Cordero Divila: ...descubre hondamente el misterio de la angustia y el dolor que vela levemente e1 alma de los seres y 1as cosas... The nostalgia, melancholia, and anguish can be felt in these lines. Eran 1as cuatro...y jueves... Al camino que se va desde 1a urbe a la alqueria rob6 alegre su toque blanquecino la gente aldeana que a1 hogar volvia. Son6 por las tabernas del vecino, henchida de rural melancolia, alguna concertina que se vino con un novio a la feria de aquel dia. Oliéndose a totoras y cantueso corria e1 viento, que en la cementera la primera hoja alzibase travieso... Senti los afios de la edad primera y, herido de nostalgias de regreso, 5610 pude pensar: quien.se volviera! ’6 (No Se Vuelve)j G. Cordero Divila has captured feelings and emotions that are uni- versally familiar. In the presentation of his poetry, the words, harmony, and technique, in the opinion of Reginaldo Arizaga, are flawless. Su obra poética es perfecta en todas sus faces, bajo 1as diversas modalidades de su temperamento estético, y el hondo matizado miraje de su técnica.37 35 Reginaldo Arizaga, valores Ecuatorianos (Quito, 1942), p. 143. 36 Augusto Arias, 22. 332., p. 152. 37 Reginaldo Arizaga, Valores Ecuatorianos (Quito, 1942), p. 142. 30 With Gonzalo Cordero Divila there is furtherance of the literary principles and attitudes necessary in the formation of the new mode. Nature and the lamenting for the Indian are surrounded by a mood of nostalgia and reminis- cences. The literary contribution of this artist is pointed out in the following statement by Reginaldo Arizaga: Fue un perfecto artiste de la palabra, y sus versos guardan la interior harmonia del mundo ideal, los grandee conciertos de la poesia cdsmica, arrancados diestramente por su plectro de oro, a 1as entrafias de la’naturaleza en infinitos g§ajes, por la inmensidad panoramlca de nuestro Planeta. The shades and flexibility of verse displayed in the MOdernist move- ment become more stabilized as authors begin to consider the looseness of the Romantic period as being distasteful. Gonzalo Cordero Divila lends assistance to the developing trend through the use of color, which was typical of the parnassians, and songs of melancholy that had been culti- vated by French symbolists. The natural resistance by the literary groups, for the most part, persists. There remain those willing to fight for the new mode, and the general alteration of the existing literary attitudes. Antonio C. Toledo (1868-1913)39 was not an active participant among the group of revolutionaries except in his poetic writings. In temperament he might well be classified as Romantic. Defeat and resignation to life and the misfortunes of love seem permanently etched in his production. This quotation from Isaac J. Barrera clearly expresses this feeling: ...al leerlas (Brumas) se comprendi6 el dolor sumiso que acompah6 toda su vida, sin una nota de rebeldia. 38 Ibid., p. 142. 39 “0 Isaac J. Barrera, Historia de la Literatura Ecuatoriana (Quito, 1960), p. 940. Isaac J. Barrera, La Literatura del Ecuador (Buenos Aires, 1947). 31 The complete submission of the author in his pain can be sensed through. out his work. Antonio C. Toledo is the Latin American counterpart of the Spanish Gustavo Adolfo Bécquer. In his Brumas can be sensed his attitude. Tras e1 velo impalpable del ensuefio, Anoche me veia muerto ya; E imaginaba que mi frente pilida Hacias en tu seno recliner. Mafiana cuando cesen mis dolores Y aquel suefio se torne realidad, iIras, bien mic, con calladas 15g ‘ as La arcilla de mi tumba a refrescar? Romanticism is evident in these lines. The author himself is a part of the pain, tears, and death of his poems. He is considered here because of the recognition given him as the ”becquerian" poet of his period and due to the high esteem bestowed on him by the youth of the time.)+2 Among the leaders of young poets, J.A. Falconi Villagdmez must be included. Hie translation of French poets indicated the direction to be followed in years to come and are compiled in the book E1 Jardin de Lutecia, 1953. His original poetic works are concentrated in a book entitled E1 Surtidor Arm6nico, 1956, which was published under the author's anagram Nicol Fasejo.u3 The production of Falconi Villagémez contains: Poemas de la adolescencia, de la juventud y de la madurez; pasan por ellos toda la gama de la transformacién Operada en el verso, en poca en que se tenia ansias de transformaciOn y cambio. 41 AuguStO Arias, 220 £131., pp. 117-1180 Isaac J. Barrera, La Literatura del Ecuador (Buenos Aires, 1947), p. 119. ‘ “3 Isaac J. Barrera, Historia_de 1a Literatura Ecuatoriana (Quito, 1960), p. 1128. 44 Nicol Fasejo, E1 Surtidor Arm6nico (Guayaquil, 1956), p. 7. [a 52 From youth to maturity Falconi Villag6mez is an active participant in all of the literary transformations. As he grows older, however, his attitude toward poetry mellows. Rather than concern himself with the popular "isms," it is more important later in life that poetry communicate beauty and emotion.45 Literary magazines and newspapers served as the vehicle to display the poetic thought, talent, and contributions of the young artists. El Telégrafo Literarig, Patria, Renacimiento, and Letras all served to reveal the literary attitudes of the Medernists, and this author shows in his works Modernism in bloom. Many of the characteristics seen in Falconi Villag6mez will later become established. "Ruth Adora a los Cisnes" shows a consolidation of the tendencies introduced and expanded by French symbolists and parnassians and later adopted by Modernist Ecuadorian poets. This work, written in 1916’46 while Modernism is in its infancy in Ecuador, is typical of Falconi Villagdmez during this period and of the Modernists. He writes: Ruth siente por los cisnes del estanque un afecto singular...Ella goza’con el mégico efecto “7 que dan sus albas tunlcas en la liqulda plata. The swan (Cisne) of the MOdernists plays one of the primary roles. The choice of the most appropriate word helps in the development of the pic- ture. There are constant shades that flow through the poem. El dleo de la tarde es naranja And later: “5 Ibid., p. 8. 46 Ibid., pp. 68-69. 47 Ibid. 33 ...Ruth reteniendo un grito deja que con el pico desflore 1a batista de su blusa, que en medic el desmayo amatista a muestra un rubi encarnado sobre campo de nieve... The search for the expression that will best convey the desired mood seems apparent. But the most outstanding feature is "el arte por el arte." There is also the absence of a moral or purpose. The aim seems to be the expression of a beautiful idea. These lines reveal the parnassian current within Modernism. The purest among Ecuador's Medernists, Medardo Angel Silva comments on the author's influence. ...Se inicid componiendo extrafios versos de acre sabor de frutos emponzofiados; letania perversa, en musical lenguaje de sones inauditos...guiado por Meréas y Samain...fue a Gracia, a1 armonioso paie de mirto verde...en su poético museo, expuso en vitrinas decoradas con raro gusto que no rehuia cierta barroca elegancia, lindas mufiecas de seda y eefinges de ojos inquietantes y almitas de porcelana. Y es Eoeta, un alto Poeta, buen maestro de ritmos y rimas. 9 Falconi Villagdmez is the author to be closest alined with the Modernists in his early style and temperament. Guided by the French parnassians, he used exotic themes and personages. The elegance of expression made the contribution of Falconi Villagdmez a perfect springboard into Modernism. Evidence of Mbderniem has been witnessed as the tastes of the posts were no longer satisfied by the looseness and exaggeration imposed by Romanticism. In a sense, however, the Modernist poets were Romantic. Their rebelliousness and anarchistic tendencies are Romantic traits.50 The Medernists demand absolute liberty and freedom, as did the Romantics, and “8 Ibid., pp. 68-69. “9 Ibid., pp. 214-215. 50 Richard E. Chandler and Kessel Schwartz, 2p.'git., p. 360. 34 their poems are subjective and contain a personal stamp.5l Aside from Romanticism, there are other elements that played roles in the formation of Modernism. This new attitude has been called a synthesis of all the preceding poetic schools. The aforementioned parnassians and symbolists shape the writings and thoughts of these new poets in Ecuador.52 The Medernist school in Ecuador rebels against the urban society of which they were a part and sought refuge in nature's landscapes. The remote village becomes the theme of their poetry rather than the urban community.53 It should not be felt that the landscape is the only topic of the Mbdernist. This new school is exotic in its attitude toward subject matter.54 In style these men stretch the language to its limits by new expressions and strik- ing metaphors. Limitations imposed upon poetry in the past are ignored, and experimentation omnipresent. Artificiality is also to be considered an important phase of the Modernist movement. Although Mbdernism originates in America, it is cosmopolitan in scope. Although it is anti—romantic, it is pessimistic in mood.55 The ingredients of modernism had been fully formed by Ruben Dario for the literary world. Ecuadorian authors, finally faced with the opportunity to create, follow the pattern set not only by Dario but also by their own countrymen. Ecuadorian Modernists will find a road well worn and, for most, no longer in use. Although imitation to some extent is inevitable, we can expect novel and original form and treatment to develop due, it would seem, 51 932, 52 .1231- 53 £323.21.- 54 £922- 55 Ibid. 35 to the environment in which Ecuador's Mbdernism took place. Modernism in Ecuador reaches a climax under the Generation of 1910.56 The prin- cipal proponents of the new school are those to be examined along with their contributions. Arturo Borja, Ernesto Noboa Caamafio, and Humberto Fierro serve as the triumvirate that brings about the establishment of Modernism in Ecuador. Medardo Angel Silva escorts the movement to its purest form, at times being compared to the master himself, Ruben Dario. Jose Maria Egas bridges Modernism and the inevitable forthcoming reaction that brings Ecuadorian literature well into the 20th century. 56 Isaac J. Barrera, La Literatura del Ecuador (Buenos Aires, 1947), p. 124. ' ECUADORIAN MODERNISTS Chapter II ARTURO BORJA (1892-1912) ...da, el primero en lares andinas, el son rubeniano.l Arturo Borja opens the door to the Mbdernist movement in all of its brilliance in Ecuador. Like most of the contemporary writers, he is from an aristocratic family. The father of Arturo, Luis Felipe Borja, was a professor of law, writer, and publisher of note.2 Arturo was reared, then, within this intellectual framework of comfortable surroundings. Early in his childhood, Arturo felt an affection toward poetry. He rebelled against the type of intellectual study that was his father's life.3 This, however, becomes less unusual when we consider that it was an age of rebellion and disgust with the urban-aristocratic community that controlled the govern- ment and its supporters. An important aspect in the development of Arturo Borja is his trip to "La Cuidad Luz," Paris, which served as the font for the new movement. It was a forced visit in that the child: ..."tenia que curarse de una 1 Augusto Arias,.gp.‘gi§., p. 165. 2 Isaac J. Barrera, La Literatura del Ecuador (Buenos Aires, 19u7), p. 125. 3 Ibid. 36 37 afeccidn oftélmica.“+ Undoubtedly this event, although early in the forma— tion of the author, had a very marked impact on the development of the artist. Paris cleared the eyes of Arturo physically and artistically. His exposure to the intellectual production will later become revealed. The father of Arturo Borja was careful to blend the proper amount of Castilian grammar with his son's favorite readings, which were French, upon his return to Ecuador.5 This blending would later lead to a polish in his poetic expression; a polish worthy of recognition among the best of his school. The poet turns completely to his French masters for guidance. Hugo Aleman mentions that "Arturo Borja se abandono liricamente a la subyugadora tutela de los poetas franceses."6 In his recognition of French poets it is Albert Samain who stands out as one of his favorites.7 He was first among the Ecuadorians to acknowledge and praise his works. The parallel in their lives perhaps caused the bond to Samain to be so strong. Isaac J. Barrera mentions of this Frenchman: "Conocié una vida triste y de dolor."8 In his dedication to the French poets, Arturo surrounds himself with other young men with like poetic and social opinions. In so doing, a strong companionship develops between Arturo, Ernesto Noboa Caamafio, and Humberto Fierro. This association led to the classification of these men as la Trilogia9 of Ecuadorian Modernism. A vital element of L‘ Ibid., p. 165. 5 Isaac J. Barrera, La Literatura del Ecuador (Buenos Aires, 1947), p. #2. 6 Hugo Aleman, Presencia del Pasado (Quito, 1949), I, p. 22. 7 Max Henriquez Urefia, Breve Historia del modernismg (Mexico, 1962), p. 367. 8 Isaac J. Barrera, Albert Samain (Quito, 1930), p. 86. 9 AugUSto Arias, 92. 551.20, p. 1770 38 the attitude of these men is expressed in: ...el rechazo de ese 'municipal y espeso' a que se aludia tan frecuentemente y que significaba la vida politica y social de la hora en el Ecuador.lo Arturo Borja and the other followers of Medernism strove to place artistic values and contributions above those of politics. To do this it was necessary to create an artificial environment where literary perfection would supersede all else. Arturo Borja knew the sadness and pain of which life is capable. Early he becomes bored with life and reflects this attitude at a very young age. Isaac J. Barrera is convinced of the author's early disenchant- ment with life.ll This fatigue and disgust can be seen in "Madre Locura," one of the author's earliest works. He cites: Tus hijos pertencen a la alta aristocracia de la risa que llora, danzando alegres jotas. 12 The disgust reflected in the author's opinion is readily revealed. The phrase "la risa que llora" appears to express Arturo's dissatisfaction with society and his concern with the problem of man accepting worldly pleasures over cultural interests. This element served to alienate Arturo Borja from society. Ecuador's environment could not compare with that of France. S610 amargura traje del pais de Citeres... Sé que la vida es dura, y se que los placeres 13 Son libélulas vanas, son bostezos, son tedio... Isaac J. Barrera, La Literatura del Ecuador (Buenos Aires, 1997), p. 45. 11 Ibid. 12 Augusto Arias, 23‘.213°9 p. 169. 13 Ibid. 39 The artist seems to feel that Paris only made him more aware of the shortcomings of his country. It is apparent that although Arturo Borja found literary satisfaction in France, he lacked the inner rapport with society that made life meaningful. Pleasures are only artificial elements in an intrinsically boring existence. Finally the author reveals the type of relief for which he seeks. Y por esto, Locura, yo anhelo tu remedio, que disipa tristezas, borra melancolias, 4 y puebla los espiritus de olvido y alegrias! The balm to ease the pressures and demands of life was found and was successful in its purpose. Little by little it began to devour the artist. The more he reached for relief, the more it became necessary and the more it consumed him. Hugo Aleman discloses the inner thoughts of Arturo Borja: Los paraisos artificiales son para mi un oasis... La morfina y el opio me producen un suefio tan encantador, tan placido, tan celestial y tan divino, que bien vale ese suefio un trozo de mi carne. Although the taking of drugs was in vogue among the Modernists, it seems a bit unusual for him to flee from the social responsibilities demanded of his class. The idea of "noblesse oblige" was associated with improvement, optimism, and confidence. This mentality was not, however, disposed to develop any of the aforementioned attitudes. The most comfortable lodging was to be found in "la torre de marfil." ii Ibid. 15 Hugo Aleman, gp.‘git., p. 26. 40 Melancolfa, ansia de olvido, llamamiento a la locura, extasis soledoso, cita con el destino y con la muerte, estos son los temas que se desenvuelven en las composiciones que se fijaron antes de ponerse en el papel, en la memoria de su autor, que vivia asi el dolor extremo de su voluntad enferma.l The attitude and temperament expressed in these lines reveal that the author was not prepared for the uncertainties of life. Every emotion seems to acknowledge this fact. A realization of the depth of these feel- ings is evident as they are revealed at an early age. Perhaps first of these would be melancholia accompanied by boredom which brings on the desire to escape. This desire to lose himself in the world where reason has no part becoma foremost. Y para lograr una efimera placidez, una ilusoria proscripcidn de su habitual desasosiego, esta el maléfico encanto de la morfina. The addiction to morphine, undoubtedly, was a welcomed relief, but necessarily accompanied with the realization that there was an unavoidable early appointment to be met with Death . Following this framework the ‘words of Ernesto Noboa Caamafio, whom Isaac J. Barrera calls the "alter ego"18 and close companion of Arturo Borja, would fit very comfortably when he mentions that the life of Arturo is based on these principles: suffering, dreaming, and singing.19 In order for him to expose his feel- ings, "cantar," poetry was the most readily available vehicle. By using poetry, A. Borja was able to rise above the very attitudes that caused 16 Isaac J. Barrera, La Literatura del Ecuador (Buenos Aires, 1947), p. 128. 1? Hugo Alema’n, 2.2. 22.2., p. 214'. 18 Isaac J. Barrera, La Literatura del Ecuador (Buenos Aires, 1947), p. 128. 19 Hugo Aleman,‘gp. cit., p. 21. 41 his melancholia. In the pessimism inherent in the author and his composi- tion it is reasonable to expect little concern for the future except where Death is concerned. There is no possibility for a bright outcome for humanity. The author loses concern for this world and searches for that which is “mas alla de las cosas," in his own imaginary world. In accord with this feeling Reginaldo Arizaga points out the refusal of the Modernist poets to be content in an environment that limits free-thinking and the reality of doubt. Los poetas modernistas, los parnasianos, estén muy lejos de la verdad de las cosas, desde el hecho que han adoptado y adoptan posturas artificiales, de simple convencionalismo, en sus poemas, buscando 5610 el brillo de la forma, la falsa pedredria que encubre 61 cancer del libre pensamiento y de la duda.20 The adoption of the artificial and the dedication to form acquire a ful- fillment never before recognized in Ecuadorian poetry prior to Arturo Borja. The expression of the artificial was effortless on the part of Borja. His inadaptability to life increases the ease with which each attitude is achieved. Ernesto Noboa Caamafio mentions that for Borja, "para sufrir, no le fue necesario esfuerzo ninguno. Le bastd contemplar e1 espectaculo del mundo."21 The soul of Arturo Borja can be made to suffer through the contemplation of nature itself as can be seen in his work "Bajo la Tarde." Oh, tarde dolorosa que con tu cielo de oro, finges 1as alegrias de un declinar de estio. :Tarde! Las hojas secas en su doliente coro van llenando mi alma de un angustioso frio. La risa de la fuente me parece ser lloro; e1 aire perfumado tiene aliento de lirios; afioranzas me llegan de unos viejos martirios y a mi mente se asoman unos ojos que adoro. 20 Reginaldo Arizaga, Valores Ecuatorianos (Quito, 1942), p. 127. 1 Hugo Alemén, pp. 933., pp. 21-22. 42 Negros ojos que surgen como lagos de muerte bajo la sombra tragica de un cabello obsidiano, Lpor qué esa obstinacidn en dejar mi alma inerte, turbando mis deliquios con su mirar 1ejano? ...Sigue fluyendo pena de la fuente sonora... Ha llegado la noche...Pobre alma mia: Illora :22 The style, tone and mood of this poem are Romantic. One of nature's most beautiful scenes, the changing of day into night, provokes such strong depression that the author is left in tears. Images that may readily evoke joy are drawn with gloom and pessimism. The rustle of the leaves, water springing from a fountain, and the adoring eyes of a loved one, here are only capable of producing tears where they might have produced the smile of serenity. Every word seems to develop the same moods, those of suffering and pain. This pain is so deeply rooted that there remains but one alternative if the author is to survive through the tragedy which has been placed upon him; he must Dream. Pain, suffering, and dreaming cause the adhesion of theme in the creations of Arturo Borja and also in his soul. Reginaldo Arizaga speaks of the author's likeness in personality to the parnassians and of that same spirit of perfection to be found in his work. ...la personalidad de este poeta se hizo ostensible por su amoldenamiento a la escuela de los parnasianos, y como tal toda su obra lleva el espiritu y das aquellas dolencias le son caracteristicas... Suffering also has a role in the Modernist school. This feeling of suffer- ing and the desire to express it no doubt aided in attracting the poet closer to the Romantics. Once capable of expressing his emotions in the perfect style of the parnassians, the author is lured by consequence of 22 Augusto Arias, pp. 513., pp. 168-169. 23 Reginaldo Arizaga, Valores Ecuatorianos (Quito, 1942), p. 126. #3 his suffering into a dream world. Ernesto Noboa Caamafio speaking of his close friend mentions that: Para sdfiar habia de pasar por una doble etapa de sufrimiento; antes en la carne viciosa y gemidora. Después, en el alma insatisgecha. Encarandose a la realidad, sensiblemente mas tediosa.2 Here re-emphasized is the inadaptability of the author to life. The bore- dom could only be eased at the price of his flesh, but a price that he was well willing to pay. The dreams of the author can be sensed in his work entitled "Mujer de Bruma." Fue como un cisne que se aleja Y se aleja, suave, dulcemente por el cristal azul de la corriente, como una vaga y misteriosa queja. Me queda su visi6n. Era una vieja tarde fria, de lluvia intermitente; ella, bajo la mascara indolente de su enigma, cruz6 por la calleja. Fue como un cisne blanco. Fue como una aparici6n nostal ca y alada, entrevista ilusion de la fortuna... Fue como un cisne blanco y misteriosa que en la leyenda de un pais bEumoso surge como la luna inmaculada. 5 This poem retains the Romantic subjectivity. There also appears to be the influence of Gustavo Adolfo Béapxu-in these lines of Arturo Borja. The full scope of the dream can be seen in this work. The importance seems to lie not in the woman, but in hOW'She is described. The image portrayed might be compared to the soul of the author himself. It appears a mysterious and misunderstood form without a well-defined destination is making its way through a world that finds him indifferent to its problems. 2“ Ibid. 25 Benjamin Carri6n, op. cit., p. 34. up, This idea has previously found expression in Gustavo Adolfo Bémquer. The purity and grace of movement evident in the "Swan" is compared to the woman and her appearance stands out in sharp contrast to the surrounding environment as Arturo Borja and the Modernists must have when compared to their society. Theirs was a complaint, a cry for a change in society that, for the most part, went unheeded during their lifetime. This attitude is revealed in the first lines of "Voy a Entrar a1 Olvido." Hermano, si me rio de la vida y de sus cosas notaras en mi risa cierta rezo de angustias... Finally Ernesto Neboa Caamafio, commenting on the third element in the development of Arturo Borja, cites: Para cantar, supo entregarse totalmente: en ritmico ofertorio, en generosa dadiva, en plena donaci6n de sentimiento.27 Arturo Borja was obligated to sing his lament, to interpret his feelings, and poetry served as the form best suited to communicate his emotions. The style and sentiment produced by the author's creations have a profound impact upon the reader. Arturo Borja is an artist talented in the develop— ment of ideas due to his sharp imagination and exactness in the choice of word. The poem, "Primavera Mistica y Lunar," describes the life in the city of Quito. The poet seems to be searching for the predominant mood in the description of the scene and, in so doing, passing this attitude on to the reader. The tone is mainly Romantic as is the use of varying meters. 26 Hugo Aleman,'gp. 213., p. 23. 27 Ibid., p. 22. 45 El viejo campanario toca para el rosario. Las viejecitas una a una van desfilando hacia el santuario y se diria un milenario coro de brujas, a la luna. Es el ultimo dia del mes de Maria. Mayo en el huerto y en el cielo: el cielo, rosas como estrellas; e1 huerto, estrellas como rosas... Hay un perfume de consuelo flotando por sobre las cosas, Virgen Maria, ason tus huellas? Hay santa paz y santa calma.. Sale a los labios la canci6n... El alma dice, sin voz, una oracidn. Canci6n de amor, oraci6n mia, palida flor de poesia. Hora de luna y de misterio, hora de santa bendicidn, hora en que deja el cautiverio para cantar, el corazdn. Hora de luna, hora de unci6n, hora de luna y de canci6n. La luna es una llaga blanca y divina en el coraz6n hondo de la noche. :Oh, luna diamantina, cfibreme! Haz un derroche de livida blancura en mi doliente noche! :Llégate hasta mi cruz, pon un poco de albura en mi corazdn, llaga divina de locura! El viejo campanario que tocaba a1 rosario se ha callado. El santuario se queda solitario.26 28 Ibid., p. 32. 46 There is little of the condemnation of the city evident in "Epistola." The act of reporting the scene appears somewhat akin to the objectivity of the parnassians. The role of the moon is very important in the works of Arturo Borja. It seems to represent the oasis of perfection for which he is searching in the midst of a blind society. There is a multitude of colors and odors scattered throughout the works of this poet, with a predominance of "white" symbolizing the purity that he seeks. Hugo Aleman, commenting on the death of Arturo Borja, writes: "Y poeta fue en su muerte magnifica, devastada en plenitud, como un jardin lunado, delirante deflores."29 He died at twenty years of age leaving to posterity a small legacy of his poetic creations. The morphine that helped make life somewhat more livable called for full payment on his tower of refuge, "la torre de marfil." With Arturo Borja, the Modernist movement arrives to Ecuador. Because of the abundance of subjectivity and other Romantic characteristics, this poet may be considered by some to be transitional rather than Modernist. Francisco Guarderas writing on Arturo Borja mentions that he represents a modern state of conscience, perhaps incoherent and sick, whose characteristics are individual restlessness that causes his self isolation which, though it frightens him, gives him a sense of pride... He mixes an almost brutal sincerity and a vain desire to simulate sentiments that are strange to him with a tacit refusal to express genuine and authentic sentiments.30 It would appear that the 29 Ibid., p. 165. Francisco Guarderas, "Arturo Borja," Biblioteca Ecuatoriana Minima, No. 26 (Quito, 1960), pp. 249-250. Th7 dominant characteristic of Ecuadorian Modernism as revealed by this poet (A. Borja) is artificiality intermixed with sincerity. The elements initiated by forerunners of the Modernist movement have now become established. Arturo Borja sets the predominant stylistic and temperamental pattern to be followed by supporters of the new movement in his country. The poetic contribution of Arturo Borja is collected in La Flauta de Onix, which was published in 1920 some eight years after the author's death. In this book may be seen the influence of the French authors relative to the introduction of symbolism and the limpid treat— ment of material. The discontentment and anguish that were an inherent part of his being are felt in his poems. Chapter III Ernesto Noboa Caamafio (1891-1927) Hay tardes en 1as que uno desearia embarcarse y partir sin rumbo cierto, (Emoci6n Vesperal) Herein is encompassed the soul of the "alter ego" and inseparable companion of Arturo Borja. To treat one and neglect the other would be a major mistake. E. Noboa Caamafio is the second pillar in Ecuador's Modernist triumvirate. There is somewhat of a parallel in their back- grounds in that E. Noboa Caamafio has very illustrious parents. He is an aristocrat by birth. Sus antecesores y parientes habian ocupado posici6n expectante en 61 Ecuador: Diego Noboa y Jose Maria Plécido Caamafio fueron presidentes de la Repfiblica.1 The social and political responsibilities associated with his family and class are completely ignored by the artist. As with Arturo Borja, the leaders of society appear to be deeply submerged in military rather than ' the cultural aspects of life. The satisfaction in which the "bourgeoisie" had become settled was stifling to this creative talent. It will not be surprising to find a repetition of the temperament inherent in Arturo Borja and the same boredom and desire to flee to the unknown. There is no room for pretense in the soul of this author and thus he evokes a type of frustrated sincerity with little hope that relief from his torment will be accomplished. 1 Isaac J. Barrera, La Literatura del Ecuador (Buenos Aires, 1947), p. #7. 48 1+9 France has been in some reSpects the model for the Western world and traffic to and from this hallowed country is great during this period. Ernesto Noboa CaamaHO'welcomes the Opportunity to visit the land of inspiration. El anhelado viaje a EurOpa se acerca, gracias a la munificencia de una parienta millonaria-—la sehora de Diaz que reside en Paris.2 The poet finds little of the glamour, adventure, and excitement eXpected. This is a France torn by war and revealing little of the anticipated treasures. After arriving in EurOpe, he finds it dull and lacking in relief from his boredom. A longing for home replaces the enthusiasm felt by E. Noboa Caamafio for his European visit. Upon his return to Ecuador he finds himself once more enchained by the sources of melancholy. This feeling is repeated throughout his poetic works. Aunque uno sepa que hasta los remotos confines de los piélagos ignotos 1e seguira e1 cortejo de sus penas, Y que a1 desvanecerse e1 espejismo, desde 1as glaucas ondas del abismo le tentaran 1as ultimas sirenas. (Emocidn Vesperal)3 Ernesto Noboa Caamaho seems to feel that as a result of searching there is but one source capable of providing complete satisfaction: "1as filtimas sirenas," Death. One is led to assume that there is but the final rest for his soul, which was incapable of life. ‘With this artist, as with other Ecuadorian Modernists, there reigns a lack of will that completely shrouds and restricts all revolutionary intent. In the same sense there 2 Rafil Andrade, "La Generaci6n Decapitada," Gobelinos de Niebla (Quito, 1940), p. 86. 3 Hugo Aleman, 22°.213‘9 p. 154. 50 is what Isaac J. Barrera calls: "...la debilidad de la desesperanza." This statement well identifies this lack of will. Ernesto Noboa Caamafio surrounds himself with Ecuador's bohemian element made up of gamblers, musicians, and lovers. Those most exciting aspects of society were his favorites perhaps in an effort to cast off, what seemed to him, the drudgery of Ecuadorian society. The poet possesses characteristics, however, that set him apart from his associates; these being "...61 triple prestigio de su talento, de su palabra y de su nombre."5 Due to his artistic talent, his gift of expression, his social position, and temperament the artist is destined to become a landmark in Modernism. 6 He receives the nickname "el zambo" owing to his blond curly hair. Pulcro en el vestir. Caminaba pausadamente, como si no tuviera prisa de recorrer 1a senda. Here is sensed his boredom and lack of direction. E. Noboa Caamafio, it would seem, stands out brightly against this adventurous, devil-may—care background of men. There is a need in the soul of the author to remove himself from his present environment. This he accomplished through morphine. The taking of drugs is in accord with the vogue of his period. Rather than being enticed by the vice of his age, it seems E. Noboa Caamaho felt a strong and sincere need for the relief it afforded. La morfina lo poseia por entero, En ella se fiaba. Por ella vivia pero también por ella, por su ausencia constante, iba muriéndose desesperadamente. h Isaac J. Barrera, Historia de la Literatura (Quito, 1944), III, p. 49. 5 Rafil Andrade, pp. 213., p. 84. 6 Ibid. 7 Hugo Aleman,.gp. cit., p. 142. 8 Ibid. 51 The search for relief becomes a drive that completely consumes the physical and mental being of the outstanding supporters of Modernism in Ecuador. Ernesto Noboa Caamafio, unable to find satisfaction with the majority of his contacts, turns inward. He cannot turn to religion because he lacks faith. Rafil Andrade feels that "El cansancio, la carencia de fe, han corroido su alma para siempre."9 The corroded soul of the artist is beyond repair due to his weariness, his physical weak— ness, and his lack of faith. It can be assumed, at this point, that the author cannot be saved. Through morphine, he follows a black rainbow that offers only more mystery. His days find him enslaved in the routine of office work. His nights, in the company of the works of Poe, Verlaine, and Samain were comforting and relaxing. Following their example, the author unrolls the charm of his discontentment. Hugo Aleman feels that Ernesto Noboa Caamafio, "Tonia que volcar su tristeza, tenia que traducir el dolor en su propio dolor."lo The artist was obliged to reveal to the world his suffering in an unfair environment. Because of the background and temperament of E. Noboa Caamafio, Arturo Borja, along with Humberto Fierro and Medardo Angel Silva, the last two to be discussed later, it is easy to realize why their souls might be compared with that of a "white wound in the heart of the night," a line used originally to describe the moon in the poem "Primavera Mistica y Lunar" by Arturo Borja. The poetic contribution of Ernesto Noboa Caamafio is compiled in his book La Romanza de las Horas, which was published in 1922. The influence 9 Raul Andrade, 22. 313., p. 85. 10 Hugo Aleman,'gp. cit., p. 142. 52 of Verlaine and Samain is fully evident in the grace with which he presents his suffering to the world. The desire to escape dominates his being. Hugo Aleman exhibits this same attitude when he mentions that E. Noboa Caamafio seeks to "Evadirse de la fria realidad del desencanto."ll This cold disenchantment is accompanied by an understandable bitterness toward life for being so boring, toward its people living in blind satisfaction, and toward the world for offering but one escape, the Grave. The most recognizable of the attitudes presented in the works of Ernest Noboa Caamafio must logically be flight from life's reality through dreams, a wandering without a well—defined direction, and an all-engulfing pain and suffering brought on by life itself. A sincere and revealing appraisal of himself can also be observed. E. Noboa Caamafio, without inhibitions, openly allows scrutinization, and the accompanying criticism, of his being. This self-portrait may be witnessed in "Ego Sum" from his book La Romanza de las Horas. Amo todo lo extrafio, amo todo lo ex6tico; lo equivoco, morboso, lo falso, lo anormal: Tan 5610 calmar pueden mis nervios de neur6tico 1a ampolla de morfina y el frasco de cloral. Amo las cosas mustias, aquel tints clordtico de hampones y rameras, paste del hospital. En mi cerebro enfermo, sensitivo y ca6tico, como arafia poeana, teje su red e1 mal. No importa que los otros me huyan. El aislamiento es propicio a que nazca la flor del sentimiento: el nardo del ensueho brota en la soledad. No importa que me nieguen los aplausos humanos si me embriaga la mfisica de los astros lejgnos y el batir de mis alas sobre la realidad. 11 Ibid., p. 143. 12 Ibid., pp. 143-144. 53 A shadow of pity and shock seems immediately to grasp the imagination as the author admits his devotion for everything associated with gloom and distrust. He openly admits to his need for drugs to settle his neurotic condition. Licentiousness and prostitution are welcomed elements of his society. Ernesto Noboa Caamafio views with indifference those who shun him because alone he may flee to the refuge of his dream world. With the assistance of "la morfina" he is able to rise above reality. This entire atmosphere represents one of flight. The very portions of society that would be particularly "taboo" to his social position are completely embraced by the artist. This seems to illustrate the profundity of the contempt in which he viewed the society of his era. His revelations border on the psychotic and the abnormal. Nonetheless, with almost a sense of pride he announces his affection for the vices of the world. The poet appears to call upon the world to yield to his'hanity" rather than to allow himself to become corrupted oy1ie "insanity" of the world. This conflict in sincerity on the author's part makes it easy to understand the comment of Isaac J. Barrera: La sonrisa no asoma a los labios, ni siquiera del lector actual, porque se penetra immediatamente de la desolada Sinceridad de loi3poemas que ocultan artificiosa- mente un dolor verdadero. It is difficult to remain unmoved as Ernesto Noboa Caamafio reveals his soul. Perhaps the strongest emotion drawn from the reader by this self- portrait is pity. "Ego Sum" displays a rare personal frankness that here- tofore was nonexistent in Ecuador. The elegance with which the author relates his attitude and preferences seems to upgrade the low esteem in 13 Isaac J. Barrera, La Literatura del Ecuador (Buenos Aires, 1947). p. 2+8. 54 which they are generally acknowledged. Melancholia, flight from reality through dreams, and mental pain and suffering tinged with bitterness are easily recognizable characteristics to be found in the works of the artist. Flight from this world's reality is a recurring theme of E. Noboa Caamafio. It is closely alined with that of his friend Arturo Borja. Ernesto Noboa Caamafio himself shows how united they were in temperament in the following passages from "A Arturo Borja": Se unieron nuestras almas cierto dia, al fulgor de un crepfisculo abrilefio, por la santa virtud de la poesia, en el dolor, la duda y el ensueho.14 The magnetic force of common interests and attitudes drew them together; not only poetry, but suffering due to the same causes: life, doubt, and dreams. Continues E. Noboa Caamafio: 5610 he quedado en el sendero, hermano: tu abandonaste el duro cautiverio por descorrer el velo de lo arcane sediento de infinite y de misterio.15 Ernesto Noboa Caamafio conveys a profound loneliness, but does not express the certainty of contentment for his friend although Arturo Borja longed for the relief presented by death. E. Noboa Caamafio knows only that Arturo Borja has left this world to enter that of mystery. Dolor, suefio y cancidn; tal 1a extinguida llama en que ardi6 tu espiritu sediento. Sufrir, sofiar, cantar: tal fue tu vida, gris de dolor y azul de sentimiento.l The pain, dreams, and poetry here attributed to A. Borja could also easily serve as a self—portrait of Ernesto himself. This entire work has 14 Hugo Aleman,lgp. 315., p. 34. 15 Ibid. 16 122d. p- 35- II." II III I II" [In ‘ I'll l ‘ l '1‘ All! ’1 55 the effect of a mirror which shows a nearly identical reflection of two tormented souls. we have found evidence in Arturo Borja of a nostalgic urge to flee. This urge also ripens in E. Noboa Caamafio. It seems to reach its peak after his return, disillusioned, from Europe. It seems apparent that "to search" forms a part of his destiny, but "to find" is unrelated and not guaranteed. This attitude comes to life in the poem "Nostalgia." Ante la ciudad dormida bajo la luna sedefia mi pobre alma dolorida olvida y suefia. Un astro me esta llamando con su trémula mirada, y el alma esta contemplando extasiada y sollozando su llamada.‘ Y suefia ante los reflejos del rubio astro vagabundo: {partir a1 fin2...3lejos, 1ejos de este mundo! Olvidando de amarguras y terrenales ternuras, ya no sentir ni pensar, {tener dos alas oscuras... ... y velar! Ante la ciudad dormida bajo la luna sedefia ;oh pobre alma dolorida suefia, suefia, olvida, olvida. . . :17 Ernesto Noboa Caamafio seems caught up in the effects of morphine which aid him to forget this world's problems and to fly into "1a nada," the great expanse of the universe, leaving this world and becoming unconcerned 17 Ibid., pp. 150-151. except with the sensation of flight. This work well exhibits the solitude and serenity of his world of dreams and the idea of escape. As with Arturo Borja, a note of pessimism flows throughout the poetic production of Ernesto Noboa Caamafio. He displays an elegant pain hinging on pride. Isaac J. Barrera in comparing the poetic works of Arturo Borja and E. Noboa Caamafio writes: Les versos de Noboa, frente a los de Borja, tienen una mejor maleabilidad armoniosa; hay suavidad en la forma, delicadeza en los sentimientos, mayor extensidn en el dolor por un contacto mas extendido con el mundo.10 ~ In form, harmony, and sentiment E. Noboa Caamdfio is superior. It seems of equal importance, in the consideration of the two, that there also exists a lack of will preventing these men from active attempts to right the conditions responsible for their suffering. Todo lo habia subordinado a1 afan ilimitado de sofiar. Para 61 no quedaba sobre la superficie de la tierra sino esta dnica verdad: e1 vicio. 9 The idea of subordinating all else to the desire to dream aided by morphine is essential in the consideration of these "gemelos." The strongest of E. Noboa Caamafio's emotions is his elegant suffering which readily coincides with1flnt of Arturo Borja. love is nearly nonexistent and only hints at severe pain that may follow as its result. This can be seen in these lines from "luna de Aldea": Y en un rincdn apartado quizas una amante pareja se inicia en el sufrimiento de la caricia primera...20 18 Isaac J. Barrera, De Nuestra América (Quito, 1956), p. 109. l9 Hugo Alemén, pp. 933., p. 144. 20 Ibid., pp. 140—141. 57 Love is not a cure—all to Ernesto Noboa Caamaho, but rather a warning of forthcoming pain which may be physical or emotional. Love would not comfortably fit in his world. Though of aristocratic birth E. Noboa Caamafio, along with Arturo Borja, shuns his responsibility feeling that it is a blind society which attaches importance to group after group of military men in a society in revolt. As the life of Ernesto Noboa Caamafio is unusual, so is his approaching death. Raul Andrade mentions in La Generaci6n Decgpitada that the author: Vive en una pieza en penumbra para poderse acostumbrar a la gran sombre, sin principio ni fin, que ya la envuelve. Una plomiza mafiana de diciembre de 1927 la toca Emprender una larga travesia y perderse después en un desierto y misterioso mar no descubierto por ningfin navegante todavia... If the artist was not prepared for life, he made an effort to prepare himself for his journey on the deserted and mysterious sea still unknown to navigators: Death. At 36 years of age, Ernesto Noboa Caamafio died. Isaac J. Barrera says of his death "...vencido por el hastio, le mataba la vida."22 His melancholy temperament is revealed in his work La Romanza de las Horgg establishing him as an important pillar in Ecuadorian literature. 23- Raul Andrade, pp. 333., p. 88. 2 Isaac J. Barrera, Historia de la Literatura Ecuatoriana (Quito, 1960), p. 1113. Chapter IV Humberto Fierro (1890—1929) Pero la vida es triste... La noche va a venir y el cisne canta para morir. (Per 91 Estanque de los Nenfifares) Humberto Fierro represents the final column of Ecuador's Modernist triumvirate. He is closely alined with Ernesto Noboa Caamafio in his talent for displaying elegant suffering. He seems to represent the same lack of physical contact with the world outside and even less mental rapport. His lines quoted above from the poem "Per 61 Estanque de los Nenfifares" seem aptly to describe the inborn attitude evoked by the entire group.. Life is sad to them and in the coming end of life they, like the swan, release their melodic song before dying. In Humberto Fierro we witness the repetition of circumstances common to the other members of the triumvirate. He is also of a wealthy back- ground. He also refuses association with society and finds refuge in his library containing the works of Hugo, Byron, Musset, Heine and Leopardi. The rich and poetic boldness of these authors and their consideration of the problems of life, love and destiny produces an impact on him similar to that seen in Arturo Borja and E. Noboa Caamafio. Humberto Fierro is a parnassian in his mode of expression. He possesses and depicts a pro- nounced awareness of, if not a longing for, Death. The full range of shades and perfumed fragrances is trapped in his imagery. There is a 58 59 difference, however, in topic. It seems that nature has a more dominant role here than observed before. Aside from serving as a symbolic element, it becomes the primary character. There is more concern for the Romantic and heroic days of the past. Evoca la silueta de legendarios castillos medioevales. Los estratégicos puentes levadizos. El paso leve y atavio vaporoso de las marquesitas de antafio. Los errabundos trovadores, d6ci1es juguetes del capricho de alguna dama nostélgica. Las correrias cinegéticas, en procura de minutes emocionales, capaces de relegar a ultimo término 1a murria impertinente de cualquier neurasténico sefior feudal. These lines from Hugo Alemén suggest a link with Romanticism, but the ability and desire of the artist to dream also contributed to the exotic flavor that enriches his production, and perhaps is indicative of the artificiality that may be alined with Modernism. This exoticism is not accompanied by the pronounced nostalgia to search for peace of mind in far away places as was seen in E. Noboa Caamafio. H. Fierro does not express a burning desire to visit the metropolis of the world or even the cradle of 20th century culture, Paris. This alone is an outstanding dif- ference which sets him apart from the majority of this school. His longing is only for Athens. Hugo Aleman mentions that: Fierro tenia 1a concepci6n de una especie de mundo de las foEmas y de las ideas, que es el mundo mismo del arte. The aspiration to visit the original fountain of culture was perhaps instilled in the artist through his love for music and painting. Without a doubt these talents will serve a useful purpose in the maturing of the 1 Hugo Aleman, Presencia del Pasado (Quito, 1953), II, p. 50. 2 Ibid., p. 58. 60 poetic skills of the man Hugo Aleman calls "el mas griego de los artistas."3 Solitude emerges as one of the few pleasures of H. Fierro. He no doubt experiences greater comforts in his world of books and dreams than in the world of reality. He varies from the others of the triumvirate in that he does not become unconditionally attracted to the artificial paradises knownto A. Borja and E. Noboa Caamafio. This may be due to the fact that Humberto Fierro found his paradise, his refuge from the trivial, proud, and aristocratic society of which he was a discontented member. "Quinta Verde"n was his refuge of isolation that inspired his dreams and purified his mind to permit the revelation of his inner soul to mankind. In the over—all portrayal of attitudes it would seem that Humberto Fierro is less desperate than his associates. Elegant suffering perhaps reaches its zenith in the production of this poet. His bitterness is not as sharp as that displayed by Arturo Borja or E. Noboa Caamafio. Humberto Fierro, however, shows the same pessimism.' The beauty that he sees lies either in the past or in the world of Dreams. Humberto Fierro, Arturo Borja, and E. Noboa Caamafio were acquainted. Humberto Fierro was the discovery of A. Borja. His first reaction toward the production of H. Fierro was strongly and bitterly critical. Humberto Fierro finally wins the approval of Arturo Borja and the latter becomes eager to share the ideas and emotion of the former. 3 Ibid., p. 59. 4 Hugo Mencayo, "El Poeta Humberto Fierro," América, No. 47. dic. 1931, p. 400. 61 Aquel soneto que tan hondamente comprometiera la emoci6n de Arturo Borja, se llam6 primitivamente "Fantasia Desobligante." Pero en el unico libre que alcanzd a publicar Humberto Fierro--El Laud en el Valle lleva este titulo: "Suefio de Arte.“5 Blanca estela dejaba el cisne blanco En 1as magicas aguas azuladas Y en gallardas y suaves balanceadas Me mostraba la seda de su flanco. Desde e1 césped frondoso de mi banco A la Milo de marmol enlazadas Trepaban 1as volubles lanceoladas A ocultar e1 divino brazo manco. Armoniosa la tarde descendia. Parpadeando su luz con agonia, Ya 1a estrella de Venus fulguraba. Y mirando unas flores abstraido De repente salté muy sorprendgdo: Impaciente Pegaso ya piafaba. This work may be recognized as one of those in which H. Fierro displays most fully his Modernist talent. Nature at its best (nature is definitely among the author's greatest loves) is glorified with a tinge of the mythological. The peace of the artist's green refuge is depicted through his sharp imagery which would rival the brush strokes of many painters. There is melancholy etched into the scene with the coming of dusk and the sun trying desperately to retard the advancement of night. In his world apart, the author is surprised, but pleasingly so, to find Pegasus, the winged horse, pawing the ground. The following lines substantiate Humberto Fierro's delight in his dream world. Rafil Andrade relates that "So pasd la vida esperando encontrar a la princesa Blanca Nieves y su 5 Hugo Aleman, Presencia del Pasado (Quito, 1953), II, p. 54. 6 Ibid., pp. 54-55. 62 cortejo de gnomes."7 In the world of business, large buildings, and cities teeming with the social interplay of man against man there is no, Snow White. For the artist there was to be no ending explaining how "They all lived happily ever after." Among the most common references made in the works of Humberto Fierro is that to the sunset. He treats this subject metaphorically, symbolically, and as one of nature's most exquisite and poetic forms. The artist relates: Tengo una obsesidn de los crepfisculos. En mis poemas siempge hay ocaso que rima armoniosamente con mi alma. The obsession with sunsets is beautifully revealed in these examples. "Por el Estanque de los Nenfifares" makes reference to: El castillo florido Parece el de Elsinor Dormido En el ocaso en flor.9 (The comparison of a castle to the seaport of Helsingore sleeping in the western sunset and engulfed by all its splendor.) Armoniosa 1a tarde descendia, Parpadeando su luz con agonia, 10 Ya 1a estrella de Venus fulguraba. (Suefio de Arte)' (Venus announcing the coming of night.) Y a1 fin, un dulce dia 11 Se hundid en el lago eterno, (La Néyade) 7 Raul Andrade, pp. git., p. 94. 8 Hugo Aleman, Presencia del Pasgdg (Quito, 1953), II, p. 55. 9 Augusto Arias, pp. 213., p. 179. 10 Hugo.Alemén,[Eggggpgia;gglmfasadg (Quito, 1953), II, pp. 54-55. "" ~ 11 Ibid., pp. 68-69. 63 (A sweet day submerging in the eternal lake which is night.) En el puente de piedra oue musgo lento cubre he descansado viendo que 12 se deshoja el dia, (La Tristeza del Angelus) (The author rests watching the day wither away.) Y hay una sonrisa de oro en los prados, de duraci6n breve como la inocencia, Y se hunde e1 divino sol de los venados en el valle ameno de la adolescencia. (Les Ni'fios)l3 (The sunset is used to describe the shift from childhood to adolescence.) The thought and imagery evoked by the setting sun in the works of Humberto Fierro are the most clear. Although the use of sunsets alone is not exclusively Modernism, the choice of words in describing the scene is indicative of this school. 'One can also see other characteristics here such as exoticism, symbolism, color shades, suffering, melancholia, and rhythm. Nor does the use of nature end in these few examples. The use of sunsets is scattered and sensed throughout his production. Humberto Fierro may be classified among the distinguished group of parnassians with the work "Tu Cabellera." Here we find his talent at its highest point and worthy of the acknowledgement of the Modernists. An outstanding aspect of this poem and almost all of his work is its artificiality.lu Tu Cabellera tiene mas afios que mi pena, Pero sus ondas negras aun no han hecho espuma... Y tu mirada es buena para quitar 1a bruma Y tu palabra es musica que al corazdn serena. 12 Augusto Arias, 2p. cit., p. 178. 13 Ibid., p. 181. 14 Francisco Guarderas, gp. git., p. 309. 64 Tu mane fina y larga de Belkis, me enajena Como un libro de versos de una elegancia suma; La magia de tu nombre como una flor perfuma Y tu brazo es un brazo de lira e de sirena. Tienes una apacible blancura de camelia, Ese color tan tuyo que me recuerda a Ofelia, La princesa roméntica en el poema inglés. Y tu corazdn de oro...de la melancolia La mano del bohemio permite, amiga mia, Que arroje algunas flores humildes a tus pies. 15 Although Humberto Fierro is a lover of music, rhythm is not felt by Isaac J. Barrera to be of primary importance when he mentions: Se puede decir que la musicalidad en este poeta tiene poca importancia, porque lo principal reside en el vuelo inesperado de su balbuceo puesto en sordina. There is an appreciation and love of music obserVable, Liszt, Chopin, and Beethoven being among the poet's favorites.l7 Humberto Fierro's poetic ability seems linked with his ability to see music and art and their importance in nature.18 Who is the woman in this work? Probably someone who was seen by the author once and has passed into his memory. Perhaps she was a portrait that captured the artist's devotion and has been found and worshipped in his dream world. It would be a mistake to treat the poetic production of Humberto Fierro and to ignore the heroic lyric that prevails in some of his works. Latin American liberators are dealt with in a tone worthy of the European epic. The topic is restrictive but the treatment of theme represents the l5 Augusto Arias, pp. cit., p. 182. 16 Isaac J. Barrera, De Nuestra América (Quito, 1959), p. 114. 1? Hugo Alemfin, Presencia del Pasado (Quito, 1953), II, p. 57. 18 Ibid., p. 49. I I!" III. In: l' ‘I' ‘1 IIIIII II‘:.|‘..-IIIIIl ll ‘I I III. I." 4'11 1 'l' ill. ‘ llllllln’i -.I 65 elegance and universality of Modernism. 'Witness the tone and atmosphere developed in the following poem. Here again we are liberators do not amiss to overlook In Humberto Brisa Heroica Bajando por las gradas de los Andes entre rocas de Ciclopes mineros, recordaba el honor de los guerreros que llenaron la historia de hechos grandee a1 desnudar los inclitos aceros. No tuvieron las aguilas alpinas paseo mas triunfal sobre 1as ruinas y las tumbas leviticas de Europa, que los corceles de la invicta tropa que luchd en las Repfiblicas latinas. Sagradas son las cumbres y los valles donde se enrojecieron los detalles que la Fama magnifica prolonga, buenos para Rolando en Roncevalles y dignos de Pelayo en Covadonga. Oigamos 1as guerreras armonias que dicen a1 pasar de aquellos dias, mientras huyen barridas al memento la negra Tradicidn, 1as Tiranias, croando como cuervos en el viento... 9 aware of the influence of nature. American heroes and serve as a primary theme of the author, but it would be his contribution to this style. Fierro as in E. Noboa Caamafio can be found a sharp self—portrait of the author's temperament. Hugo Moncayo in his article "El Poeta Humberto Fierro" has this opinion of the author: Poeta sincere ante todo, porque era su propia experiencia la que le dictaba esa superior manera de producirse en todos los mementos de su vida y que el vulgo nunca habria de perdonarle—-ya que el poeta se veng6 de 31 ignoréndolo-—su poesia es el espejo de su vida. O 19 Augusto Arias, pp, cit., p. 180. 20 Hugo Moncayo, pp. cit., p. 400. 66 There is little in his writings to expose even a knowledge of the common people although he reveals a charitable desire to know the poor. It seems, though, that this desire is to know the seemingly overt lack of concern that prevails, a resignation to their particular state free of responsibility. His personal eXperiences and attitudes serve as primary sources for the ideas expressed in his poetic production. Humbert Fierro expressed boredom as a main attitude. Por si es breve e1 encanto de nuestra vida. (Paseo de Aguas Durmientes) This boredom reveals Humberto Fierro's feeling toward life and humanity. Acostumbrado a ver el mundo Por el mal prisma de nuestros duelos, Sin oir los silfos de cornamusa Que hacen divinos los fines ecos, Vamos hollando 1as florecillas Que son guirnaldas de pensamiento. (Navidad de los Angelus)22 The blindness of society to the Modernists and their works seems to show in these lines. There is primarily self-centered concern while the poetic muses, which free the mind for more important considerations, are ignored. In "Sonata a Lucia" he mentions: Y entonces, convencidos de la verdad tremenda, Sin que nadie nos ane ni nadie nos comprenda, Un arte que es adoraci6n, Con rumbo hacia las playas donde ya no se escribe LDesterraremos de la belleza de lo que vive Al dolorido corazdn?2) Once again the author shows the isolation of the poet and the beauty that is felt by the suffering heart of the Modernist. This attitude inspires the poet's yearning for a better world. 21 Hugo Aleman, Presencia del Pasado (Quito, 1953), II, p. 62. 2 Augusto Arias, pp. 313., p. 178. 23.22i9-s pp. 183-134, 67 Temia despertarme I Pues sé que siempre sueHo. (La Nayade )24 Humberto Fierro finds solace and comfort and begins to hint at a fear of society and of being awakened to face it. The artist moves on to exoress his primary concepts. Yo escribe estas palabras: Amer e Ideal (El Placer)25 It seems that this compassion is for humanity, a compassion that is brought on by what approaches pity. The ideal lies in his poetry and in his world. The chief ideas are purely Modernist: (1) There is a disregard for humanity hinging on sympathetic bitterness due to its disassociation from the beauty of the world; (2) Voluntary exile can be the only alterna- tive in order to create a world of his own; (3) This world has as its source the ideal as the author sees it, beauty brought on by his suffering. It has been observed that Humberto Fierro completely separated him, self from his source of wealth, agriculture. Although he was employed he was a man in blinders, going directly from his work to the solitude of his room. Al atravesar una callejuela, descubre una mujer en su ventana, entre macetas...Se llama Soledad Paz. El poeta va repitiéndose mentalmente: Soledad...Paz... cree haber encontrado 1a meta de su destino, la alegoria de su anhelar mas claro que ha tomado contorno de mujer. Meses mas tarde se casa. Humberto Fierro felt that he had found his peace and solitude. This marriage was frowned upon by the family in that he married a woman of lower birth. The pair left the aristocratic environment of his birth and 24 Ibid., pp. 68-69. 25 Hugo Aleman, Preseggigpdel_fig§gdg (Quito, 1953), II, p. 72. 26 Rafil Andrade, pp. 913., p. 89. 'l I '1‘ IV 1!: ll! 1|" I 68 the natural surroundings that he loved. This change along with marriage may have caused the alterations in the artist's poems. Raul Andrade states that ”Su obra de artists se va diafanizando. El matrimonio lo humaniza en cambio."27 The humanizing effect of his marriage perhaps inspired his longing to know and to love people. Humberto Fierro found that there was no peace or solitude to be found in the development of his household. His economic condition worsened due to his disregard for money. The death of his child was no doubt one of the tragedies that pushed the author toward drug addiction. El Lafid en el Valle, published in 1919, contains the full poetic and spiritual development of the author. The illustrations contained in this volume show H. Fierro's artistic leanings. Un.buen dia 56 supo que el poeta habia muerto. Partid calladamente, come habia vivido, y en los circulos literarios apenas se anotd su desaparecimiento.28 Su epitafio lo pronuncia e1 burgués entre dos cucharadas de so ; 'zPobre joven!...tan inteligente que diz q'era.‘2 His disappearance from the literary scene was as quiet and unnoticed as his life. The impact of his poetry cannot in any way be minimized as he forms the third column of the triumvirate of Medernist poets of Ecuador. An elegance in suffering was epitomized in this artist. He did not know man as well as Arturo Borja or Ernesto Noboa Caamafio but the same disregard for life caused Humberto Fierro to submerge himself into the world of dreams. The effect of the parnassian influence is observable in his poetry. He is peculiar in that his desire is to know Athens rather than the great urban and entertainment centers of the world; we also find 27 Ibid., p. 90. 8 Isaac J. Barrera, Historia de la Literatura (Quito, 1944), III, p. 55. 29 Rail Andrade, 22; 31.2., pp. 95.96. 69 heroic moods and ideas expressed in his lyric. This topic is given more vitality by Humberto Fierro than by Arturo Borja or Ernesto Noboa Caamafio. Like his companions in the triumvirate, Humberto Fierro is a member of the aristocracy but does not associate himself with.that class, preferring to marry a woman of lower birth. The temperament of this poet is most compatible with the mood of this school as it developed in Ecuador. Chapter V Medardo Angel Silva (1898-1919) Sfibito en el silencio de la tarde olorosa, suena e1 llanto del rcndador; no se ve e1 mfisico; 1as notas lagrimeantes, puras, venidas de la brisa, como de regiones de ensuefio, llegan prestigiadas por lo desconocido, en una comb deliciosa y ambigua sensacién de fragancia y de mfisica... Un lucero lloroso se ha encendido en el cielo de 6palo... cae una llovizna tibia..y e1 rcndador sigue cantando en el paisaje sin nadie. (E1 Rondador)1 Medardo Angel Silva might be called the "old young man” of’Ecuadorian poetry. His early writing seems to indicate a man cheated of his youth. His reply would have been in the negative had the poet asked himself ”LEra juventud 1a mis?" Medardo Angel Silva was not prepared psychologi- cally for life. His works reflect this lack of preparedness and demon- strate that there was no excitement, no desire, no anxiety offered him except that aroused by Death. Ni un ansia, ni un anhelo, ni siquiera un deseo, agitan este la 0 crepuscular de mi alma. Mis labios es hfimedos de agua de Letheo. La muerto me anticipa su don mejor: la calma. (Estancia VIII)2 Death is almost. immediately a friend. It would appear that in accord with the author's will, she wanders in and out of his mind and his ideas. 1 Nicol Fasejo,lgp.'git., p. 96. 2 Nedardo Angel Silva, "E1 firbol del Bien y del Mal," Revista Casa de la Cultura Ecuatoriana, No. 13 (enero-junio 1953), pp. #1 15. 7o '41."? .‘0 _ mmF-"Jmcaw _ I. ' J o :l « .I v as" t -—— -.. 71 She seems to be expected and omnipresent in M..Angel Silva's world. His attitude toward her is evidenced by the name given her, "La Libertadora.” She becomes a welcomed thought. The author approaches her unafraid and aware that the "Libertadora" is the only one capable of alleviating the torment being experienced in this life. Unlike Arturo Borja, E. Noboa Caamafio and Humberto Fierro, Medardo Angel Silva is from a modest family. The role of his parents could apthy be described as “followers" in contrast with the "leader” position afforded the triumvirate due to their aristocratic social status. The works of Medardo Angel Silva ring of the aristocratic temperament and elegance evoked by the triumvirate and his pain is no less real or profound. His pseudonym, Jean d'Agreve,3 (John of grief) reveals the personality of this soul in torment. Reginaldo Arizaga in his work Valores Ecuatorianos mentions that: Nacié este poeta con el ansia infinita de escalar 1as cumbres mis inaccesibles de la belleza ideal, y desde su adolescencia se reve16 como un aristdcrata de la lirica, manifesténdose desde sus comienzos como un férvido admirador de Samain, e1 mas pulcro y complejo de los simbolistas franceses. Reginaldo Arizaga continues, however, that: “Cuanto mas ascendiera a 1as cumbres del ideal, mis se sintid poseido de aquel cansancio de vivir.”5 The works of.M. Angel Silva seem to reveal the inner workings of his soul. It would seem his capacity to understand himself made more accessible to him that Ideal Beauty. At an early'age, the poet formed many opinions 3 Hugo Aleman, Presencia del Pasado (Quito, 1949), I, p. 61. 4 Reginaldo Arizaga, valores Ecuatorianos (Quito, 1992), p. 168. 5 Ibid., p. 169. 72 about life and himself. This self-examination may have helped release the restrictions that might otherwise have limited his creativity. Then grounded in the French parnassians, he was swept along rapidly to the full realization of what Reginaldo Arizaga called "1a fugacidad de su vida atormentada."6 Medardo Angel Silva worked on the newspaper El Teléggafo, which began the publication are literary supplement. This supplement later became the magazine Renacimiento which served as the uniting force for Guayaquil's literary youth. He becomes editor of the magazine £22532, which enjoyed prestige within and outside of the country: ...por haber construido el mejor exponents de culture y una amplia tribuna de las renovadores fuerzas espirituales do see tiempo.7 Through this participation Medardo Angel Silva takes an active role in the furtherance of the literary maturation of Ecuador. Due to the quality of his production, even at this early age, the new literary school, ”se le reconocid como a maestro.”8 The production of the maestro served to lift him from the popular class into the upper strata of Ecuador's intellectuals.9 Along with the precision of the artist's poetic style there is an overriding sadness and pessimism that veils his work. These traits are substantiated in the following lines. ...Cuando se estudia la obra poética de este bardo guayaquilefio...se advierte instanténeamente e1 fondo de pesimismo, de que estén saturados sus poemas, y 6 Reginaldo Arizaga, Valores Poeticos de America (Quito, 1945), p. 295. 7 Hugo Aleman, Presencia del Pasado (Quito, 1944), I, p. 61. 8 Isaac J. Barrera, Historia de la Literatura (Quito, 1944), III, p. 58. 9 Ibid., p. 57. 73 per lo mismo en ellos alienta e1 soplo de un dolor lacerante, finisimo, que se traduce en gritos de angustia y'de quebranto, de cansancio y de dolor sin orillas. The atmosphere created in the works of Hedardo Angel Silva is here described. It is one steeped with pessimism and tempered by anguish, weakness, and an exhausted sense of the futility of life. Reginaldo Arizaga recognizes this attitude. I Su obra poéthm.fue e1 reflejo fiel de la fugacidad de su vida atormentada, y como tal, hay quienes 1a consideran ya decapitada. It should be emphasized that these emotions were experienced and recognized by the author before the age of 21. With Arturo Borja we can see develop- ment toward death. His poetry displays, in its early stages a seemingly healthy mind that becomes corrupted as it views life and his relation to it. Medardo Angel Silva's poems are almost immediately depressing. The outer self of.M. Angel Silva reveals some degree of physical activity while, within, the life cycle is being drastically shortened. This attitude can be attributed to society‘but even more so to the lack of direction or welladefined purpose for his existence. Whatever love that was made available was either insufficient, or he was incapable of receiving and acknowledging it. His role seemed to be that of an absorbent. The pains of life andtb pains of the world were lodged in this tormented soul. This refrain presented by Hugo Aleman in his work Presencia del Pasado, vol. 1, might well identify the personality of the author. 10 p. 292. Reginaldo Arizaga, Valores Poeticos de America (Quito, 1945). 11 Ibid., po 295. llllll‘l ll‘llllf.’llnll. 71+ Dices que no tienen motive mis penas, Puss 1as lloro mas cuando son ajenas... :Ay: ése es mi encanto: llorar por aquellos que no vierten llanto. 12 The pains and suffering evident in the production of Hedardo Angel Silva is personal, but also universal in scape in that it is rooted in death. In this universality it takes on even greater dimensions, such as those that only few young minds are able to encompass. Like an ancient sage, Medardo Angel Silva cannot understand but welcomes the inevitable arrival of ”La Libertadora." Esposa inevitable, dulce Hermana Tornera, que al llevarnos dormidos en tu regazo blando nos da 1a clave de lo que dijo 1a Quimera y en voz baja respondes a nuestros cdmo y'cuindo. (Estancia XI) 13 Victor Hugo Escala calls Medardo Angel Silva ”un elegido de los dioses, un delicado orfebre del ritmo y del vocabloJ‘l-L‘ He is sincere and simple in his style. He possesses a vivid imagination, strong creative ability, deep feeling, and sensitivity. His poetry reflects his inner spirit: ...Tierno, hondamente atormentado entre la pulcritud y la originalidad de la estrofa, y la gracia alada de un arpegio. Con mayor precisidn podria decirse que el joven poeta guayaquigefio fue un ahijado espiritual de Chopin y de Musset. 12 Hugo Alemfin, Presencia del Pasado (Quito, 1949), I, pp.5h-55. 13 Medardo Angel Silva, 22. 32"., p. #15. u‘Victor Hugo Escala, "Medardo Angel Silva," America, No. 48, (snore-febrero 1932), p. 93. 15 Ibid., p. 9n. 75 The music of modernism that had been in a stage of development in Ecuador new reaches its zenith. In the following work.M. Angel Silva uses the alexandrine line to describe the beautiful music played by a pianist. In the second stanza can be seen the result of searching to express the exact mood. The use of adjectives makes apparent the striving to give due recognition to the beauty of nature. :Qué rosas de armonia deshojas a la tarde, cuando sobre 1as teclas-lirios blancos y negros.- insinfian tus manos, en un lirico alarde, 1as finas carcajadas de los locos allegros! La agonia del sol pone de oro 1a estancia... los verdinegros irboles son vagamente rojas... y, desde el corazdn,--bficaro de fragancia—- subs un dulzor de ligrimas que hace nublar los ojosi (Estancia II) 6 The use of adjectives and references can also be witnessed in the fellows ing poem. The author has chosen the most appropriate rhythm to describe the dancer. Danzas Nocturnas Danzabas en la terraza, tu carne, bafiada por la luna, olia a luna. I la luna era un escudo de plata, sobre el corazdn de la Noche. A la luz de las antorchas amarillas tu desnudez enjoyada era una llama rosa-pilida y tembladora. Al danzar, tus pulseras, tus ajorcas y tus collares producian una mfisica metélica y sensual. Y bajo los ojos vigilantes de la Noche, la mfisica de tu euritmia y'la mfisica de los lejanos mundos 1 rutilantes se fundian en una vasta y silenciosa armonia. 7 The situation created in these two works would necessarily force a change of rhythm. The excitment and drive of the dance is evident in the l6 Medardo Angel Silva,'gp..git., p. #12. 17 Ibid., F. We 76 description and the sound of each word seems to mold the posture and body of the dancer. The rhythmical qualities that are inherent in the production of Medardo Angel Silva are the result of experimentation on the part of the precursors of modernism in Ecuador. The work of Medardo Angel Silva may be described as ...pletdrico de musicalidad, y a través del cual se escucha una honda y desconcertante lamentacidn de la vida, un enternecedor gemido... It is the Medernist that brings the rhythmical aspect to its highest point. Visibly entrenched in the poetry of Medardo Angel Silva are two qualities: the French parnassian attitude toward perfection, and a profound lamenta- tion of life. He found that his sorrow could be eased only by submitting to drugs. Silva fue un oficiante ante el maligno tabernéculo de su majestad el vicio, imperante en aquella epoca. No dejd de dirigir sus pesos. .més allé del vedado lindero de los paraisos artificiales.19 There are two conditions, closely alined, that seem to lure the author in search of the artificial paradises. Both of these are the pro- duct of society's impact on the individual: ”e1 cansancio" and "e1 tedio." The first is an indication of a lack-of the energy necessary for an action and the second reveals boredom. This inertia attracts and announces death. It is easily noticeable in the poetic development of Medardo Angel Silva. This idleness accompanies death throughout the author's work. Alejandro Carridn points out this attitude in his work, ”Medardo Angel Silva 18 Hugo Aleman, Presencia del Pasado (Quito, 1999), I, p. 60. 19 Ibid., p. 6#. 77 0 el Cansancio al Amanecer."20 It is evident that the first hints of a lack of will can be witnessed in "Estancia I.“ Mis ojos te seguian con la mirada triste que lanza un moribundo a la salud que pass. 21 Again in "Estancia XVI”: ...Ya nada me entusiasma de cuanto me causara infantiles asombros y asi voy por la vida, cual palidO‘ fantasma que atraviesa 1as calles de una ciudad de escombros. 22 Medardo Angel Silva later suggests in ”Philosophia": "Dejemos e1 camino a los que tienen prisa."23 The lack of will, as can be seen in the preceding lines, must be considered as a secondary element. It increases in importance when we realize that this is characteristic of the inner being of the poet. Perhaps it is for this reason, or due to the fashiona- bility of the act, that drugs served to transport M. Angel Silva into his artificial paradise. This use of drugs appears to indicate the author's inadaptability of life. Les afios que vivid fueron suficientes para demonstrar la inadaptacion para la vida, por llevar oculta un llaga que le condenaba traidoramente a la muerte.2 It would seem that the "llaga” mentioned by Isaac J. Barrera must include the lack of direction and purpose in the life of Medardo Angel Silva. Augusto Arias in his article which reviews a collection of the works of Medardo Angel Silva by Gonzalo Zaldumbide, Poesias Escogidas, expresses 20 Alejandro Carridn, "Medardo Angel Silva 0 el Cansancio a1 Amanecer,“ Revista Casa de la Cultura Ecuatoriana, No. 13 (enero—junio 1953), p. 381. 21 Medardo Angel Silva, 32. 3_i_t_., p. #12. 22 Ibid., pe 4270 23 Ibid. # Isaac J. Barrera, La Literatura del Ecuador (Buenos Aires, 19h7). 78 a fear of life on the part of M. Angel Silva.25 All of the aforementioned attitudes undoubtedly had an important role in the suicide of the artist. El poeta, a seguidas de un disgusto con su novia, encerrdse en su casa, y empez6 a tocar en el piano a sus maestros favorites, Debussy y Granados. No llamd 1a atencidn porque solia hacerlo cuando se entregaba a la mfisica; pero a1 cabo de una hora se sintid una detenacidn, y'no se oy6 mas e1 piano. Alarmadisima la madre del poeta hizo forzar la puerta y entences sus ojos se encontraron con el cuerpo de su hijo tendido en tierra. Un chorro de sangre le salia de la sien derecha. ngca de su mane diestra estaba caide un revélver. The suicide of Medardo Angel Silva becomes more interesting when alined with another that took place in Colombia some years before. Jose Asuncidn Silva, a Modernist poet that also found the burdens of life too much to bear, found relief via suicide with a revolver. The account of the death of.Medardo Angel Silva reveals a little- discussed aspect of his life. It would indicate that a lover's quarrel was the cause of the suicide. It is difficult to conceive of a young man carrying the pains of life written on his soul being pushed to an untimely end for this cause. No fueron los impetus del amor, ni los de la pasidn que enceguece los que llevaron su mane, su cariciesa mane de peeta-armada y desalmada--hasta 1a puerta de su corazdn hipertrofiado y'le empujaron a la violencia del suicidio...Estaba escrite con caracteres profundos y remotos, en el Indice de la Tragedia que, en voluminOSas paginas va llenando la infatigable diestra del Destino.2§ 25 Augusto Arias, "Libros y Autores," Americas, Nos. 17-18 (marzo-abril 1927), p. 183. 26 Victor Hugo Escala, gp.‘git., p. 95. 27 Huge Aleman, Presencia del Pasado (Quito, 1949), I, p. 66. 79 As soon as the poetic production of Medarde Angel Silva made itself known and even before, the indications of a life of tragedy with a tragic ending must have been revealed. In "Lo Tardio," written during the author's eighteenth year, he laments his birth and regrets that his life was not taken as a baby. Madre: la vida enferma y triste que me has dado no vale los dolores que ha costado; no vale tu sufrir intense, madre mia, este brote de llanto y de malancolia. :Ay! A por que no expiré e1 fruto de tu amor, asi come agonizan tantos frutos, en flor? Per que cuando schaba mis suefios infantiles, en la cuna, a la sombra de las asas sutiles, de un ingule del cuarto no sali una serpiente que, a1 cefiir sus anilles a mi cuello inocente con la flexible gracia de una mujer querida, me hubiera libertade del horror de la vida?... Mas valiera no ser a este vivir de llanto, a este amasar con légrimas 61 pan de nuestro canto al lento laborer del dolor exquisite 2 del alma ebria de luz y enferma de infinite! 8 "Lo Tardio" seems to capture the personality and mood of the author himself. It contains two essential ingredients: lament, and the tiredness of liVinge Although Medardo Angel Silva is not prolific, he stands out as one of the greatest and most pure of Ecuador's Modernists. The perfection of his work inspired Gonzalo Zaldumbide to state that: "Verses, estrefas, poemas hay de Medardo Angel Silva que bien pudieran pasar como ineditos de Dario."29 Refinement of rhythm reaches full development in the pro- duction of this artist. Deep emotional concern with fear and torment of 28 Medardo Angel Silva, pp. 935., p. 454. 29 Augusto Arias, "Libros y'Autores," America, Nos. 17-18 (marzo- abril 1927), p. 1830 80 life caused this tender soul to welcome and hasten the arrival of Death. Isaac J. Barrera feels that Hedardo Angel Silva closes the door to the Medernist movement in Ecuador.30 As the purposefulness of Modernism ends we begin to sense a new motto forcing its way into poetry. The voices of protest ring in opposi- tion to the uselessness of Medernism in Ecuador as that of Gonzélez martinez had many years before. The literary voices of Ecuador become one of purpose, a voice in protest against the social and political woes of the society. This change, however, is not abrupt and the spirit of transition will be seen in the literary works of Ecuadorian poets that follow the school of Modernism. 30 6 Isaac J. Barrera, La Literatura del Ecuador (Buenos Aires, 1947) p. 1. Chapter VI José Marla Egas (1897- ) Mi alma es como la mfisica de un violin melancdlico desahogéndese en rosas...Mi juventud es una mujer que abre a1 azul sus ventanas de oro y se queda extasiada bajo un claro de luna...(Ego) José Maria Egas must be classified with the Modernist writers although he does not yield unconditionally to the format of this school. He repre- sents, to a great extent, the mood and insight of the Hexican artist Amado Nerve, who served as a primary influence upon his production. As with Amado Nerve, there is strong religious belief. He shows little of the pessimism of the Modernists and employs a vocabulary that is easily under- stood by the populus. The other writers of the modernist school generally had scant concern for the masses and concentrated their efforts toward pleasing the more sophisticated audiences. Es un poeta pure y didfano...pobre de altas idealidades. Per un lado, amor, amor humane...du1ce melancolia, Suave resignacidn con la voluntad del Sefior...y per otre lado, un santo anhelo de perfeccionamiento, un generose afin de hacer de su vida una supreme oblaci6n, un perenne sacrificio de holocausto. José Maria Egas diSplays on one hand a love for humanity and resignation to the will of God, while on the other offering himself as a sacrifice to the world. These are attitudes differing greatly from those of the triUflh virate or Medardo Angel Silva. Their attitude was to cultivate high ideals 1 Cesar Arroyo, "El Perfil del Poeta," Unc16n_y'otros_peemas (Quito, 1941). pp. 5-6. 81 82 Within their poetic works and, because there is no hope for humanity, to withdraw from it. we can eXpect more warmth from José Maria Egas than has to this point been displayed. His works can be expected to be more universal than individual in feeling although his personal experiences form the tepic for his works and influence the tone. The masses find themselves able to identify closely with his ideas. Religious devotion, perhaps, helps to strengthen the relationship. Piety, however, is not the only phase observable in this artist. There can also be noted a regression toward the Romantic. The popularity of José Maria Egas lies in three essential qualities: ...el haber sido premiado en un certamen universitario. Su lacrimosa y musical ternura de oracidn. I la recitacidn, emocionada y tierna, de su autor, en multiples oportunidades.2 José Maria Egas captures the exotic tone of Hedernism but his primary locations are the Holy Lands along with references to the Orient. This characteristic is accompanied by reflection on days gone by. This is not, however, a complete disregard for Optimism as witnessed in others of this school in Ecuador. Igggiég is the revelation of the author's soul. He follows the path cleared by Amado Nerve and Santa Teresa de Jesfis, but cannot follow it to the end. Amado Nerve was able to state that life owed him absolutely nothing, whereas J. maria Egas retains doubt as to the worth of a sanctified existence in that it seemed that the image of good, his image, was not strong enough to evoke change. "Pero no tuvo la fe para llegar a1 término del viaje."3 This lack of faith caused Jose karia Egas 2 Hugo Alemén, Presencia del_Pasado (Quito, 1944), I, p. 204. 3 Ibid., p. 202. 83 to stray from the difficult road and take the path of the world. He would not expect good for good, although he would continue to plant its seeds. The poet incorporates this feeling into the beauty seen in his poems. Les poemas de este exquisite y sentimental bardo ecuatoriane se distinguen por su musicalidad interna y externa; pero con una suavidad de tones, nunca expresados hasta entonces, con una emocidn facetada de las multiples impresiones recdnditas de su alma y con una originalidad admirable de vocables para describir y enoblecer los motives que canta.“ He reveals himself in his poems with words that are easy to understand and most appropriate for describing the themes of his works. His self- portrait "Ego" is sincere and truthful but less startling than that of Ernesto Noboa Caamafio. Mi alma es como la mfisica de un violin melancolico desahogandose en rosas...Mi juventud es una mujer que abre al azul sus ventanas de oro y se queda extasiada bajo en clare de luna.... Escuche en mis veladas romanticas de ensuefio ruisefiores humildes que cantan su tristeza; y voy bajo la luna, come va un jardinero, cuidande los resales de la madre Belleza. Mi vida es una estela de llanto y de perfume que dejo sobre el limpio cristal de mis cisternas.... Y llevo una atraccidn mistica que me une a las cosas divinas y a las cosas eternas!5 The author describes his soul as the melancholy music of a violin. He unashamedly opens his youth to scrutiny by mankind. The piety of the artist is revealed. Whereas E. Noboa Caamafio associated himself with vice, J. Haria Egas actively continued the doing of good. Finally he confesses the religious devotion that serves to unite him with the divine and eternal. 4 Reginaldo Arizaga, Valores Poeticos de America (Quito, 1945), p. 274. 5 Jose Maria Egas, Uncidny otros poemas (Quito, 1941), p. 37. 84 The sadness disclosed seems to be in the form of pity for humanity. But we can see that the artist is struggling by deed and example.to improve the situation. This work, along with others found in Eggién, seems to emit the incense of religion smelled upon entering a Holy Sanctuary. He must be classified with the modernist, but placed at the vanguard of the movement in comparison with the thought and action heretofore displayed. There is likely to be more rapport between this poet and the common people as he is discussing tepics of religious teaching and living being sought after by them. The artist offers the rule for good living in these lines from "In Eternum.” Humedece tus labios en ondas de Letheo; olvida, santifica todo humane deseo . . 6 y abrete como un caliz de amor a lo infinite! These lines call for submission of self to all good works. There is a close alinement here with the teachings to be found in the Bible. We become acutely aware of the role of nature in the works of Jose Maria Egas. Nature rates with religious faith as a parallel expression of the ideal. Nature is the vehicle of his expression. There is constant reference to the "garden“ and flowers. Blue and white dominate his moods. "Blue" seems to be the world of dreams "mas a115," far away from the "white" perfection to be achieved through man's good works on earth. The environment of his works is molded around sadness and resignation. The smoothness with which he attacks his theme has inspired the title of "El Duque de la Suavidad."7 Evidence of the religious devotion of the artist is vividly depicted in the poem "Con las Manes Juntas.” 6 Ibid., pp. 53-54. 7 César E. Arroyo, 22. cit., pp. lO-ll. 85 :Qué no diera, mi Dies, per merecerte! {Que no diera, mi Dies, per alcanzarte! Y coronar mi dicha, de tal suerte, que ilusiones mi fe para quererte y aguces mi dolor para cantarte! Si en lengua humane se pudiera hablarte y estos ojos--Ieh Dios!--pudieran verte, ya me faltara unci6n para adorarte y corazones para aprisionarte y vases de piedad para beberte! IQué no