THE HEARINGS OF MUSIC. EN A NORTH INDIAN VILLAGE Ihesis for the Degree of Ph. D. MCHEGAN STATE UNEVERSH’Y EDWARD OSBAR HENRY 1973 L . 3R 1% R Y Michigan Stafc University This is to certify that the thesis entitled THE MEANINGS OF MUSIC IN A NORTH INDIAN VILLAGE presented by ‘ EDWARD OSCAR HENRY ' has been accepted towards fulfillment of the requirements for Ph. D. degree in Anthrogology Major pr 1‘ o 0-7 639 w 1 1“— IINDING IV HUAE & SBNS’ IHUUK BINDERY "HI. I us HY mucus . "unnatural“ I lL ' \v' ,‘V . u & rag... Inner» 'ft'; a! uh“; r "fall I , 10 :c- " ' .' v_ - E‘ h [WI-10.1 ”mi: , pat?“ . [1,. x h I pas . ” a. w .. . so. ' . . "In cmlztnm v. ;.~ -. :x-ic -. s , _- Mp1iewr:*é-‘--.v- . 27;; .xe- was '3 ';" 1...!”in 11:08 .i. . V ‘ then it. mam-imam z: “A. .‘.‘.-:;-; ;; in uni-'1: taut sol-m ' :1- of unknown. "\"H - "-l mu. odjutmnt. or an :m«ol-.m to tho m ‘ » macaw f'or- each «mammal W to at who duty. SM 1. anemic w [in sieved -~ e |‘.-"“- "I? W... “A; I” .- no, qw: ‘c a -c-"."" " “ _:.O .U 0-. ' C. a‘ l ' "o. '"a 'u .ar‘- y‘- A; -.. -. .4; -C-.. -.-a. V} I D r .‘ . 3 "” "era'- v y . , t -. ”25:“... he.“ 5 , I -.._.._ ~ .' ' ‘ \ - 1 I“ r en... 5" -."_ in» ..-.....~. .“ fl“- _.‘ .. . F 1a- ‘ . c::“'Y‘: ~. ‘ .._.,._ ' ‘yr 1’ '9 -E‘. .. VL.“ . ‘0 . _ ‘h _. ‘c ’C '. ‘ .5 -~ ‘~-:‘ "4‘ v-“ -5 \u- ‘>-.,‘ '~ .t:"‘" “a ‘.~ t. . ‘5“ -~“ I ‘ u fruh .. I A 7.... “v: a ”at“. A. .. . ~‘-Q :‘."‘.‘r.. . '. . ke.:_c‘< Fa v. £§-S "F‘ V . ‘ I .\ t- D ' C. VI..- arr" ' “‘Z’v J n ‘4 ‘\.‘ "‘ ‘ ‘ “I '4', 2 ABSTRACT ‘ ‘ "V “"m JEANINGS OF MUSIC IN A NORTH INDIAN VILLAGE ‘ - oer.- Edward Oscar Henry \‘15 .~ 'JJ‘u ~ - 'e‘. 11:13 is a report of an anthropological investigation of village Odin Eastern Uttar Pradesh in Northern India. The two general aims the research were: the ethnography of musicuthe discovery of the 7 'shing formal characteristics, common song topics, concepts of ‘ o 3% attitudes towards music, and the social identities of musicians; ‘ was: ?‘ “in: socohdly, to learn how music affects the operation of the society, :.a¢k',i. {fin how it is related to other aspects of culture and social structure. "Ihv ' 5'? .‘ . Village music is of two types: participatory, in which many of present participate; and non-participatory, in which specialists porn for a passive audience. In participatory music each singer Y D, ' ‘ We - . Wastes his voice with the others and thereby experiences unity timestsfi- . ‘9; then: social solidarity is reinforced. Ritual song constitutes a major subdivision of participatory 3'“ - ' @810. With one exception these songs are sung by women; such singing g 1909‘“ _‘ 73" a part of their family roles. Music is an important element of ‘ '~ n3 rites, where it contributes to the control of inherent . Y'A’l, 1ets and eases the adjustment of an involved to the new ehtquelities of the deity. She is depicted as afflicting it ' d5 "5 I ' _ " . - ‘v-A e "‘ ‘ ' '» .'" ueY V." 2: "5V5 ‘I..y d. - l Jun—t" . ‘ ‘ . \ F. _...',Le.:.. u-‘n see-s ' J .Lu- .0‘5 V" ' °' ‘JO " \ . c ‘ f,,.,,.o.. A'Opjda a" 455...... 1" be.‘ J, a. Q " .. ....,- an"... ore jen- .1 . t . -- .-,.;- uuurnto. Iv Va. I v .. .. e .. . . _ u -.. F‘ 'I‘.‘ u-yp - ;-‘...n :v'JuESS’ I... ‘ - .' ' . . 1‘ - e , ‘ s w ‘ n O , 1 ..__., : “oi-“V .1“. . r v - ' “.‘yva 54.... fibe‘ . ".1. :rfi' - \ l V“ A? O ' ~... "are me“: . . - ‘- ...».~ ".".6 . -.._‘ g . e- e" n ‘ u A. " ‘3- 6.! 3"; v- . sea- . \“. F a ' id a QI‘ a. ”VF 5'. ‘v ,- 'n....' ' \ ~.. 9 .2_ N.‘ l.‘ u t“; Seace 3’ I‘V‘ . ‘ho - C‘s, ' I- ‘r ~V'fiI‘Q‘g ”Chg ‘ .. ‘. ~ .5. a.» SSEES "L J “‘r u 49 IA“.‘ V . L“: I K“ \1 rite c ‘5‘ SCI. "3 °°F‘*ib1“e ‘1'; ‘0 .1 ‘ she I.‘ ‘Q ‘ny Spa :1] ‘3' ‘I we :4 . “-“E 7‘ M12 6"“. u d ‘0‘ I:\ “.,H v ‘ n L 'U.‘f m caste it»! u. s de‘;c+‘lrr 1 . "Vl.a . ~. ‘ d ‘ifc ~ Edward Oscar Henry smallpox upon those who are 'too proud' to worship her and rewarding the faithful with sons. The songs reflect a conflict between Sanskritic (orthodox) and non—Sanskritic religious cults in the village. The songs support the devotees (generally persons of lower castes) of the smallpox goddess, who during smallpox "panics" are able to recruit higher caste women (and a few men) to worship the goddess. The women sing a special type of song at the birth of a son in the family, a highly important event in this patrilineal society. These songs are also sung on other sacred occasions, where they confer the auspiciousness associated with the birth of a son. These songs express a wide variety of vital religious concepts. All ritual music is thought to be auspicious--to insure good fortune. Another kind of participatory music is that of the devotional meeting. Here groups of men attain religious ecstacy by singing intensely rhythmic, repetitious songs naming their god and thereby invoking his grace or unifying with him. Outstanding among the many genres of recreational song are the exuberant songs which groups of men sing during the five weeks preceding holi (a rite of spring). On holi these and a type of obscene song contribute to the drug-abetted ecstasy of a uniquely communal and sensual holiday. The men's monsoon songs reflect the mood of the rainy season, thought to be the most erotic season of the year. The singing often accompanies a simple dance or swinging. Men of all twice-born castes participate in both kinds of singing. Men's devotional and recreational singing and the activities of rheli are all 'anti-structural' states. Victor Turner posits that, in ‘4-.. a an :'*‘es;e .V' .. bye. s“‘¥€ ‘ . . . .‘p- fie e:‘ v ,‘ ....-eo~' _u- u Ihb'. «upr- .4’...‘ 'v.a~u U- u . ~ . a"; "a :“~~.e¢c C. —r~~ ~~ v‘.- -_ ‘ . . " “WW: 'n 9,. e "h‘w- -\l . V" (Av-s ‘ 4 “‘-VI«M- u»..; ‘— ‘§". 0 ' 0 ~-.-.. v D" Cf’ ‘ n “‘t "C At; ‘5... . 'Z‘"'re . ' . .‘.-n‘: arc r; __,_ , . . “" . ..C.' ‘. .. I. P - o e .§;e'. ’- \-.. ‘ s' rate ‘r ave-c. 5. e v... . . x "Us... «adj. .. C ~‘Vtuy " t r ‘ - c ‘b ‘ . .. . . ‘5 QE;S|~ rf‘h" Edward Oscar Henry the dialectical processes of individual and group social life, such rank-free states are functionally necessary antidotes to the ~ hierarchically structured relations of mundane life. I Young women sing their monsoon songs in similar contexts. 0n evenings before the wedding of a neighbor women sing to celebrate and insure the success of the impending marriage. Women sing other kinds of songs to ease the tedium of monotonous tasks. Recreational songs often concern the deities Rama and Krishna, referring to episodes contained in the Ram Charit Manas (the Hindi Ramayana) and the Bhagavata Purana. Many of the themes have descended from these texts via the vernacular poems of devotional poets such as Surdas. Intra-family social relations are also common topics of women's songs; the relations most often treated in the men's songs are romantic. Some of the women's songs are nationalistic. The least formal of the gggrparticipgtogy genres include the soles of cowherders, who sing while tending their herds or for informal gatherings. With a distinctive, elaborate form, the songs treat mythological and devotional subjects. They are a hallmark of the caste. Religious mendicants come to the village to sing devotional songs in return for grain. Their didactic and reverent songs, often expressing the precepts of the 'formless' devotional sects, provide a moral setting conducive to charitable donations. Another kind of mendicant is of a Muslim caste called Nat. He receives donations for dinging long ballads about the heroic exploits of two eleventh century . wflhdputs. The ballads reflect and reinforce the proud, martial facet ‘e‘ «4‘? N » V I ' ‘A "V . F’- p 9" ul- 7. 60.6 -.- w-ac , . n‘.’ _ . . . ,.- ‘ 9 ‘V‘ r g.. -:‘n;'l. .“ U" I .- u.-.oo'u «- - .‘e at e '4‘ ff"‘:'<. “.6 Stu“ ”- ,-.-.¢--’ . fl . _ I g- a. .' vrc 9“; ‘e U- '2... 3.. ‘e- ~'u' ”-e f .- ,,.--. ~c rec; 1:. a--.” ... .. ',. ., q.,...:".4>~ Av- r- G 0-1.. ~v..|ve.--u.. V. e ... . 1... O,.. 'v‘ld ,.~y-.4~‘ - .. ‘ . .-..o._ hoiu .. 5.-..‘un v u e 6,.-.1-‘ ‘ e . h. ~'--‘.-'.... .. : u " :"I\ {R ‘ .' . -.._-...... .v... -u -. 7" II- . _.1:;I‘F: ”—0.,‘r' ' U ’ "'3 ‘-"--..Q. -....~ 3 . ‘I {, l a a1 I ’i (9‘ (3 ’2 r" -.. 5.. '-~E_;.C A: _ . ‘. U y. ‘t C- fit ‘ .00.! "I," . . “z“; . . 5-. :3: ~? lu- -. ,. ‘ " "~unr s U . 'zfzf ‘. . .he 35-4-34 -‘. ”N n-._: . \— ‘ . . «"5 Fr .‘ " V “Ah 1 v. ‘2»- . ...,_ h". ‘x.“"‘p~ ‘v 1 \ ’n. '05 ‘ "‘-.‘E"f.‘ a ‘ h-“. I ‘ .‘I \“u. -..~ ‘ Q U C’.:.p Q \ru. .‘2, A, 7“. ’ r.e~~ - \ 1's “» .' u. 's: I! \ ‘p a \ ea J u ‘7'. g u‘: “ Edward Oscar Henry weddings and bride-removal rites are the contexts for all musical entertainment in the village involving large audiences and professional muSicians. The scale and formality of the entertainment symbolize the wealth and prestige of the families involved. One type of formal group sings kavvilis. These songs were formerly sung only by Muslims, using Urdu and conventions of Urdu poetry. Now both Muslims and Hindus perform them and Hindu mythology and Hindi vocabulary have been introduced. Kavvalis and birhas, another type of entertainment music, are highly forceful in style, and evaluated in part by their ability to evoke strong emotional responses in the listeners. Entertainers songs concern a wide range of topics——religious, romantic, topical and patriotic. Also a part of the wedding context is the 'English band', which consists of Muslims who wear European-style band uniforms and play European band instruments. The more splendid the band the greater prestige it imparts to the nuptial families, and the more auspicious it makes the wedding. The repertoire of the band includes village, urban, classical Hindustani and Western genres; its musical style resembles that of the géhgéi ('oboe') bands of North Indian cities. The only general analysis of Indian folk song combining anthropological and musicological approaches is that of Alan Lomax in his monumental Folk Song Style Egg Culture, a statistically supported discussion of the relationship between song style and social structure. His analysis over-emphasizes the 'bardic style', (a solo dance with information, precisely enunciated, with free rhythm), and the complex and rigidly stratified social structure it is supposed to reflect. “; 313 -L5 ‘f‘ -I‘l ’.‘ Quu~ 4 c a J an)-.. I q - . ........ no. 7‘ v.... '1‘; C P , . ,...-...-a, C... v. v .. ...‘ "4 "; “'W‘ift' a C.V'. e. e- u... v‘».u-\ a. .3- g .. ”fl .-..: .eu p ,‘e ’ ‘ ‘ V" ~~.... ..I-.n -. u C:- I' . ._ ‘F’~: .9 “.11.. ...v.-. ..u.,,,, -‘ .‘ . - ‘ '3‘I3C A: -'6_‘... '. . v- - . a.v\ . .. . "V -'.A"‘F~. “ —u.~"", ‘2 y s. “' ‘a..-| -.‘ , I" "“‘z '«0-' .n‘ .; .. M "“‘o ‘c s-‘ F‘c Q“ ri- “M -w- 5‘ . .4. _ .- , . ‘ ." " C-V'e’~..,. 4“. .A . 4 "C5I- .. e‘. ‘ ‘ r--~~..:_- _, 3.”, . , e '. :e e " v..‘: A l V‘...:‘ gr 9 "V’.’ ‘ . e4 ' . 60.5.— a n e. “A g . e-V e ‘ ~a.~4... :: _:“VAy-C A) . . .¥ . . ‘ v 2“":w., . . \l“._\ '.. ‘. ‘ ' . ‘ ‘. ‘-‘e.:r“" No '“«~a- . ‘ Edward Oscar Henry ”tory' style documented in this dissertation is the . the 'bardic style'--it is a group performance, highly H, n and often rhythmic. It is more prevalent in the village "“"-lé‘ol 'bardic style'. Cooperation and equivalence of role are basic Istyle. If we accept Lomax's assumption that song style 5 : norms, it must be concluded that the participatory style .ts modes of interaction in which ritual and political status are in abeyance. In village life communal work parties, leisure time farm activities such as holi are all contexts in which this type ' I: (Mk-free interaction occurs. Certain cultural complexes such as "personality types and the pantheon also demonstrate the existance ’ -; W; palpation of 'anti—structural' categories. ‘6 "it ~{titlirrent anthropological theory of the operation of Indian society ~.- A? _: see hierarchical structure. This dissertation qualifies the fields interpretation by recognizing cultural and institutional ms which are not hierarchically structured. :1 W""‘ ..- .....'..I-.* .A- ~- 11? bar“ e ." By Edward Oscar Henry ’ A THESIS i Sutnitted to Michigan State University 3-15.31: partial fulfillment of the requirements - for the degree of DWTOR OF PHIL$OPHY Department of Anthropology 1973 41.32! 3:.» ‘nmi xx W. ... ! .--... .J ‘. -- ,r n. I- -“t‘ .~ ~: .~ _ ' \vw. ~~ “L - It. _' n... . ‘ 'es. “~. .. . ‘0 .1 Mn r1. . at the H341 ..,. albumen an. pv :5 It.“ at: Ma. ”1 m lei» .31.._ a "010.9 1! Wm” Wed Milli! r. ;~- .0. m I. Mabel: N, “New“ ny iuiav ”PM“ he, Dire- ”h k“ um, Head of in»: w; . ~ .“L ~¥__= h With who o. cu* m ”ledge of f‘ | \m’ ‘30 3f the Dunn:!mp~: w, “MIG fflmdfohlp V8} grfi‘tly 39“.“z‘. ‘3“ M!“ ‘l . . ' 4 “ ’-’r' v "- 121' a '.'::‘I .<_a: . M '-‘ ._ win-n; "a. a: .. ~ 3; . ~ “I..- . :~‘ ‘9" Y 5 ’ ‘3‘ 'vs .1- ,‘Kl at 3"? 11“ X.) ’ :l "2.; {”95“ ’Jduz'tau Jus‘. i. an; ~ tun diam “1'1" m3] 1.11% .- Mm s , a! ‘9? Mel! n v -" egg zvfih "vs V no-5 ereU. no. '6 e . .. . ;:'r'\t .c ch - “Q I *D' b‘d- ~ee-b’u ‘ 1 O - . - . 1‘ 'v: rc‘e‘uOA he \_1 L‘~'e—‘. can. U-\o\‘ vc a. . .. v w‘.. ‘u . ‘9 . . . a. - - . . H (1 “V”; ~“‘ ’ 'o‘..-s- "‘."-.’ .‘ A? o ‘ .u-~.‘-..'_.-"“ an: Ear-.1 2' "‘; VJ. i ‘5 . 5' -r I A ‘ “a.“ -.. :flv F‘ C - n . V :‘1‘ e - ‘ 5.2“. 1: o ‘F: ‘- a v: . v-65 -n 1 . - H -~CA‘ VA 9 c-.. ~11. ‘ v . ‘ “~Ke. h 5 Cl. 5... ‘. . ,L.‘ . K. i ‘n ‘ ‘ ‘n‘ by, - R \e “ g . . e.‘ e- u. ~'\~- .1 I ‘ k) u - '. "\ ' u‘Er '.1 ‘o .u h. - \ "A 8.1 ‘ n.“ e ‘Rrfi‘w ‘Pw . ‘ vr“ ‘O ‘ fi' ~.' “29‘ U F we," -. w , .‘F s \‘ u \, "Q l a. “e ~' ‘. H“‘\ V“. ‘.“ - u ‘ I u‘.d“‘ h. * . -r~., ‘\¢Q .v. ‘| e - ~- ‘ ~ 5 ~¢. \‘\" “\- \ ‘. A - $ ACKNOWIEDGMENTS This research was made possible through Public Health Service Research Fellowships 1 F01 MH48987-01 and 5 F01 MM48987-02 from the National Institute of Mental Health. I am grateful to those on the staff of the National Institute of Mental Health for their consideration and service. It is not possible to list all of the people who contributed to the coming into existence of this dissertation, but among those who played key roles in the process are the following: Professor Roger L. Welsch, who imparted an interest in folk music and suggested Anthropology as an appropriate discipline for its study; Dr. Ralph W. Nicholas, who through his support and encouragement channeled my interests into Social Anthropology and Indian society; Dr. William Ross, Director of the Asian Studies Center at Michigan State University, whose friendship and assistance have been very helpful; Dr. Pram Leta Sharma, Head of the Department of Musicology at Banaras Hindu University, who served as my official affiliate and donated her time and knowledge of Hindustani classical music and Hindu Wology; ‘ Shri R. K. Shringy, also of the Department of Musicology at Banaras Hindu University, whose friendship was greatly appreciated during a difficult period; ii ..‘ no ‘_..— Shrimati Subadhra Chaudhury, then a student in the Department of Musicology at Banaras Hindu University, who augmented my appreciation of Rajasthani folk music and Hindustani classical music; Shri M. Ramanathan, also a student in the Department of Musicology at Banaras Hindu University, who was most generous and helpful. Drs. Kenneth David and Charles Hughes, who as members of my Guidance Committee read and constructively criticized my dissertation; Dr. Herbert L. Whittier and Patricia Ruth Whittier, whose intellectual stimulation and friendship have sustained me throughout my graduate career; Dr. Charles Morrison, the Chairman of my Guidance Committee. Dr. Morrison's criticism helped to clarify my thinking about problems dealt with in this dissertation; he has contributed much to the dissertation and to my continuing education. To those named above and to those unnamed (particularly the residents of the village in which most of the research was carried out) I give my thanks. . . -—‘Al "\E' I' «will .. .c 9v” c - . \ a v-.~ LE.“:' 9. . .' V . _ ‘0. ‘r 0" -.v ‘4'- ...rr‘ -"' 5 hue-~O .‘ ..-u\“, ‘ m,” . q u- \ . v ' on ...., -9‘ ”m" ‘V‘ "a‘?’¢“ ‘ u ~" ‘,,‘~ ‘0‘ v H.- .«v I A. 1",». 1. '2‘ 'V' v - ‘g---..~O ...C.e 5. e -. , '.. . 33",. v A: h‘. ‘. V; “"0" a v. n“. - a.l‘ N '| V) | ‘ L.’ arc: ”var. " "W" <- ‘o.--‘~ .A‘wb‘ -IVO. - --- .J' .‘ ‘ -‘ 3:. PFC d' nn'rr‘r ‘- ‘ I“ «5.2 -Ufia v..\-‘Q.‘ . . v~-., ‘ ~ - 2' 7 7“?” 503‘" 5 ’ I ~~sa.-.-y3.‘p ‘ "‘ - u -U -. e .. pa 0. ' ' l ‘ ? .‘ ' . Maw .‘QS‘ \ze 1t, ‘ LL39“! and all he Wit“ 1 r; V‘ \a ~ A e. ‘ y o ‘c -—¢.5 d. 8 used . '- ‘ O '3 P?€‘-’e:t cor“ it- \ J. 0“» ”tan Oh he .tv". L~ u' C ‘, “w ‘fiy- I- S‘thl as h] .- ‘\.” ii, . “ ' h“ e ' Q ‘ b‘ 1“ Ag, . NOTE ON TRANSLITERATION The rules of transliteration used here are those used to Romanize Sanskrit, Hindi, and other Indian languages. They are the same as those set forth in Basham (l959:xxi and 506). In addition to those rules stated by Basham, nasalization of a vowel is indicated by a tilda. There are two dipthongs in Bhojpuri which do not occur in Hindi or Sanskrit. These are indicated by ai and au. The a is pronounced as the short a of Hindi and Sanskrit; it blends into the second vowel which varies freely from short to long. The umlaut over the first vowel of these diphthongs must be used to denote pronunciations which differ significantly from the ai and au of Hindi and Sanskrit. The first time it is used in context the Indian word is underlined and defined, and all necessary diacritics supplied. No diacritics or underlining are used in subsequent occurences of the word except where needed to prevent confusion. I have tried to include all Indian words used more than once in the glossary, where all diacritics are supplied. Familiar anglicized spellings are employed in the case of well .knnun terms such as Krishna and purdah. Place names are usually given without diacritics . iv an .“7‘. -‘l‘n-OQT— ._- _\. w J. ‘.I "‘-"'"" cu. ..- .- .---~-‘ . . - ‘ a ‘ ~P‘a—A""’ “' .._,,‘ ‘ “n“.-. -u ‘9‘.-- ‘ Q _SC;:"\'- - a. aVUV‘- -“ ~ . ’ ‘ h ‘ “6"... by. ‘ I u“ to -H.:- a.._‘ ._ .g . ~ c «. ..Q'VQ‘U-~Q‘ r. ~ '9 2'” .: ““' “vs-.8 L. - q ”hr (v H...‘ '1. fl cfl";. h.- C .V -a...->V‘ ‘es E: ..J.-" N‘.rh gnt‘ V“ 75 u ‘ ' ' h ‘ “ . VS? r (' I v a 0 z 1' ’U ’ A, If (P , ‘13! I . l TABLE OF CONTENTS Page IIIST OF SON(B I o e e o e o o e o o I e o o e .......... ix NOTE ON TRANSLITERATION ..... . . . . ........... . iv Chapter I. INTRODUCTION 0 O C O O IIIIIIIIIIII O O O O O U 1 Research Goals . . . ..... . . . . . . . . . . . . . 1 Research Sites . . . . . . . .............. 1 Behavioral Ethnomusicology. . . . . . . . . . . . . . . 2 Theoretical Approaches .............. . . 5 The State of Knowledge of Indian Village Music and the Mhsic of the Bhojpuri-speaking PeOple . . . . . . . 7 Techniques and Problems of Data Gathering and Processing . . . . . . . . . . . ......... 9 Order of Reporting . . ............ . . . . . 11 Note on Appendices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 ’ II. SEWING OF THE PRINCIPIIE RESEARCH e o e o I o u e o .. e e 14 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 The Geographical Setting . . . . . ..... . . . . . 14 History . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Physical Features of the Village . . . . . . . . . .>. . 20 The Settings of Music . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 The Yearly Agricultural Cycle . . . . . . . . . . . . . 23 Language . . . . . . . . . . . . . . 26 Modernization and Social Change . . . . . . . . . . . . 2? WOMEN'S MUSIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Divisions of Women' 3 Songs . . . . . . . . . . 31 Songs of the Wedding . . . . . . 32 General Characteristics of Kinship and Marriage Typology of wedding Music . . . . . wedding Songs in their Ritual Contexts . . Preliminary Rites and Tilak . . . . . . . . ChunE . . . . . . . . . . . . . . . . e I 0 O I O o e U 0‘ \' .. .‘r " we . I...a ‘E‘ . . ’ I. D ‘ U"‘. . .— .u... ‘A'aoe O O I — wk: so p? M.-wd.- o e .— " “ -‘ «N'- ‘v‘ , g‘eqcoeoL h g.“ e. . '00 .' ."’:f.t he..- 5.“.' Q \' . 'F ’“‘T" .£- nae .ass i' v I 1 .L-'.‘ ' ' J 3A.-..; H - . fir: sex .5 C, H a ‘. - -16 533-3- ‘5‘: tr. ‘. w‘r . a a. .. " ‘-¢>~..u U fibr_n-.eco ‘Ve.-‘ .. .~ v a F ‘Q'w’ ‘9' V~la¢.'v . .. ‘ . a hr‘c"~“ \Ay..‘. ' .vau.a-5,‘ UV. : .fi ~ A h - , ' “O‘ad“._‘_ s“... “H V. L Vr“, “‘e "L va.‘ Afi . ‘ “ya-.V, VV“--.L‘._ 'I “an a Will» u-.. 5v... a m "Pr ‘ V‘s .~-£“l‘ '- A ‘ ”9“ ”Wu- , . v. ‘ "L‘. of . ' 38:, § \A" § ‘ ~Vhis O. ‘P‘ - Q g“ ‘ a '\ '- r~ C._‘.Er LC C “~a . ~~_.dr~' \r h, . \ee‘flfifih \ \I e o , ‘A .~“ \ V‘C’n 4._~‘v \ y de‘f‘ ‘4‘;- 3»? ‘v'e‘ \ ”‘1‘; ‘V‘ ‘ \ Q. 1 « {I ~ I- .\ ""‘z N - _ ‘f:" V. h"Av- .‘ ‘..- ‘ a «\‘l 0' - Np‘ Pitra Nevatina . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Barat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5i Dvar Pfija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 llficari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Ibdding Songs: Repertoire, Performance, and Attitudes . ..... . . . . . . . . . . . 70 The Meanings of Wedding Songs . . . . . . . . . . . 73 The Texts of Gali . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 The Social Context of Gali . . . . . . . . . . . . 76 The Plight of the Bride . . . . . . . . . . . . . . 79 Conquest . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Summary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Fitarship Songs of the Mother Goddess .. . . . . . . . . . 82 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 The Mother Goddess . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Communal Wership of Mata Mai . . . . . . . . . 86 When Complementary Complexes Become Competing Complexes . . . . . 92 Performance of the Worship Songs of the Mother Goddess . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 S<>ngs of the Birth of a Son and Auspicious Inauguration. 95 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Other Contexts . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Music and Performance . . . . . . . . . . . . . . . 102 Smmnarylo3 Viewing Women's Ritual Music in Terms of Ritual Symbolism . . . . . . . . 104 Applying Turner' 3 Methodology to Ritual Music . . , 107 WOInen's Recreational Songs . . . . . . . . . . . . . . . 110 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Recreation in the Monsoon Season . . . . . . . . . 110 Rice-Transplanting Songs . . . . . . . . . . . . . 112 Milling Songs . . . . . . . . . . . . 11¢ 1Inaurzguage and Structure in Women' 5 Songs . . . . . . . . 115 _ Iv. m.S WSIC o c o e o o e e o o I e e O I I o e e O I o o 119 Izrtroduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 HoliandItsMJsic.. 119 Holika Garna: The Initial Rite of H011 . . . . . . 120 __ng§ Sessions . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 The Music of H011 in Surinam . . . . . . . . . . . 12# Holika Dahan: The Burning of Holika . . . . . . . 126 H01ooeoooooooooooooooo-ooo127 '1 _ _ -3‘ '.J'.~s y can»... O 0,0 - ‘-wnvc‘ ' t‘ e u.- - -o.- O " . - “in-:5 A: ‘1 - a; . k 5 ...\. A‘UO" V5 ~-- v u . '0'... .‘R ...v. IE'-‘ " a I tee ..a 5-1 .‘31 he .‘ ‘ -Ov'l"v.rr .b‘I‘ ..1.-..-. .43“, u..- — ‘E t. .‘1 L - . y‘v" w “~ é..~- five- q - e v- -h-Vp :- , .‘Q' l“. g- ,2 UV . '2’3' '0' TI \ cl ”as.-- .u.. v . ‘ —‘ q: 94¢ " 2 “~v-u*.‘- l ' a ‘32::- e. .‘o . -V' ‘v e-..“ ' __4 ‘L‘c45 a]? o‘ I ,.. ... ‘b V. '.I- 1 .5 g- - 07-. ,s . .Nhhfla - _ . _ .l‘ 2 °, - - . .. ~“~“, “at L _ - . n~ A‘uc \ "E‘-:-v '..‘r 1., o —. ‘ \I ’ ‘ -~...~ "-. .1‘... .es 0‘ “V e ‘ 10‘s-ca- ~. ““m-~ '. - — "\'\P~‘.._ ‘1‘- - ‘- ."“..| ‘a. QL.‘ c ‘ y "ya . “a. "O" «y Iv ‘1- V. COEZQX \Pra “yu‘s a ‘N ~ ¢d v “a \ Themes of Other Phaggés . . . . . . . . . . . . . 135 Interpretation of H011 . . . . . . . . . . . . . . 136 The Music of the Monsoon Season . . . . . . . . . . . . 142 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Ka'ali Texts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Harikirtan, the Music of Devotion . . . . . . . . . . . 150 Introduction . . . . . . ....... . . . . . . 150 The Rural Harikirtan . . . . . . . . . . . . . . . 153 The Process of Harikirtan . . . . . . . . . 155 Music Making Links the Individual and Society . . . 15? Residual Meanings of Harikirtan . . . . . . . . . . 159 V. NCEi—PARTICIPATORY MUSIC: NON—PROFESSIONALS AND MENDICANTS 161 Introduction..... 161 Diusic of the Ahir and Carer. Castes: Khagi Birha . 162 Khari Birha: Part of a Larger Song? . . . . 166 Khi__s_,a—'_ the Story—song . . . . . . . ..... . 168 Religious Mendicants . . . . ...... . . . . 170 _, the Martial Ballad Introduction . . . The Alha . . . . . The Martial Rajput Ethos Notes on the Nat . . . . . Musical Style . . . . . . . I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I D-J V \1 VI. ENERTAINIENT MIISIC e o e o o e I o I o o e e a a o e e e 182 Iratroduction . . . . . . . . .1. . . . . . . . . . . . . 182 Context of the Formal Performance . . . . . . . . . 183 S<3ngs and Styles of the Formal Groups . . . . . . . . . 184 Birha . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 Structure and Types of Birha Texts . . . . . . . . 190 Social Identity of Birha Singers . . . . . . . . . 191 Regional Distribution and Language of the Birha . . 191 Instrumental Format . . . . . . . . . . . . . . . . 191 The Form of the Birha . . . . . . . . . . . . . . . 192 _The Ethos of Birha . . . . . . . . . . . . . . . . 193 Ktavvali . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 Spirit and Form of Kavvali . . . . . . . 197 Audience Evaluation_ of Birha and Kavvali . . . . . 199 S<>mg and Dance Groups . . . . . . . . . . . . . 200 Form and Spirit of the Song and Dance Music . . . . 203 Dancing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 1119 Informal Groups . . . . . . . . . . . . . . . 204 Instrumental Format, Music Form and Performance . . 20? Considerations in the Selection of Musical Entertainment 209 Ccumparisons of the Texts of Entertainment Music with M1310 of the Village I I I I I I O I I I I I I I I I I 210 vii .vau -.‘- ‘ , . _l..._.u'.. .4-.t.~ o o . . r.‘—&.‘.i\v -..-.— n»--~Jo- O O h I I. \Qx'e A'v~< ‘ : ~iv-“ -~..s~u- .. . . . . ~ rc’r-upr ' " .. um». -nv..-u- \‘ 'ce"‘o; AT .n-.....-... . I I D . u‘u y°e~.a "‘- UV-.¢ I I o a r ‘ ‘ .‘- C" a. Clue. -uvr v. . O. a . ,_ ‘ N n.“ e ‘ — ¥. .u:. 6‘ . - .54: ._-.h ‘V .- ~ 7".- qfi‘rr,‘ “.._‘ . —- .. _ ~l "‘J‘ ...~._u . \ IV‘ju' “a u 1' I \ “0‘ch . J ...€ :332'. 'V ' ‘ lyecrr'. 4" I. 1 ""¢~.30 I u- : ..~ ;. “Ai'fi ‘~ ‘1 ' qu~ “'—.. UV.\ . .- ~..-- - r‘ ' . i- ‘59-“ ‘v ‘ 'cv. 1'"..- ~Jhd‘s ;..Ssa .EC". " ha ' b~--.E= ”$4 fit. it. ‘ A. s: A". T: I\w~ ..- ~ ,- -..‘. rk“ t \ .5. “.‘4..‘ \ .0 n ‘ ..1!:;S ~ $C‘1 V ..‘ "J“VUSQC Chapter Page VII. ENGLISH BANDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 Intrwuction I I I I I I I I I I I I I I I I I I I 213 Social Composition of the Band . . . . . . . . . . . . . 214 Instrumental Composition of the Band . . . . . . . . . . 215 Instruction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 Repertoire . . . . . . . . . . . . . 216 Comparison of Brass Band and Classical Ragas . . . . . . 216 Style and Performance . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 VIII. SONG THEMES FOUND IN LITERATURE: KRISHNA AND RELATED ANOMALIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 The Krishna Themes . . . . . . . . . . . . . . . 221 Krishna in the Literature . . . . . . . . . . . . . 222 The Rama Motifs . . . . . . . . . . . . . . 2 Krishna: The Anti-structural Type . . . . . . . . . . . 228 IX. FOLK SONG STYLE AND CULTURE . . . . . . . . . . . . . . . 233 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233 Lomax's Assumptions, Methods, and Procedures . . . . . . 233 Testing Lomax's Generalizations with this Research . . . 237 X. SUMMARY AND CONCLUSIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . 241 APPENDICES Appendix I. Transliterated Song Texts . . . . . . . . . . . . . . . 251 II. Synopses of Two Elk; Segments . . . . . . . . . . . . . 282 III. Glossary of Hindi and Bhojpuri Terms . . . . . . . . . . 286 BBLImRAPI'IY . o o I n o o o c o o o o o o o o a a I u o I a a I 291 viii —‘ 1"; : .ru‘ 1:? We. v,- , SONG INDEX Song Translation Transliteration Page Page 1 ............. 4O ........... 251 2 ............. 41 ........... 251 3 ............. 41 ........... 251 4 ............. 41 ........... 252 5 ............. 44 ........... 252 6 ............. 44 ........... 252 7 ............. 45 ........... 253 8 ............. L16 ........... 253 9 ............. 47 ........... 253 10 ............. 47 ........... 2 Il ............. 48 ........... 254 12 ............. 49 ........... 254 ............. 49 . . . . . . . . . . . 255 14 ............. 5O ........... 255 15 ............. 55 ........... 255 16 ............. 55 ........... 255 17 ............. 55 ........... 255 18 ............. 56 ........... 255 19. ............. 56 ........... 256 20 ............. 57 ........... 256 21 ............. 58 ........... 256 22 ............. 58 ........... 256 23 ............. 59 ........... 256 24 ............. 59 ............ 256 25 . ......... 59 ........... 257 26 ............. 60 ........... 257 27 ............. 61 ........... 257 28 ............. 61 ........... 257 29 ............. 62 ........... 257 30 ............. 63 ........... 258 31 ............. 63 ........... 2 32 ............. 64 ........... 258 33 ............. 64 ........... 258 34 ............. 64 ........... 259 35 ............. 65 ........... 259 36 ............. 66 ........... 259 3? ............. 66 ........... 259 38. . ............ 67 ........... 259 390 O cccccccccccc 68 ooooooooooo 260 ix ~. Translation Transliteration Page Page ............ 68 . . . . . . . . . . . 260 .............. 69 . . . . . . . . . . . 260 .............. 89 . . . . . . . . . . . 261 ............. 90 . . . . . . . . . . . 261 ............. 90 . . . . . . . . . . . 261 ........... 91 . . . . . . . . . . . 262 ............. 92 . . . . . . . . . . . 262 ........... 98 . . . . . . . . . . . 263 ............. 99 . . . . . . . . . . . 263 ........... 100 . . . . . . . . . . . 263 ............ 101 . . . . . . . . . . . 264 ............ 102 . . . . . . . . . . . 265 ............. 112 . . . . . . . . . . . 265 ............ 114 . . . . . . . . . . . 266 ............. 128 . . . . . . . . . . . 266 ..... 129 . . . . . . . . . . . 2 ............. 130 . . . . . . . . . . . 267 .......... 131 . . . . . . . . . . . 267 ....... 131 . . . . . . . . . . . 267 ............. 132 . . . . . . . . . . . 268 ............. 133 . . . . . . . . . . . 268 ............ 134 . . . . . . . . . . . 268 ........................ 269 ........ 144 . . . . . . . . . . . 269 .......... 145 . . . . . . . . . . . 269 ........ 145 . . . . . . . . . . . 270 ............. 146 . . . . . . . . . . . 270 ......... 147 . . . . . . . . . . . 271 .......... 164 . . . . . . . . . . . 2 ..... 164 . . . . . . . . . . . 272 ....... 165 . . . . . . . . . 272 ........ 165 . . . . . . . . . . . 272 ........... 165 . . . . . . . . . . . 272 ............ 166 . . . . . . . . . . . 272 ..... 166 . . . . . . . . . . . 272 ........... 166 . . . . . . . . . . . 273 ........ 173 . . . . . . . . . . . 273 ..... 173 . . . . . . . . . . . 273 . 174 ........... 274 ....... 175 . . . . . . . . . . . 274 . 184 ........... 275 . 189 ........... 276 . 194 .......... . 277 ..... 195 . . . . . . . . . . 278 200 o o o o 278 ..... 201 . . . . . . . 279 ...... 205 . . . . . . . . . . 279 . 206 ........... 280 . 207 . . . . ...... 280 w. a .y-g. . ..‘-. a r“ '- CHAPTER I INTRODUCTION Research Goals This is a report of an anthropological investigation of the music of a village in Eastern Uttar Pradesh in Northern India. There were two general aims of the research. One was the ethnography of music. This included: (a) discovering the situations in which music occurred, the social and cultural factors giving rise to the situations and the primary components of the situations; (b) discovering the categories of songs, recording their texts and distinguishing their formal characteristics; (0) discovering concepts of and attitudes toward music; (d) discovering how musicians are recruited and their roles and statuses. The other general aims were to learn how music affected the operation of the society, and how it was related to other aspects of culture and social structure. These aims incorporated the idea of using music as an entry into those overlapping areas of social life in which it was embedded-—religion, caste, kinship, and economics. Research Sites Most of the data upon which this report is based was gathered in a Village of about seven hundred people approximately thirty—five miles from the city of Varanasi. Periods of residence in other locations and envoy trips to other areas were also important. Before moving to the village in April, 1972, I spent ten weeks in Varanasi. There I observed and recorded musical activities in the city and adjacent pillsgas and learned about the theory and practice of Hindustani '. L I ',' 3135811381 music at Banaras Hindu University. During this period, in 8 .fit'. :4" . ' ' o. : F'uvar‘r: -. ""‘:. A, o‘ v .. . ' . .33.: a. DC... u...b “ ' , ' n-‘yqv '0 . A“ F ' I...“. ‘m ‘ IE. v—A. ' 3 , u..- . U.-.- .¢4- wig—cu...‘ -. -- BI . q. . q. ; 'rP‘;:"V‘&"“‘a' v- v.’ ... ‘n. ~ ubaa~o . -5. o . ..-..., ., .e . .' ‘ e . .....- mSw 361-01”. 57‘: .. . . p. e‘ . o.,; u (e e". .. ‘ ' . gun‘O-Q" u} - ‘— . “A _‘ .‘g. . a-.. . ”no. — o . . ..~ ~ 9* '2' - —_---‘_.-v.\r..v 34-— ? . . ‘_. . o ‘ . ..\ v- eg: :2 W‘ .-.v...vu -o. \u- -v r..A- . ‘ - . \ .. ...:'. :e_,~,' ‘0 .ln‘. ~.‘." 0 0' .. ., .ve. ._ ~ . .' ‘r—n .‘ . ' n u. .. u.‘-“ --“:J to" - ' 'zr-ul .‘ . .‘..':‘ i» a fl‘.vv .n '- ..... ,. 8 5’ V L . I“ a: AL; V. ., . I. v“-. Wee: ’.'\F I ' ' ““J-- H... '~.;- I I "-5.; ’ " ' . a u ‘4... V' 4:. e a b.-L. the process of searching for a feasible village site, I made a two week collecting and survey tour through Ballia District and western Bihar, where Bhojpuri1 culture is supposed to exist in its "purest" form. The trip was beneficial in revealing musical and linguistic differences ' between that region and the region in which I eventually settled. I finally selected a village satisfying these criteria: (a) having a sufficient variety of castes to allow the exploration of differences in caste musical style; (b) having a Muslim pepulation in the event study of their music should prove feasible; (0) on or near bus or train lines to facilitate trips to Varanasiz; (d) sufficiently removed from a city to provide a genuinely rural setting. I spent a total of thirteen months in this village, interrupted after eight months to make a brief tour of Rajasthan for comparative purposes. Behavioral Ethnomusicology The aims and methods of this project combine those of social anthropology and behaviorally oriented ethnomusicology. A brief digression into the emergence of the latter sub—discipline is necessary here to dispel common misconceptions of its nature. Ethnomusicology began with the study of non-Western music by classically trained western musicologists, who analyZed "exotic" music with classical Western music terminology and notation. The products of 'umir studies were, in part, sets of attributes of a particular society's music, expressed in terms of prescriptive, (as opposed to l. BhOquri is the language spoken in Eastern Uttar Pradesh and western Bihar. 2. occasional trips to Varanasi were necessary to confer with my Official Indian adviser, to have film developed, buy supplies, and 191*7Vide a change of environment. “A. H~:Q.c ‘ I \.I .01. ' . . w B. i U - 1;- u.» 0 E .vU I C""‘ . A . ~~~n VV " . .~‘.--- a-rs vr',‘ " ‘. ‘ e...’:; I Q.” be..- . . - _ . ....'. "C‘ ‘, C." ..‘ . 4‘ » ‘ )I“-.‘ h.'.“‘. M c. ‘ v "Ir 1vlifix.’ *c'- - ....n. ~1.:...C.-...-. . ‘ ‘ ‘2‘“ “W“ |\’ " v°-'——- .v....-JI \adc‘ . I .. ‘ I " ~. P v ’2‘ .‘ “‘c ~u---\.‘ y Q‘.". .. ‘- n ._ n... C-‘T .34 . -.‘.“““ ~ ~A~¢- - - ‘I-‘ ' . .. I' or ""- I “N: 0" + \ V:I.‘..~ ‘ r :- e a I. | . I- R I s... ‘1': 0L " . ‘ » ‘gl ‘ "V V . h F“. a. _ s, ‘ "-3“. . k... ‘ J‘u‘on 0“ '\ "E 3: Po ‘ '5'.“ r,‘ ~I‘N“F: r ‘\ I 'I Q ‘I‘Efi‘;? “ . ‘ V ”‘5‘ t' " IE: I ‘~ " . h, I ‘, descriptive) Western music notationl. This group of predominantly German musicologists sometimes related their analyses of music as systems of sound to the anthrOpological theories of the times. They were thus concerned with determining the ultimate origins of music, fitting musical style into unilinear evolutionary schemes according to formal characteristics of the music, and tracing the diffusion of melodic forms. (See for example, Nettl, 1964;28 & 31.) In the United States ethnomusicology was one facet of the ethnographic studies of North American Indians which were largely under the leadership of Franz Boas. These ethnomusicological studies were again focused on the sound characteristics, especially melodic form, of a.particular society's music. They did, however, include detailed descriptions of the ceremonial setting of the music as well as k musicological analyses. The works of Frances Densmore, e.g. Yuman and / Igui Music, exemplify this stage of development of ethnomusicology. The shift in the emphasis of anthropological objectives from particularistic description to analytic generalization that followed the ”Boas Era" of American Anthr0pology resulted in a new direction in ethnomusicology and objectives and methods differing substantially from the parent discipline. The basic axiom of this approach is that mic-making is a universal human activity. It can therefore be studied as a cultural, social and psychological phenomenon. ‘Ihe subordination of musicology to social science by the exponents of this type of ethnomusicology has gone unrecognized by most social scientists 1. Prescriptive notation provides a basis for the performance of Jamie. Without numerous additions and modifications Western notation is generally inadequate for the description of non- Western music. plat! ‘1. ‘ a ti 4 xv ';:"":€ "5' * ‘i-ue- ~f. .w a, 1 PM ~ I H O 5.7%: STE 5 .Q o . vr°"rw ’v - .u' Ue-O, Us. v 0 Ave \. .6. rt;- A.» - " OVVP‘ a. ‘."’““ .‘diu. \ . ..‘_,“ ..0-.'. 30' ;V":“--' . --~.. u...‘ ._ 'r ' _ . ........'3...’ gnc .1: . . bh’; I p“ ‘r .‘ . "“°....:‘ " Or ""f“ ’ V0.9..‘~ .: \ ...__ " '7' a O ' '~ ‘ R 9 "‘u-._’ t t L‘ w; y. .._ ' 'N'..: sV‘.a'., ‘~ . V “"":.| Q a. f‘ ' - t ,~ -.""~..-‘ . ‘K..' ”‘v ‘ a :“':I s a c .g - -u ‘1; 'N:. ~ “A... ‘ u‘...ulraz~e, . ~ ‘ ..u’ § 'i- A. ‘ H“ C- ‘r‘ K. outside the sub-discipline. Although the analyst should be able to distinguish pitch and timbre, to remember sequences of different tones, and to feel rhythm, these faculties are used more to identify, classify, and describe music rather than to analyze it musicologically. Given some sensitivity to music, there is inevitably appreciation generated in the analyst for the logic of particular music forms, the very cultural flavor with which they are imbued, and the skill and imagination of individual performances. As Merriam (1964:25) has concluded, and as the following pages Show, this humanistic element is inherent in the sub-discipline. Here however, the role it plays is confined to enthusiastic description. Returning to the discussion of behavioral ethnomusicology, the I complementary division of ethnographic and nomothetic studies found in } ' anthropology is also found in ethnomusicology. Outstanding examples of / ethnomusicography, the study of one society's music, are Keil's M Urban Blues (1966), McAllester's Enemy W_ay Music (1954), and Merriam's Ethnmsicologz if; m Flathead Indians (1967). These works give some indication of the range of theoretical approaches, even within anthropology, which can be applied to the study of music. Keil's work is the most eclectic and contemporary, with social anthropological and social psychological interpretations prevailing. McAllester focuses on music to illuminate the secularization of values among generally ymnger Navahos. Merriam's work is taken up with the ideology of Flathead music, e.g. the sources of music, ideas of music and musicianship eto.; descriptions of the contexts of music performance; and music and culture change. He also raises some difficult questions finial! arise from the imposition of an anthropological frame of . ‘ | ’fvw' | I 0 'F A I .";'£"5 x hue 5‘“ ‘ ’ . . '. "“LEV c“'F’=‘ .. .e.“. . U vooUQV. . .. ' e .0 ‘7‘ 2| ma v- ed 2.. 'J:.;v..~ ~. 6 ~ -ao no. . . s ‘ - $133.13}; ccmfixts O A _xtfi '4. ‘ :n l " "3T“. 2.x: 0;”, “'3" .'.6( -...~ dv..v¢ “once! I.» I . ~ 5 ‘2 anmfl" "‘e “be ~UL.an.&s.-v {Ah ,nnwv-Av‘ r; .v. uu.-§.fla -w I v” n-a'. ' 4 I .~ ”vi-l.- I n.” ‘.' . g "4"" 5 "V‘f‘PflVC‘ an ‘ p. . ‘r "e~-V54\A~-\a\,-v _'.V’I‘v.n. p _. p v “"hv-v:' 0- *4: -1“ ‘ - ~ u.’-\ ’- o I.--: I. ,‘:> a ‘1 .." ‘Q 6' I ’ Q _u ‘s-L: ‘ . or s “‘H a. . J a .‘ UV‘ ' I . .w ‘ "H - :‘An ~u‘ ‘ 13‘.“ J . ~ a. a ““41; f' ‘A+. U 35 Ye‘ to t V e: 3._ Q3572ae;o § n estilva " l "a. “t; “‘“:s r e~- eu‘r u.‘ -e“ ‘.“ I ‘e It is s ‘ 3b ~-. an 'v-::I “ gay: I. u... .- ‘ I" ‘5. A. in“ .'.;.‘:_V“_~ . '. '.e. h. .r 5. ‘3‘; “5" .‘Te: A; reference to the formal structure of music. Both Merriam's and McAllester's works contain detailed notations and analyses of the music itself. Neither scholar was able to relate structural features of the music demonstrated in these analyses to any wider cultural patterns or institutional complexes. The inclusion of these analyses seems to be little other than a vestige of the older ethnomusicological tradition. True comparative studies, in which the componential frameworks necessary for comparison are formulated and applied, are as esteemed and as uncommon in ethno—musicology as they are in anthropology. The primary ethnomusicological works of this type are Merriam's Th2 Anthropglogy gf_yg§ig (1964) and Lomax's Eglk §gng §tylg and Culture ' (1968). Merriam's contribution contains a valuable survey and general discussion of the field. It also sets forth basic categories of inquiry for participant-observation ethnomusicography. Lacking are any generalizations about patterns of music—making, music use or 'style' (i.e. musical form) shared by mankind or by certain classes of societies. These are the kinds of generalizations offered by Lomax. His work, which involved the correlation of musical data with the data of the Human Relations Area Files, is the most comprehensive and ambitious yet to emerge in this sub-discipline. Chapter IX of this dissertation contains a description of his methods and examines his conclusions regarding the style of Indian folk music and the social structure it is supposed to reflect. Theoretical Approaches Music can also be studied from a structural—functional perspective. The objectives of this approach are to discover the Jagfdharne which organize music behavior as well as the ways in which 111) ‘- Lard ,.19.-°;Av ‘P r ~~ .-~~ r“' :: ; -.‘. g- cm .5" 'h 1 I . V . .. I“ . ,.. .p-v"'"uc .- 8 a... ' ' 1 .fi,...«. ‘0 . y as ‘U’ .. v . ,..-,~ II‘.;'" 6"- ] ... A ”flu .L w. “Mn. - . a ‘.... ,A‘QA rnfl v.5. 3:....uv , 5...; _,:.,,-,: .‘,e ""*°51)" _ucuug v...ll~‘ .- ‘ :" ’V'Ir;v~ A: .‘ v~ - ‘ '6 n _'¢-..bn-~ U. *_ A . Q-‘ 4 . .' 5‘ . ' c '- b:- a. .. .- : o ...I -u A.. . V: "C—‘gr‘ A, L “-v' haywb‘,‘ ‘J. . Q '~‘ e. u '= ¢°“n~v C’ ‘n. . . ' Cf “‘ y ‘ d Iv... k""- :I.‘." a“ . .4 ‘ I “'s- ‘/'~.¢'}i. :‘c -\. a. ‘ ~- _ 5' "T‘m. ‘ - iv <-“ lrt‘ "v- ‘ .‘UQL. 5. “3st '1 ; -. vue 2' de Q ‘ . . .. ..‘ i. H.» , . .c " wk.‘ ‘1‘“‘0h‘ A ‘4'. x ”:2: E“ g. a "“Llllca‘: O»- V‘ A “a. a "3-: pc‘ 1 ‘ , ‘ "a: l 6. "VTS A ‘ C .'~“ \‘I ‘ v ;'\y a‘ ‘ vex. s v 3‘. a .J \" ' '*::‘p. a." rug; {451 v vehr A ‘0 in. l‘. i:~ - K mueic as an institution affects and is affected by other institutions. Both approaches are taken in this dissertation, with the latter receiving primary emphasis. Where it seemed useful to do so, I have elaborated upon the contribution made by music to the activity in which it was performed, and conversely, cultural and social factors informing the context and its music. The intimate and important relationship of the women's obscene insult songs with affinal relations (Chapter III) is an example of the fruitfulness of this approach. One precept of behavioral ethnomusicology is an outstanding reason for the study of a society's music: people express sentiments in music that they express in no other mode of communication (of. Keil 1966:216, [ Merriam 1964:46). As demonstrated in the following pages, song texts provide unique insights into social relations and ethos. The emotional trauma of the bride expressed in the wedding songs, the painful longing of the young wife separated from her husband of the men's songs, and the nationalistic fervor of the high; are but a few examples. Another theoretical construct important in this dissertation is i what Louis Dumont has called 'the hierarchical principle' in Indian ideology and social structure. The principle is obviously manifest in caste stratification, but it is equally important in kinship and other social relations. As demonstrated in Chapters III and VI, the women's insult song texts and the uses of other kinds of music (e.g. the hiring of expensive bands to assert status) express and reinforce the hierarchic pattern. Refinement of Dumont's propositions by identifying areas in which the principle does not prevail seems inevitable. lbdest attempts in this direction have been made in Chapters VIII and r .1! ’ L é‘a '3' ‘ ’ 'n?‘ U, -\ay-“r "'C ' ‘.-"'- .A...—- ‘ . - e . ,. I h”... ..." "V 't 4 . 'L I '. . 5.. u do I - "" g ' .-~C‘ .. v‘.suu - . a .g . . a . .9 w ‘v‘. :r; K C " an. ‘ly‘-'~‘d V- U .. . .- - r _ .0 r: F" '\ y ... I ‘.¢au-. l-- .v,. u‘ . ....‘.,. .._.,‘ 3 ~. “”4... I... I .‘ a W “‘h‘ Fv'QI . g .. ‘ “'».; 4 ,_ ‘ Q ‘ , “-~- \7‘ v“. ‘ ‘ u. .aa.“ .H--\p~ n‘ h" ». . ' «A-.. V- I -. ,. . -"‘ . C ‘-~ ~ ,. eru ‘5’ (:1.‘ “A \A- ".2 '-I ‘. . v ‘. I ’1' _r'f“;y.. "‘A—..._;_ :v. V‘. - .u.‘ 4'" ._ \- . “w .- 2n. . '- '..-.‘. :7 '. « “.Il" .. a .A :0 c _ 1aflaator Turner has formulated useful frames of reference and ~ifi§hndology for the analysis of ritual symbolism (1969, 1973). I have utilized some of these in the analysis of the ppli rites (Chapter IV) and in the analysis of women's music as an element of ritual (Chapter III). vChapter VII contains an attempt to find order in disparate social and cultural complexes by the discovery of fundamental categories and the forms of relations (within each complex) between them——what some scholars would call French Structuralism. In this case the fundamental category is Turner's 'anti-structure' and the relation one of anomoly. Bhojpppi—spgaking People Many kinds of music are mentioned in passing in the Indian ethnographic literature. There has been, however, only one monograph in English which discusses in any detail the full range of a region's music. This is, oddly, a collection of songs from Surinam. "A total 6! 34,30# Indians arrived in Surinam between 1873 and 1916. They spoke mainly Avadhi and Bhojpuri dialects . . ." (Arya 1968). Many of the categories of songs Arya discusses are found in the region in which this research was carried out; some of the songs he presents are similar and a few nearly identical to those presented here. Although Arya does not offer a great deal of anthropological analysis, there is much useful background information. Particularly interesting are the similarities he has noticed between certain formal aspects of the song buds and Sanskrit literature (1968:29—3n). '. George A. Grierson also published two collections of Bhojpuri .' ,‘séng§.(l88# and 1886). He performed meticulous linguistic analyses of .0‘ v? I "‘ my." ‘p' C 6" v..'~- .;.-.a w-w, . .~ 0'. A a " VI c‘ v nc'fl .6 9 H. - 'Vtarb " w — I . A‘f-uace. “ ' n a G - _g ,1 .y'...A..v.o' - . . . . . ~ . . “-4-, ¢"‘ ‘0: ‘ a U. 5... «as; adv. J... b . , , - -~.:‘v° N“ ‘b‘e qy’ ‘ ‘\ ..-..‘, ~n~ In. d. an»- . . .5:- ‘Rran .- ' ‘.A s‘. :p‘.; I “'Y‘" . Z ‘0' Ia-.h-. ._q . ' . h; _Y’Vgrayca., "u... ‘1 "A. . “‘"~---... I. . . _ ‘: 32:33.4: -3; Of .FG ‘ U - ”Cab . “'q ‘- . O a.. ~:“ ‘ no.1 ,. ‘ .“ V-y‘la. O L w...“ ' . ’u-_ ‘ . \*MJ.'A‘ Flea «’fl UV-VKAL‘ . V i- C (I‘M .. . s. M‘s-EQVEd in ‘ 532' ‘cm ' WM and (e. V I": i‘ '5‘. 6‘.'-OE‘DD ahd N 'e m vLuer . tfoe r ? the song texts, but there is little information about the situations in which the songs were sung or the musical style. K. D. Upadhyaya (1957) has written a brief survey of Bhojpuri songs and their subjects. No texts are offered and the explanations are cursory, but the article does convey an idea of the wide variety of folksong genres in the area. Upadhyaya has also published a two volume collection of Bhojpuri songs (1954 and 1966). The song texts are in Bhojpuri (in Devanagari script) and commentaries and capsule summaries of the songs in Hindi. Translation of the songs and commentaries of this comprehensive work would contribute a great deal to our 'emic' understanding of the regional and encompassing culture and society. Two particular types of Indian folk music have been discussed from an anthropological perspective. One is the ppgjgp ('devotional song'), which is treated in this dissertation under the name harikirtan). Singer (1968) and Venkateswaran (1968) have provided detailed analyses of the ideology and social framework of bhajan singing. The other type of Indian folk music which has been studied from an anthropological perspective is village women's song. The wealth of insight into family relations provided by the women's ceremonial and recreational songs has been recognized by both Karve (1965:130-1 and 205-210) and Lewis (1958: Chapters 5 and 6 pggpip). Karve presents an appropriate and well-explicated collection of women's milling songs from Maharashtra. Lewis (1958) is careful to mention women's singing in describing wedding and bride-departure rites. He includes a substantial number of translated texts and relates their themes to the rituals in which they are sung. V r 1 . "—_.-r‘. . ' 0v- 0 '. ‘5- or“, he :‘JvV-\JafiA 6: no! ' 0' .( ._".. e.A' ‘. ." 5;. ;.:a~-Ja. C. b.‘\ra “'6 of these I‘ \ . 4“ .am . : . u" .,,_M r .. .:....... ‘, ,_ .. . , ; .7; u'. I: :CIS-S 'c --.c.-. .‘«4- I. O r .. «'1 ~ .- ..¢v‘,3 J L- 1...-..-. q, ' “Q. ' . -\ .- .,.. “O~UO .a. ‘VV— .«-.,_.". . ‘ . "C 0‘ F” A. ..-~--d“~ 3.€ ..J cv‘ a .. h ‘p‘, ‘5 ‘ I \' V a" f' '9; in... 55-6 ’ C~:-‘ u . . c-liéf. “(5‘ P ‘v‘! I --l .Vr to. 1:- -‘: H:‘e 4".P" e «HI-u. . ‘KA'; a . .u. c ‘* ‘ vi au ‘5 is s." b I. . .5 - 5“ ‘ ~‘IO‘ ave ”CY ‘. .'>::q ’ "“-. w ’ ..Cry, “:5 .‘ "‘3r ‘L he. - a ‘5‘: .;-‘ ‘l ‘ ‘. \4“; . \z‘ .‘ a'b‘d'wt ‘ e:'f',.‘ ‘.~L “'4 r, . a . “ $5,. V0: r r. “ 1' \ ‘ V I": “ "' . a .- til-“fin. r" "vt «gr; V‘. Tegppigues gpg Problems pf_§gp§ Gathering gpd Processing The functional approach basic to this research requires the identification of those institutions which affect and are affected by music. Some of these institutions, of course, are those co—present in the performance of music. The technique used to collect music data therefore consisted largely of tape recording music in the contexts in which it naturally occurred and taking notes on the accompanying activities. The acoustic results of tape recordings made in such situations are no doubt inferior to those made in laboratory conditions.1 Children scream, dogs bark, crows caw, and already slurred or unfamiliar words are even more difficult to identify when the tape is played back for transcription. But more importantly the performance of music is observed and recorded as it is synchronized with and constrained by other activities in the immediate context. Identification of the situational components of music performance is alSo important because part of the meaning of music (for the native as well as the analyst) is the association it carries with contexts in which it is performed (the gphgp, associated with the birth of a son but sung in other contexts, is a good example. See p. 96) One limitation of this approach is the change in performance resulting from the presence of the tape recorder. The effects were mfly problematic in the women's informal sessions, where the absence of ceremonial activity allowed the singers to focus their attention on the l. I did attempt to delimit background noise by recording in an empty_ schoolroom on one occasion. This was done because the genre, khari birha, has a particularly intricate form which is impressive when well executed. I had previously recorded it in its natural context. __,. I3 4.! '"H . KAI~;‘ a‘V‘ . and tented“ 1 p wed b.3715 G . . ,,~vf ' ‘ In-" D . ‘ ' .nr‘lb 0g cw " F ”I” s. .39. I89 u““‘ ‘ a . .-~ ..'.~ e: 1"- O ‘h; :‘l‘C‘ c. . ~. v --.v" .P : 3‘11" N". . ~ .l‘, -‘v. .. 2.)..." ‘ :ro‘nwrwo -“‘V....‘... .. ..... “.31 " . :25; “4"” W. scré " .. .‘fis -. I ‘ ' - imamfi“' - ~0“ ~ guy-l. ee- "' “n-5,. "‘ A . a :5 to “'M .lpw‘; C Ziéz’s .. 1e words 1 0 Sizes '"ad ‘ .. only a ,- he‘ I 4.. 3- '5': ' ‘ sge ‘ 7‘ I :1 men 1r- e H 10 tape recorder. They sang with less concentration and unity in such situations and tended to become preoccupied with hearing the results. (I always played back at least a few of the resultant recordings for singers--it was one way in which I could compensate them for the -.,_ service they were doing me, and it delighted them.) The first step in processing the musical data was the correlation of my notes regarding the ritual activities with the music recorded. After a wedding, for example, it was sometimes necessary to play the recording to informants to ascertain at which of the many stages of ' rites a certain song was sung. The next step was the transcription of , song texts, in which Devanagari script (the script in which Hindi is written) was used to write the songs. Ideally this should have been I done with the musicians themselves. The language of all music differs somewhat from speech and is more difficult to understand. In this case ' the problem was compounded by the use of words from other regional dialects. The words were often known only by the singers; many listeners had only a general understanding of the song texts and could not be relied upon in transcribing the songs. I was not aware of the transcription problem until I had a considerable backlog of unprocessed songs. I had arrived in the village as the wedding season began and was kept fully occupied observing and recording for about six weeks. When time permitted I began the task of transcription and translation. I Because it was not possible to hire a field assistant, I relied upon the voluntary help of friendly school teachers who were natives of the village. They were especially helpful in identifying the sources af the mythological references. I played the tape recorded songs for 11 then and they dictated the words, which I wrote out. When we could not understand one of the women's songs we attempted to locate the singers, who generally lived in the village. This procedure was not possible with the entertainment music, for these groups came from other villages. In these cases, where a phrase could not be understood, I played the songs for other singers and teachers, who were generally the best informants in this regard. Someone was usually able to make out the troublesome phrase. The song texts were often in Bhojpuri, the regional language, which differs considerably from the standard Hindi which I had learned. Assistance of the teachers, who spoke Bhojpuri, Hindi, and a little English, was also invaluable in translation. M 2; Reporting The first chapter of this dissertation conveys background information pertinent to the discussion of village music, including physical features of the village, settlement patterns, caste composition, economy, communications, history and language. In the following five chapters the order of reporting is intended to reflect two polarities in the nature and function of the genres of village music: inner/outer and participatory/non-participatory. I begin with the women's ceremonial and recreational music. This is the "innermost" music of the village in two senses: it is largely sung in the home, and it is the only class of music which deals with kinship and family rituals. It is also participatory music--music performed by a group of non-specialists which, by requiring the coordination of individual activities resulting in a collective unity, is a unique social agpcuflience. Social solidarity of the singing group is reinforced in 1;.4-,: /. ‘ -.u1- '4 ' r ”I _‘I ‘4‘ , 1 - ‘. awn” C- "‘r i 'u ‘ e L. 90" 5"" -. -~:~‘. a ‘ . . o‘! .. A ’N . no .;‘ ' §:€_.S q; ..-..- Mr. ‘ - u . “a....= .A hove ‘e : .:.:.---Io:. AV' O 4-“ .OQ .,..--- A: we ‘ o- a w ~ ‘ a - Luufi JA '...-v~ no lo . . u _‘ Ifi" ‘ 7“;- vet-p. EJ“E "C nil-“-5“. -. .. .. . . ..‘ O O r, ; ‘L‘ (- "WI 7:. " -.~v..“~ 1v . v. u.-'~ “ I ~ . . ' t ’5 :‘p- F'v' ,.~ ., .a..'.. .4 b“ \, ‘J- in... a .. -v~ y... . Mr... 1.: gr (1 “:r‘ V.- o ‘ ‘3' pt A -. “a ..‘~.‘ 1. ._ _ . -" ‘ V ' ‘~;.‘1 hf. .. A“; ‘ \ . ""nv‘ ;,. C' fl - a: 4‘..‘.‘cr‘ 0- .— . . . ' ‘ " '-~:;€ "“ .'C-‘ v- - -.‘ ”any.-. n 'F‘. ...:._Ev - ‘ (‘- ‘ ~ “‘- Qt: . j... -.. .a" ~£. '\ ' N‘ ’ Vs ‘ the “ U ‘ N“ ‘5. us: . "v; . ‘ , \\‘\E “I“ gy“ ‘ Q “ ‘k‘: ‘ a “ ‘ - I ‘ '1!\_ "we: ’1 7 ~ 7. ‘ ‘ ~- :‘~.‘. K‘E‘Q h“ ‘ D ‘b u ‘ ~ ‘ 5:5; '\ t!“ .U.‘£ “my - ~v."o ‘ w a: -.‘ . ‘0, r, ‘- i ”‘45 *1: "‘ ‘0‘ a» r. ~r~r Yo“ ' I ~ ‘ I a. 5‘. 1,3, "'55" 3'; “ ‘ 7,- n'. k ‘s ‘\.&\I.‘. "=“(\h b ‘V 12 the singing. The men's music, topic of the following chapter, does not depict aspects of home life or family relations (except the heterosexual love relationship, a frequent topic); it is performed by groups of village men in the village but outside the home. In Chapter V we move to non-participatory genres--the songs performed by specialists for the diversion of their audiences. The first of these discussed are performed by residents of the village; those discussed in the latter part of the chapter reflect another outward movement--the singers are mendicants who do not reside in the village. The entertainment music genres discussed in Chapters VI and VII are all performed by outsiders and are additionally reflective of distance from the village in their complexity and refinement. Chapter VIII deals with depictions of the gods Rama and Krishna, important motifs found in most types of music performed in the village, their relationship with Sanskrit and vernacular literature, and the tanti-structural' component of certain social and cultural complexes. In Chapter IX I bring the data of this research to bear against Lomax's analysis of Indian folk music. Egtg‘gp.Agpgndices Appendix I contains transliterated song texts. The number of each song corresponds with the translation of that song appearing in the body of the dissertation. Each line of the song text is numbered to correspond with the numbered lines of the translation. The Song Index, page viii, gives page locations of both the translation and transliteration. .- '° 'r ’l I . . ”Fr .qrrFI‘ I. ‘. vynvdnt nah‘” .. 4 \ “-- .. a A. . «we ' *2" .e“ . _ '_ . va-U- ‘ .u- . . . ‘~ :d a;; rd} .5 ...- . , , any .- ‘3‘: u-‘uu- '"Van‘ ‘# F ' o o‘ "‘:‘I I '5.’ é-:.-‘--~u' 13 Appendix II contains prose synopses of two filhé segments which I recorded. They are included to supplement and illustrate the subsection of Chapter V regarding the Alha. The third appendix contains a glossary of the recurrent Hindi and Bhojpuri terms appearing in translated song texts and the text of the dissertation. n'v-fW“ ev- _., ..... -. 4.. q ugh “av. .. . . 1 Lass-2-52625 \e.z. ; H .5. le 535. e: res; 2:15: it}: Praise" . . .uP Jay...‘ 9 O. "4' “. c-J‘ C V‘ fi""V"’V \- hie-eon- me 966!) a I fi-o . " use, a. meant...- gg‘_e r“ ‘- 0.9. ‘ o new ;'4 V“ 5‘ i ‘. -‘a"~‘-‘~v O. . a ~ ‘\A . ‘5! g Fya \ t _ “‘0 y, I v 'th:.dm' h n ‘ U 0 .- ‘h .:=" ' ‘ n. V I“ a. 3“ ...'~.~ b o ' ’~ ‘dge “W‘s: A ~ ‘~ .. .5”. "I. \ Pmt of I»; . g:_.~‘:\-‘.‘ " «1‘ T ‘5, ‘Rdne 0‘ I: -.‘ "v- ~“«t of‘ e . Lh , S a; 33:53.. ‘ A. S . a ~ pse“r‘3y. hi. .‘i “ 5.53.1... h "- .I a Water“ v . "" u." .3 u xx: ‘ . ‘Q‘cs a” . 3 law. 5?“ ”in" -. £.‘ 1 ‘1: 359:3" Q 1 '4) a?“ ..:‘ ‘ d ‘\,‘§ 1 '3: ka ., “Wired .-.., ~* 11: | ‘r CHAPTER II SETTING OF THE PRINCIPLE RESEARCH Introduction There have been a number of substantial ethnographies of North Indian societies (e.g. Lewis 1958, Mayer 1966, and Wiser and Wiser 1967). The smaller region containing the principle research site, Eastern Uttar Pradesh, has also been studied. Planalp's dissertation (1956) documents the religious and ceremonial life of the region and provides a wide range of other ethnographic information. Cohn's work (cited below) provides an account of the social history of Eastern Uttar Pradesh. The availability of these studies obviates the need for a complete village ethnography. Accordingly, the general ethnographic information presented here is only that necessary to provide a context for the StUdy of village music and convey an idea of the general cultural and structural contours of the region. 1h; Geografl' cal Setting The major part of this research was carried out in Indrapur, an agricultural village of approximately seven hundred peOple in the eastern part of the state of Uttar Pradesh in Northern India. (Indrapur is a pseudonym used to conceal the identity of the village and thereby protect the human rights of the residents. Apart from such Obvious names as Varanasi, Calcutta, Uttar Pradesh etc., all proper names used herein are pseudonyms.) The area is on the one hundred and fifty to two hundred mile wide alluvial plain which borders the Ganges _ .4?!”er Western Uttar Pradesh to the Ganges-Bralmaputra delta in :‘_-- 11+ V. a; I"; hu' ma- 5"," __.,u—<-.I. " o . . .‘_'_ .r": '2'“ ..v:: :24. ~-"“" - f...’ a: ' u ‘ ‘O 1 . ,, ‘ 'w .‘ «OI: .vr‘a V‘ ..--"" .6 ~‘ ‘.“ cat a ‘nn ~..::"- :- I“ "~”°"" "' aty-‘bgv 5‘ “V 'V. . ‘ I ‘ o 9‘ g0 '26 roe-E“ o. . I\ .h v, “ a..-.-ue. I. V-“ . . o~ ...-:; ICE: "‘1 "my A .r.' - - : .D'I' £“c “*1!“ ’ A”. .. n. ...t-'....‘.'Jr.L ‘4‘ . Ivy-p. o" . h “ r . Mgr ‘ “CA h D ‘1 a... e we.ly-\-'I wav- . r" 9 ~ ‘ ‘f'a- ugsv tra :E ~f.l a: "d - .. C46? EMS-L Vac. he “I. :x “Te \ v“- " ‘ adrgscv ‘ § ‘ ‘ l-A 'l";~ § . 'l0 o" ‘DVcVed ‘ '\ Ii‘fiu.h . ‘ s. 1 L x». ‘ | P . -.:':‘ : “J?“ H‘ a Q“. ,‘ \. fi.‘ ' , a: ‘P‘ .‘cTI‘ : V‘ Jn (I ,4 - *n " ‘ "e“o‘p‘ c. ‘9‘ F, ‘ ‘ )- “15:. o "F‘ 9' ' I. “ a‘f' “d‘~“ -. v; “my l5 Bangle Dash. Eastern Uttar Pradesh is just inside the western boundary of the area in which rainfall is sufficient to allow rice cultivation. Wheat, barley, and sugar cane are other major crops. The village is several miles from Kamalpur, the nearest bazaar town. The road from Kamalpur to Indrapur crosses a river which is hmmssable by motor vehicles from the latter part of June through October due to the heavy monsoon rains. Pedestrians cross the river via a dangerous one-track railway bridge in this season, and by stepping stones when the monsoon torrents have receded. Kamalpur is the site of a Block DevelOpment Office, the lowest level of state government and an agricultural extension service and village development agency. Villagers must travel to the bazaar town for a wide range of goods and services not available in the village. Among them are the 'English r bands' and other musical groups which lead processions and entertain in r itddings. The men comprising these groups are often artisans and shopkeepers in bazaar towns. From Kamalpur one can travel by train or bus to the tghgil (headquarters of the next higher level of state government) or to the W-V~ v v district capital, twelve and sixteen miles distant respectively. ‘ Eunlpur is about thirty-five miles from Varanasi, the largest nearby city and the largest city in Eastern Uttar Pradesh (1961 population 573,558).1 Located on the sacred Ganges (Ganga) river, Veranasi has WWW 1- Viranasi is the Devanagari (the script used to write Hindi and Sanskrit) transliteration and indicative of the correct formal pronunciation. The city is also called Benares, a name used in the British and Mogul periods. (Banaras is the Devanagari transliteration and reflects the common pronunciation). Kasi (Kashi is an alternate spelling) is the name used in the era of the conqueror Harsha (circa 6h0 A.D.) and before and is also used in a sane formal contexts. 1*‘ f: 1 . 7,) V." b "-r ' I: I“ 1‘ ' ‘ a new” ‘3’1'3393‘. p.-5. -... u ‘ . : 'Ff‘"cl‘ v0 apt 37:23. awa$gfi Jed. u 0 .4' tertiase of ants 7.613.263 USCZESES a: . . . . ‘ ., t “""W‘Ir I I'- V'F‘ . eve. 'v,‘ "Icvv-cVa. . v . Q r'nvpy.’ ,0 ~ ,. P »..c. v‘-.~€u ' -s “as \- a. I. . . I“ 7‘ ‘2’. V r ~.bu ‘.. ubb ..,. h .. ‘ ‘ ' a on e auyr v.1. ,. V" " -., ‘ \ . ‘P su.- 3.3.... ~ . . o - o‘._‘ . ' ~ -. e c-. . n-l4..y: ' 5 es r:- - . -Q- -. ...,__ .I._,:‘."". D .a- - ‘ .122; ‘r rrt'r :. n ‘A toys,“ Lib-I .IO -;nc- s. '- {:77- "“ ¢ ‘ ‘-".“ NC .r a . b C- y‘- 1".‘_‘\ a unit“! \‘Vr‘seWy.._ G. ’3. r I" Q “r m.» aid Oilfie’ C "stir; 1e - " s" ‘ “felt Q. N1 .4 as»: n- U. or“ " a o i an h law 16 been a place of pilgrimage and an important religious center for several thousand years. Just as villagers must go to the bazaar for the purchase of goods not available in the village, there are specialized purchases which must be made in Varanasi, particularly in connection with the wedding. Higher quality, more prestigious entertainment is also hired in Varanasi by the more affluent families. As yet Indrapur has neither telephone nor telegraph service, although telegraph service is available in Kamalpur. A postal substation was established in Indrapur in 1971, providing daily mail delivery. People in both Eastern and Western Uttar Pradesh often speak of the eastern part of the state as being technologically "backward" and culturally ”conservative." The nascent stage of industrialization and modetl'nization is no doubt partially responsible for the persistence of f°1k music and other oral traditions in the area. %i The Rajput and Brahman castes are politically dominant and c3°l3llpzl'ise two of the largest caste blocs in the villages of this region. B°rnard S. Cohn, an historian and social anthropologist who has studied the fifteenth to nineteenth century history of the region, has provided an account of the Rajput immigration and rise to power. In this 8“Ft-ion I summarize Cohn's findings as they bear on the present study and substantiate them with the findings of my own limited inquiries. Cohn describes the general process of Rajput migration into the area: . "In the fifteenth century a new element, the Rajputs, locally termed ‘Ihakurs--Lords, began to affect the internal structure of the region. ’lhe Rajputs gradually filtered into the region from y ,, W. ..8 'o 0‘: ”Q. o :Ittt. n. .i...\. . ‘ . o 4 . . ’"v I ”W". A ;:E:...E.s 'eab UV»!- . . .. .,. ' .,_ ., u, .. ‘ , v- .3” h... 'ene c-.-G . 1| Q ‘ n'. o‘.'.. n. “L C 5“ 0 v. no -...~--‘ Q - . .. V ,‘ ‘Ltt. " ‘Y‘.': C rig. ..... Q‘s-N's E. -I . l' n.,. . f. , up. “I '- g n. is‘. \‘jl'V--- 'J I a. n‘ . . “ 'H "v”vrc ‘- ~<. h. Ode A..G.QU ‘ L-‘ .. ‘ e a 7;: eight were . . ~ .-.-,.,. . ‘.- ‘ \u"“pr a .Q-bu“y|.~ V-‘b‘ ‘ a E? ';.< -w a C.“"\°1-y m-..‘ u‘ a U“ “ ‘ ~,. o"_ I ‘ . . ‘ .2; ~: _‘1 3'5...- aw< he. ' 9 ”0.5-. . ~ 5-; - . " ~a- . fl ’- J“.; 5'. F. . ‘ U - VG - »u .. .4 .:v.-,F. ' , “ ‘ .‘ . .~ '. 'N. - .. av, am “u: -C L“:- ’y. ‘G ‘ ‘ \ ~-..-‘_.‘ a 3" O, a - ,3- ‘ . an . “O. .‘ ‘IF-c "' ‘." “ e‘.‘ ~‘-'I‘ BO“ VF”- Ic“.“ . \- \ en'fl 6., ‘ I. . '.e s. ‘ V‘ .. J...e ‘ a .F A'Z 'I Feel. a m. - av Deg‘E-Led \ \ b, it“, here '~‘ a- ‘ T .P; ‘ ~ U i‘._“ Q. ‘ .7 a; ~. \5“ a; . I .. ,: ‘. a... . v “HE‘S-.2; ~v. -. I, . ’C h,..:- yr‘fl‘vfi ‘ ~ ‘9 dc ‘ . ‘5' r. «l: I ..~l.’e - -"~‘ 3'4- “we . v: 17 the west. At first they came as individuals or families of adventurers who took service with local Chieftains; but as more of I their kin Were attracted, they were gradually able to supplant the semi-tribal or Muslim local leaders, controllers of the land. These Rajputs grew in number and strength until at the time of Akbar (1556-1605) out of sixty—two parganas listed in Ain-i-Akbari of the Banaras region, over fifty were in the hands of Rajputs, and only eight were in Muslim control" (1962:314). Subsequent political developments of the Mughal period (1700—1775) resulted in a structure consisting of four levels: the imperial, which Was the Mughal empire; the secondary, which in the Varanasi region was 1m=rr .~~__ the Mughal state of Oudh; the regional, which in this case was the Raja of Banaras; and the local level, which was a lineage, a successful adventurer, a local tax official turned political leader, or indigenous chief (Cohn 19623313614)- ~'=—". The ideas of Brahmans and Thakurs in Indrapur about the history of the vicinity confirm Cohn's general statements as they apply to the 1003.]. level. They say that Rajputs from Rajputana:L migrated to the area now occupied by Radhapur, a large village three miles from Indrapur, where they settled after having conquered the local rulers. They then called Brahmans to come and serve as their ritual Specialists. As their clan expanded and the land immediately surrounding Radhapur was occupied, factions of the Rajputs moved short distances away to as"-Zablish new homesteads, one of which was at Indrapur. They again c‘lled Brahmans to live nearby. The heads of the lineage resided in a late moated fortress in Radhapur. It is still occupied by descendants °f the lineage. \_——— 1° Rajputana literally means '1and of the Rajputs'. Marwar designates e same area. Rajputana is sometimes used by the villagers to denote what is today Rajasthan. Cohn reports that the ancestors of the Rajputs in the village he studied were thought to have come from what is today Central Uttar Pradesh (Cohn l96l:3). . 3:31:15 a-sc s A ‘ \ ._. , ' 5"“V‘ . 9:105: "as 055....-m e V \ " ’ r!“ p: fame; u" VJ....’ c... ‘ ' ' a . ’I. .H“ A. l - on to- vv'.-v6‘ - n . ’i‘w'" «7 “m, ' inn..." v. ..':“M 1...? ‘E 5" .‘1 .‘. In. . lit-mar: ‘C W’r- o‘ :v “' m“‘. ‘V... l “A 4' *' C c" ~= a» h ~ 'V‘l;u v u 0- ": . I J1”): 0,. .a. _ ‘ x " q me .I V: -.i, ~ . "v .' n: N ‘f‘. 1'5 a“\.,.‘ e."‘ a ‘tw‘ 30 3 . ‘ L"lv~n~o Uf‘\ T ' 3‘9“. ‘\ “H “us or ’1 Bl 18 Informants also said that before the advent of Rajputs and Muslims the area was occupied by Soeris or Siuris, the semi-tribal leaders mentioned by Cohn, as well as other castes including Ahir, G6'r, Camé'r, Bari, and Musahar castes. 'L‘ne historical information presented above accounts for the hegemony of 'Ihakurs and Brahmans which persists in somewhat diminished form today. 'Ihe significance of the Rajput immigration to the music of the village is manifest in linguistic and thematic elements. Some of the women's songs employ a language which is commonly attributed to the area from which the Rajputs emigrated. Some of the women's wedding songs and the 11115, an epic ballad, refer to Rajput institutions of the twelfth century, e.g. the warring over brides (see p. 80). Several cOl'ltemporary institutions allude in a vague way to Rajput origins. The b°3t example is the seemingly martial @ ('the groom's party'). Its imperious arrival at the bride's home suggests the legendary military c"Wurllests of Rajputana. Elements of the music which have descended from groups which o‘3<='I:I.pied the land before the infiltration of Rajputs and Muslims are 2h"130saible to isolate. The contemporary music of some of the non- “.3811“, non-Rajprut groups mentioned above is distinctive and may contain °1°ments descended from the ancient music of these groups (see p. 20?). 1110 subjects of their songs, however, are common to several other Genres of village music. In the latter half of the nineteenth century there was an increase in emigration from this area which resulted in the spread of the local mic to such far—flung places as Surinam (see p. 7) and Mauritius. . ffin number of men leaving the village to take employment in the port , . ..' :.'1I-""' “7““ 5- -":1‘ ,v..~3' ’ ‘- ,_..~- .. I . . _gl ,. 0‘," .fi 7-; V“: ‘ ‘1“ F‘ yv .. V _....-n..cv "" - '_.',_.,,.c "-9 wf‘"E"- . .454 u .. _,..-.¢..v~' ““ ..;. -...(;4 ‘.P u‘ ‘ v “ ..~.-. o‘-~-d Ilse ‘8‘. ~ -~-....-' uv b.a d vL t . ‘ ‘ a . :""";c:‘*r;« P‘t‘ ‘V AL..-.-.~-V.J‘. .aw-\- ' l I c... ~ ‘ n, e ‘ ..- ..: ”5., and 1.26 ”wt pae ‘ a: the. ”TC " v bv. . I". I -~ . . I. , . ‘ . g: “ C‘V‘I'. fist-s ‘ “ u..~-“g_ Q G Vc . r . _ E «nu \- L... fa x. 33.15%. scldier: M. . k ‘:E H . ‘ , wfid : and *‘ J. Hi. ‘9‘ Q 4 K a“ ‘QCV4‘; ‘ ‘ m . ‘~«S: "m. K; “L. ‘ ' FA: ‘ 19 cities of Bombay and Calcutta also began to increase at this time. Today Bhojpuri—speaking neighborhoods exist in both Calcutta and Bombay. In the "off season," i.e. after the wedding season, professional musicians travel to these cities to entertain the Bhojpuri-speaking inhabitants. The movement of laborers and musicians between the major cities outside the region and the rural homeland has no doubt contributed to the adoption of alien genres by the semi-professional and professional musicians of the region (e.g. the kavvali, which came from the west, and the M11, which came from the east. See Chapter VI.) The most commonly recalled incident of Indrapur's recent past is the uprising against the British administration which took place in 1942. British soldiers reportedly killed a man of the Ahir (coflherding) caste who lived about two miles north of Indrapur. In a v10lent reprisal, men from the vicinity tore up railroad tracks and telegraph wires and set fire to the district police station. It is Said that although most of the women and children had been sent out of the area by their menfolk, the British raped two women. One Indrapur Man was killed, and at least seven from Indrapur were among the eighty. tiVe reportedly arrested. Today there are seven men in the village who “Ore imprisoned by the British. They now receive from the government ‘51 India "Political Sufferer" pensions of from fifty to sixty rupees I"“‘ll‘l‘ohly. Another man owns land given to him by the government of India ‘3 compensation for the death of his father at the hands of the British. The anti-British sentiment finds expression in village music in "use championing Gandhi and the Congress Party (see Chapter III). 'lhe 3.1“.“ . -‘ ' ' x 3. V h 0.. U!- c V' - _. ,rl i «v.5 ;:.. .J c... .. Jaw" . . . eiara o‘fi ‘ . ‘u \ ‘flw‘ :--va.U as ‘ urn" " .nV- U - . . . «AI. "" ‘I . 1.:p5 . a n \u . v . . ,, 1 1 m1 :ynum -’ - c 0 L4 -.-Ju ’ .- -~ - 3‘13, tree—s ':‘d2‘ . r\ I ‘vOr‘ & ‘r,4 20 Congress Party was highly active in the promotion of anti—British demonstrations and resistance in this region. Mical Features o_f _th_e Village Except where the monsoon-swollen creeks have left the land rugged and eroded, it is flat country. The seemingly endless fields are reticulated by elevated footpaths, and cut by irrigation ditches and an occasional road or railroad track. All that protrudes above the horizon are an occasional grove, and, in every direction, clusters of mid-walled, tree-shaded buildings. (The population density of the region is approximately nine hundred per square mile). The smaller clusters of buildings, the 'hamlets', generally contain people of only one caste. The untouchable castes always live in such hamlets, but others contain people of Ahir (cowherd), Nunia (house-building) and other castes. Hamlets are scattered randomly AarOImd the larger settlements, the multi—caste villages. Each village is Separated from the surrounding fields by "tanks"--man-made ponds v"hit-ch catch the water from monsoon rains and village gutters, and by bare patches which serve as thrashing grounds after the two main harvests“. Religious shrines--small brick or cement cubicles housing me or more icons, often overlook tanks and thrashing floors. The In081: distinctive structure of the village, the .school, is usually lQGeted by one of the thrashing grounds. It consists of one or more 1°“! buildings with full length verandas, at the edge of a large Mground. ConiCal stacks of cowd‘umg fuel chips stand at the edges of “19 reads and paths entering the village. , 4: Two or more major lanes or roads cross-cut the village; these are r a a .. L4 4 JA- '_ V I p . u l .- . u ‘ a "C‘ n r a “'9‘ 'M.‘ ark. y-.av- a“. .v u a... , , . -. \rflflp- ‘ Uhh‘i\- '4 .. . .. a '0 “HA 0‘ II! '3' 3" “' I(:..~ . . . .VOeO' ‘ ‘V- .l U ....o o, . .. a ¥'.~AV“ '0. I‘Ma . , :w-ms . ,. i "' “‘VO‘; «1’: “ u 'o‘ - ~" " v-r - ., 0.. v D‘ ’ . n q.» ”a...‘.‘ . I“. 7.. a ‘ a . ..- a... g. x I ’ .- .. o r u... ' - in. "' “ea . C; a he ~ “'b- . you , b“~\ .; . p O a" L -- ‘ ‘b- .. ..L_‘CS a». . ., FI . b I .V , “‘e 1'".- Q‘. ‘ ~v . .__ "‘. O- k. t "“ 3a?“ a: “ ‘ U “a; . ‘I ' . . ., _. “ c‘e (.r 'V W ‘- ‘V {-‘I ‘ . .o w, "; . -"~‘4“r- ‘-~J’ In, . \..g ‘h‘- . n‘ ’ \un“. ‘tC-‘r- fi'c L ’ 3 .9. D i \c“: ... r- J. C. .% .P - 21 mils and clusters of dwellings. Water buffalo, 'cows and bullocks [aghtiedby their feeding stations at the edges of lanes and yards, often in the shade of the large and sacred @, ital, and banyan trees. nearly a dozen wells, many with wide cement platforms, are distributed throughout the village. The most obtrusive of the village dwellings are the pike: ('first— class') houses-“two story plaster—or brick-walled structures which stand out among the Mid—walled, tile-roofed homes of the less affluent. But even the pakka homes rarely stand alone. They usually share one or more walls with other homes (an economic measure facilitated by the absence of a concept of privacy, or at least a low valuation of it). In these clusters or rows of adjoining dwellings may live families of different castes or even different religions-_ten of Indrapur's ninety- nihe households are Muslim. Most homes are divided among several nearby buildings. (In crowded areas one building may contain rooms belonging to two families). “13 main building, the primary domain of the women, is built around an Open courtyard in which they cook and carry out their many other tasks. M of the main houses have verandas where members of the family and heIlghbors can sit and chat. One of the secondary buildings is the l“era's sleeping and lounging quarters. It also at times houses stock, _ “81h, fodder etc. These structures are generally thatch-roofed, and 0:902: on one side. Their openness contrasts with the somewhat indelible (to male neighbors) main houses. H Neighborhoods, concentrations of much of the daily interaction Bit-513‘s! villagers, are not demarcated by any particular physical (keenly becomes aware of them after living in the village. .' -r '- ‘a ( , n . .‘I'gc,’ ‘I— age, re. a ‘ 'I r O‘" 21423.3 312., a: “ ' '4 4 .‘ 'e'r::,::::-3ds he a» e- . A e v ‘ C M! 0 -o .r ‘ , u" .’ F ee- 3- . we. z..." 5.-.! *e. 5;:’:::':::ds of :ixed \ Ivv50;j one“ I File! 5' L.-..-'.."e.. ., d. a, d o . .. 2“ t‘lw‘.‘ 7‘. V ‘ ( --...—;..4.'-t& a. SC. I‘ - w, - a." 0"“ a ‘fi - H‘F ' " s .u‘.‘ _. L, “.9 V‘ ”“. Uhocgi - u . ‘I o‘-r", P‘r‘ ‘- - .‘E..e;. -VHQ. 5...... ~ . . , '3'" '1' ‘ n a -Dr v. v a A “a \ v-.:, ., ve‘ an“ I.. - \ 33..-, I\ . .l....':._g_:’_” :v- r... ‘_ “‘ fie- :IV": ‘IY' n a ; ~ NV g, 'C‘Vte‘fl V;" .6 I. . 4"::0. N. .i' “3%, and d‘ur in: QT ‘Nw ; N \ $ _ p ' ‘VEE 'the: ma] IL: .. ”Q“ a .‘v ‘N‘\ ' ‘ - ‘Q . - yq§. ‘cvfi ‘ . b ‘0- .v..u‘hez'a‘tle h‘: ‘ “ I ‘5 ~‘.‘.‘s; \w c u. \ “~q. “'0‘.“ . “gig ln I ”:8 1 3, _, “' h03563 x U. ~. haiEd at 3;; ~ ,_ "IIt‘ 22 In a larger village, residents of widely separated neighborhoods, particularly women, may meet infrequently. Brahman and Thakur neighborhoods lie at either end of Indrapur (separated by a distance of approximately three-fourths of a mile). Between them are many neighborhoods of mixed caste composition e.g. a Gar—Koh'ar (grain parcher—potter) area, a Nai-Kahgr (barber—water carrier) area, and a Teli—KEnfi—Set area. (These are now all merchant castes; the front rooms of their dwellings are small shops.) The neighborhood in which men's recreational music generally occurred included Brahman ('priest'), Lohir ('carpenter and blacksmith'), Kalvar ('merchant'), Dhobi ('washerman') and Ahir homes. The men of the neighborhood occasionally combine in cooperative work parties such as sugar cane planting and harvesting, and during lulls in the day's activities may be found talking together in a neighborhood sitting-place. The women convene to Sing at various rituals, and visit each other's homes to gossip. Not all of the interaction is ameliorative, of course. Disputes °°<=asionally arise, often over the use of land considered common Property and over drainage. (Some of the open drains have to cross °°Illmon ground or ground owed by others to reach nearby tanks, creating a Considerable nuisance. ) 9% Settings 31; Lite—is Music in the village occurs at the school, in the yards, and in “10 main houses. During the wedding season barats are housed and °ntertained at the school (if the bride's family has influence with the 8“heel board). The entertainment always includes music (See Chapter VI). it smaller weddings the entertainers perform in yards in the y wMl'flmorhoods of the bride's family. The men's recreational music is V . . " ‘ w-a‘Gc ‘ i .A ' ‘ e- :a ,' ‘..‘.-...Wv‘ -n 'I .ao , :vo -"= M“ d‘SC‘iSSr; m. a was, ‘ . car 1. “d a. racy. 5a. 5 c. | ‘ ‘ - "r-r-.9-..~o- a r- e 0. SM- b-V-"'-e; 0‘ g.._ l! ‘ . ‘ a “2.. .. -, A {P 'o -§--'u--V.. Aseue‘d. my,“ .._ h V. M s... " ' a ”Y _ s-gu. ego—V, ¢..C . H ““~..5t1_‘ I: ~= 3:: .“‘II- n c": ‘“v~4 V.,~‘ \' .‘ “at 't? (5“ .‘L . ”D "Q hue . . . . . ,‘ ‘ 1 I.“ ? 21¢...) " .h L. 15;... "u. - 1" ‘. . _ . V“: a “:9 Tram t i; o... ‘ 1.."rq‘ ‘ e1£¥0id| ACA“‘ b ‘1 ’ 1". ‘ ‘E,'. c ‘: he. ngy‘Ceg'. " R’a Q . t0 dz. 4 4 . \:‘:),\‘. x. ";e "e E nI'e I‘" s b ’k“ 3"“, J On the f4 ‘V “l “h." N. . b0+‘ ‘V \‘~ \0: 4‘- 23 also performed in yards within the village or at the school. The women's music, discussed in the next chapter, is performed in the privacy of their homes, courtyards, or, in the monsoon season, in the private "back" yards of neighbors where they can swing as they sing. ’ Th9 Yearly Agricultural Cycle In a village in which the economy is primarily agricultural, many of the activities of the residents are determined by the annual cycle of cultivation tasks. Ceremonial life and festivals are geared to the agricultural cycle, and these and the seasons themselves i.e. the cycle of natural changes, determine to a great extent when certain types of . music are performed in the village. The following paragraphs describe the agricultural cycle and the music associated with its various phases. The first of the twelve months in the Hindu calendrical year is Cait, which usually begins in March. Cait is the beginning of the hot season in Indrapur and the rest bf Northern India. Temperatures generally range from the low fifties at night to the mid-eighties in the afternoon. About nine o'clock in the morning the dry west wind (gfi) becomes noticeable, and picks up force as the day progresses until it begins to diminish about four o'clock in the afternoon. A distinctive genre of recreational music, called géitg, is sung by groups of men throughout the month. This genre is more vital in the area east of Indrapur (Ballia District and Western Bihar). I heard caita only on the first day of the month in Indrapur. In April both the wind and the heat become more intense. The villagers try to remain indoors from about eleven in the morning until ftnir in the afternoon. The agricultural chores of this period, harvesting, thrashing, and winnowing of the rabi crop (infra), are I—Il'i i-u' , If - u. y . "e e. O'. ‘ .on—V‘ o'- . . ‘r .. .uo.‘; '- A '9' ::.:.~. “tab .4- " - rH'c‘ "“r are One...“ l... ‘4 v «v ‘ "'3'? E. S--;... . a- ....... _ 0"“ V;‘~-vr - . y - A ~ . , C H 'V '- r: r- .‘: “' ‘Te ‘3' " sacks- ». ~ I ‘m‘fl‘v'T— ’» rrc‘w. w.~- :.. I» L V~~ ~. ‘ a... . o.“ ~ - C .‘L I: v v . e . a . .. A 5;.. . u- .. ‘ ~L.3 >- V‘ 1, “a I a.» a,. 5n..." -'~'-A ‘a‘ g t > I J. _t. v in - v n, o» p-‘.' L -‘. C -U L‘LL.. s ""~-.. ‘ . A . g .. ~ ‘ ~qu -u L)“ fir“? . v Me. 5 I... . .— ’o M h, . a: Lh. "' L ‘ .a ,, ‘-§._» 6‘- F U‘ H 2h 1:sdheduled for the evening, moonlit nights, or early morning to avoid the severe heat and wind. There are occasionally days when the wind blows from the east, bringing a slight reduction in the high temperature and an increase in humidity. Temperatures reach their peak (over one hundred degrees in the shade and one hundred and fifteen to one hundred and twenty in the sun) in the last half of May and early in June before the monsoon clouds arrive to obstruct the burning rays of the sun. There are two groups of crops in the agricultural year in Northern India. The one called 332i, in which the major crops are wheat and barley, is planted in October and November. The other group of crops, called kégigh, is planted in June after the first monsoon rains, and harvested in October and November. In Eastern Uttar Pradesh, where the rainfall (forty inches per year) is much higher than Western Uttar Pradesh, the main crop of this group is rice. Generally the planting of sugar cane follows the processing of the ’ rabi crops. Unlike tasks connected with the other crops, which are P dispatched by the farmer and paid lowscaste field labor, the planting y and harvesting of sugar cane are often undertaken by cooperative labor } parties consisting of men from one neighborhood, including Muslims. The period following the winnowing of the rabi crop and planting of sugar cane is one in which the fields require less attention. This r agricultural period usually coincides with the month of BaisEkh (from the last of April to the last of May). This is the most popular time ifixr weddings, and consequently, the most musical period of the year. ..; _The first monsoon rains, which usually come in the second or third :; ”u “h a" 1:36 2.: a S _ me”: f...- v. - ‘ 3' u... q I‘ a 1 :‘in " (£6 unldae -‘ ' V e 325.3393 he 305 b e stance of erotc :pa“.c‘ Ti“; ‘5 «many. {.qfi‘ - :fiv . v '14 :21: :C “Le CF [“3 I 0‘ a ‘I "at, 3. v“ cw 3‘2““. 4 ;‘ ---. .1: ae recer. :::-~~‘.. nun-.Coed were mos: ;' 9-,. . ‘4. ll $.- ' ' “C Wat--0: g L. can“? “. he V‘s: '5‘“ . :p. . “uh-v" n‘th ‘:v- c a. L~J l” .‘ h. I 1' k: 5,} “““ng the h ‘\ CI“ 5~. 5“:I . - ~ .n she a. the t ‘ ‘ “\u ‘0 L‘Ql act‘.f I We “Ha“. KR... Se 0" .L‘ : \\ “rst day ‘e '. \ a.“ \ 1 . a“ st: is ‘ {E Q‘- 1 Ug“e‘t 0“ { L‘s ; ‘3' 25 craps. Daytime temperatures are slightly lower due to the cloud cover. Rain falls an average of four or five days a week, rendering the narrow lanes of the village slippery and discouraging inter-village travel as well. One type of song sung in the monsoon season is called m. There are both men's and women's varieties. The season is generally considered the most erotic of the year, which is reflected in the prevalence of erotic themes in the men's songs. Another kind of song sung in this season is called M. It is a hymn sung to the smallpox goddess during her worship ceremonies. The worship of the smallpox goddess probably occurs in monsoon season because in the recent past epidemics of the diseases with which she is associated were most frequent in this season. (This was probably due in part to pollution of the wells by the heavy rainfall.) The harvesting of the khariph crap and the planting of the ravi crop are usually finished by the end of November. From December through February, night time temperatures descend to near freezing, and most of the people are forced to wear their blankets or shawls throughout the day. Warming the hands over fires of dry weeds, twigs etc. becomes an evening and early morning necessity. One of the campfire pastimes in the evening is the M, a half sung, half recited epic. Harvesting sugar cane and the manufacture of raw cane sugar are the chief agricultural activities of this season. The 223592.? season, the period culminating with the hfl festival on the first day of Cait, begins late in January. People are generally in high spirits at this time of year due to the onset of warmer weather and the sight of the craps maturing in the fields. The phagua songs are appropriately exuberant. I . 0..- ~« g b. ...., N-u‘. us. “up _ J 26 Language The language spoken by the uneducated residents of Indrapur is a variety of Bhojpuri. According to the linguists S. K. Chatterji and S. M. Katri (1970), Bhojpuri is the primary language in the Western Magadhan group, the other member of this group being a dialect of Bhojpuri spoken in the Chota Nagpur area. Chatterji and Katri estimate that western.Magadhan is spoken by more than 20 million peOple in Eastern Uttar Pradesh, western Bihar, and Northwest Madhya Pradesh. The Magadhan family of languages also includes Central Magadhan, which encompasses Maithili of North Bihar and Magahi of South Bihar; and Eastern Magadhan, which encompasses Bengali, Assamese, and Oriya. The businessmen, schoolteachers, other educated peOple, and those with urban experience are also conversant in "Standard High Hindi," the present medium of education in all schools in Uttar Pradesh. There are extensive differences between Bhojpuri and Standard High Hindi. Phones, phonemes, verb conjugations, noun declensions, pronouns, and lexicons differ radically. However, many of the verb roots are the same, and the characteristic post position of Hindi is also a feature of Bhojpuri. The residents of Indrapur say that "pure" Bhojpuri is not spoken there, but is found in Ballia District, east of Ghazipur District, and in western Bihar (the state adjoining Uttar Pradesh to the east). The (extent of differences between dialects spoken in localities separated Ixy'as little as twenty to thirty miles is notable. The natives have an a;fluuism.to the effect that ”The water changes every four miles, the language every eight." One of my informants from the village cummplained about the difficulty he had experienced understanding the 27 local language in Ballia District where he had gone to buy an ox (a distance of about 75 kilometers). The languages most commonly used in song include Standard High Hindi, Urdu, Marvari (the language of Rajputana) and Bhojpuri. Braj Bhasha and Avadhi are found in some of the mendicants' devotional songs. (Braj Bhasha is the language of the Mathura-Agra area and Avadhi of the Lucknow area). Songs also demonstrate the local caste dialects, e.g. the songs of the Camar women are said to use a dialect which differs from that of the main settlement. Medernization and Social Change A detailed discussion of the effects of modernization on the village society is not called for by the objectives of this dissertation, but a brief sketch of the more obtrusive changes is helpful in understanding the contexts of contemporary village music. Technological improvements are responsible for a variety of changes in work activities and social organization. Most of the more substantial families have installed hand pumps inside their homes. Some of these families have accordingly discontinued the employment of one of their parjunias ('service castes'L the Kahgr ('water carrier'), however, many now employ the Kahar and his wife for other purposes-- scouring pots, carrying dung to the midden, or delivering trunks to the railway station. ' A flour mill powered by an electric motor now stands about one- fknuih mile northwest of the village. Its services are not utilized ‘by'all, due to the inconvenient location, but now the small stone ggrinding wheels in the homes are used much less frequently. This year (1972) one of the larger and more progressive agriculturalists, rive r a”- .0...’ O f‘ :.¢' --u ’ l‘ (I! V . w , .,,. A: ‘3’ ”1::- ’ J‘. “.6 a, en"-.- ' ,.. . -- “‘2 'n ‘H"; ed ;V ‘. —- nub n.-- a..- '- .. . - . ve-‘y ons .vo..- , , sues is d.c‘.--:.. are .~~° 9‘, ‘J 5‘.” 23.--, y... .“6 Q_-- . fi-n... . vs ‘ a ' _» o .' ‘-“Q LS. - 7 ”3'." L;..:,_. \ H .h “‘ “VGMUO/ J . ~ ‘ "In t. - , ‘F ‘ - :3...“ hp ’2-"~ -‘.-H‘U-v. v "c ‘s:,.).‘ a; _‘ v. ‘u‘ 5“?“ ‘.\ .‘ ‘I‘.’ ‘ ‘0‘!“ .416 2196: v 9.5... . V»? "d . .. - u q 6.8 y \I ‘- fl «3.59: V. 1.; x \.:“S u ‘. h M. . 'V 'II F- _ ‘ a“ I. in wthQw-ed \ 2‘... . sane: . ~ :5 aiqu‘c' ‘ ‘ ‘ “ETD-w ‘ VJ save ¢I &\ .M “in H . ‘0‘. flags 5.“: ' . 2.9 ' ‘-; .-_ . ’ gqh“. ”N "u,:.s; .“ cV$ "‘.L, .‘p_‘ v‘a . l 'I. k" ‘ s [i «"f"._’ x: q. 28 situated one mile north of the village, installed a machine for the thrashing of wheat, rice and barley stalks. The owners of the flour mill installed another such machine at their mill. The use of both machines was available to other farmers for a portion of the thrashed grain, but the difficulty of transporting sheaves to the thrasher discouraged most farmers from utilizing these labor-saving facilities. (Those that did make use of the machine had to carry the sheaves there on their heads.) There are now three tube wells around the village used for irrigation which also save much time and labor. The traditional village occupations of the goldsmith and the tailor have been vitiated by mass production. Both machine-made clothes and jewelry are now widely available. Some of these artisans, however, continue to pursue their traditional occupations in the bazaars. Readybmade western-style clothes are popular with young men, and those mothers that can afford to, dress their young children in western clothes. The advent of laundry detergent has cut into the dhobi's work, and the razor the barber's, but both of these services remain vital in the villages. Communications have also improved. There are at least ten battery-powered radios in the village. A daily newspaper published in Varanasi is avidly read at the school by teachers and others. (The literacy rate for Uttar Pradesh is about 34 percent; it is probably lower in this area). Many persons in the village, especially the teachers, have txieyoles, facillitating travel to work in nearby villages. Fairly convenient travel to Varanasi from Kamalpur, three and a half miles from Indrapur, has been available via the railway for 50-60 years. . nu- ‘.... v‘ '.‘ ‘i‘ " A i "L' .4 a... r‘ Fm- .r 'I 29 Trips to Varanasi for religious, commercial, or recreational purposes also allow the peOple to keep appraised of new developments--I was asked innumerable times to eXplain the hippies now occupying houseboats on the Ganges. Urban migration has caused a mild scarcity of field labor and increased wages in the area. Population pressure on the land is intense. India's population increased by 25% from 1961 to 1971, according to the Census Commissioner. The population density in Ghazipur District is approximately 900 per square mile. .Many men have no land, either because it has been previously parcelled out to other men in the lineage or because their families did not acquire land at the time of Zamindar Abolition. Those who are unable to find work in or near the village, must go to the cities to earn money to support their families and themselves. This is true fer members of all castes-- from 80 to 100 men in Indrapur. The urban situation, where the social sanctions supplied by wives and the older people of the village are absent, presses for the ad0ption of modern institutions. The villagers themselves cite the example of the modern urban hgtgl ('restaurant') in which men of higher (as well as lower) ritual status take food without inquiring the caste of the cook or waiter. But those who live in cities bow to the conventions of caste discrimination when they return to the village-- at least in public life. Thus, due in part to urban influences, rural life is becoming more secular. Certain sacred ceremonies including the wedding are atfinaviated; others are omitted altogether. The divine status of the Brahman is more often disregarded. The Brahmans themselves, with "\ m _—-__. in, WV 4" LL- ; . .A...--v-- ‘4 .u. '-I\ a . "ry, 30 exceptions, are more dependent on their fields than their ritual services for their livelihoods. Few of the younger Brahmans are fully trained as ritual Specialists. In private life Brahmans take kaccha ('uncooked, raw') food from persons of low ritual status, which is quite contrary to traditional practice. The Brahman's exclusive ritual award of the twice-born string (M) to Brahman boys at puberty (the ritual second birth, the birth of the divine human) is observed much less frequently than before. (It occurred once in the thirteen months I spent in the village). --:~:ca~ ”C'F-‘r — u.u.~a u .s...‘ . 1| ”)’~ 1“ Ir‘ rye- ‘- ..‘.Lfi by. ‘ . ~ ' 'u. ‘ q ‘ n...__ .4 . ' w- r”; ‘ -o. uyn,‘_.- o‘QQ? .;' ~‘.‘ : u...» a»: 3.1“. - “run A l . '. -‘ .‘p y- » .‘y, “a. _._ -.‘.p:' _ ' h»- .. - g 01"” FF . mg- \ . " ..: 2‘!»- -~. sul‘ :- ” H‘ ‘ "' hut. ‘- In.._ ” a; "1. -. g_ -' ‘7; p.“ . ~~ ». u.‘.; ‘ ”he ‘ u, .h‘. ~ Ne‘n ‘s SE! .\‘ \.\ 't‘l A.P ' "v‘ ’7‘ ‘u v CHAPTER III WOMEN' S MUS IC Introduction As indicated in Chapter I, the order in which music genres are discussed herein reflects movement on two parameters: inside to outside and participatory to non-participatory. Women's song is the innermost music in several respects: (a) it is sung in the home; (b) some of the songs deal with internal, i.e. kinship relations; and (c) some of the songs are integral parts of family rituals. Women's song is also one of the genres of participatory music. I emphasize the difference between participatory and non-participatory music because of the essentially different functions they perform. In participatory music most of the people present sing. The mutual coordination of their individual efforts to sing together results in a feeling of unity; it eXpresses and simultaneously builds group SOIidarity. The separation of authoritative music specialists and a passive audience in non-participatory music does not have this effect. Men and women do not sing together in the village. The separate Performance of men's and women's participatory music reflects the general separation of male and female domains in village life. DiViSions of Women's Songs Several divisions of women's songs can be distinguished. One of the most important is the songs of the wedding. In addition to illuminating structural features, these songs constitute distinctive Symbolic contributions to the field of wedding ritual, i.e. the songs 3a p p 13’ constellations of meanings not evoked by other ritual actions. 31 511‘!" .. -A,-.~,. A, o,e ("Y Lei-.. v. bu uh... o. - -‘ " ---‘v‘ E‘V‘Pr‘ ...... fl , 1":v Macaw may Pout-J ... I ‘: ""W‘F‘WC ‘~ ..-$o-\n.:i.uuu r. -. O . e '."-"- 7 l‘. Ire 0..., -u. a“ .v '4‘. '.‘ .. - I a"? h , a. M“ i... '. ”a ’2 C ' eta-l- : .t ~ .' .. v,» A..f . *-y ':-;u e ' “II-s . . - y. n .. "‘.“:n .S rc‘ .._‘:.. s \..z\ p: a" -. .._ . a. “.7 I..‘:’H - a ‘ 4; :F’ W“ ._‘ " 'bVa‘ >- . v. ‘ a ' \, p, ‘- ' a 'r‘“ o" “ it .‘\ \‘“‘ t : K n. ‘5. b. a ‘h .4 VI “.c | 'I § ' \A ‘ "Jra 0‘: 1‘ w”. 32 Certain of the songs also contribute to the maintenance of affinal and jéjmgnapurohit ('patron-priest') relations. After presenting songs of the wedding and showing their relationships with the social processes in which they are embedded, I move on to the two other kinds of women's music which have distinctive ritual significance--songs of the mother goddess and songs sung at the birth of a son. Ritual song as a distinct type of symbolic ritual element is discussed at the end of this sub-section. Nemen also have their own kinds of recreational songs which provide insights into family relations. Following their discussion I conclude the chapter with comments regarding the language and verbal organization of women's songs. Songs gf the wedding Introduction A number of anthropological monographs and articles discuss marriage and kinship in North India. Description of marriage rites in Eastern Uttar Pradesh is available in Planalp (1956). Accordingly, only a brief outline is given here as a basis for discussion of the wedding music. This will be followed by a classification of all music occuring in the wedding according to musical format and ritual context. The texts of collected wedding songs will then be presented in mnmelation with brief descriptions of the ritual in process as they are sung. Finally I offer a few comments on primary themes illuminated by the songs. . ~ 1‘. o . ’ pp r ‘| Q.",a . ‘v‘ . ".5. .. '3‘... a v ‘ .—--l 4...; EU: . '0 -‘. ‘e-‘I-o . x u. - _ ... '--‘--~'...a 33 General Characteristics of Kinship and Marriage Much of Indian social behavior can be explained with reference to the operation of a ”hierarchic principle" (Dumont 1970). This is manifest not only in the ranking of castes according to beliefs of purity and pollution of their traditional occupations, and ritual ranking of clans within the castes, but in marriage and kinship institutions as well. It is seen in the superordination of males to females (in contexts of kinship and marriage), bride-receivers to bride-donors, senior to junior generations, and seniors to juniors within generations. One of the principle themes of this section is how the women's songs simultaneously reflect and reinforce hierarchic themes found in affinal relations, and in life within the extended family. The following sketch of the structure of kinship and marriage will serve as a basis for this discussion. This is an "ideal" model, based on practices and attitudes found most commonly among a majority of castes in the northern zone. (The last sentence paraphrases one of Karve's, 1965. This discussion draws from Karve's at several points as well as from vatuk, 1971.) The basic social unit in the village, the extended family, consists of a group of agnates, their wives, children, and often other relatives, usually unmarried or widowed. Descent and inheritance are patrilineal. Fission of extended families is not uncommon, but when it occurs land generally remains undivided until the death of the father, and separated families reside in adjoining or nearby dwellings. Authority patterns among male agnates are correlated first with generation, e.g. sons defer to their fathers and agnates or other kindred of his generation. 'Within one generation authority is a matter - . .C A ""';'= am e w. .. 5. a In'h . a. (n (h h‘1‘ I 3 i in ma (1" I. (1'! 'r1 .,.. ,.. 05d ' ‘ '.'- ‘lzi .r‘r F ‘“ ‘ 0 '- “uh-u ..-s. . A Q . ‘y E” a: 'V' :1 C m..“_ v &~ uni." . v, . y a A'-::‘ .5 pt -- - Q tzvt " Av. (-0 V "th ‘- t’ . H 'w ._~ . . 7‘ ”in ~“‘D~\d . ~ . a h ‘ I :u; L A, . ~.., \va“ U" G ;-L . I "- V. "a: .avt ~A’ n-..~. M — -..,_ -. “;re;’- . 9 a»..-‘:" ‘ . t “Y ' s ‘ N . g'uvph's '- .... ~ .I V . . _. . ~... .F,“ My~ i... h (. 3 .. ~ 5‘- v , § ' HF ., . "" " A. ‘\ ‘v e a ‘y._ ‘I. ..‘ “' g“ '- . 4. \ 34 of relative age, e.g. younger brothers must defer to their older brothers and to older cousins related through the male line. Marriage is endogamous within the caste and exogamous to the clan. A girl's husband should be of a clan of higher ritual ranking and a family which is preferably slightly wealthier than her own. A substantial dowry commensurate with the economic status of the families is paid to the husband's family. A man is generally two or three years older than his wife, whose age can vary from pre—pubescent to early twenties, depending upon caste practices and economic status. (Wealthier girls may be sent to high school or college, in which cases marriage or subsequent cohabitation is delayed.) Residence after marriage is patrilocal, often with cohabitation delayed three or five years. A distance of ten or more miles usually separates the two families and effectively prevents casual contacts between their members. Marriage therefore involves the introduction of a young, alien female of a subordinate family into a superordinate household of strangers. Her roles in all but one relationship in the family are deferential. In the company of her husband's father, father's brothers and father's brothers' sons she must speak only when spoken to and keep her sari, which is worn in such a way that the end covers her head, Imlled well down over her face. She should speak to her husband only in private. She is not allowed out of the house and inner courtyard in daylight hours. She must defer to the older women of the household, ikfllow their commands, and perform personal services for them. Soon afler her arrival she will be expected to perform a large share of the liousehold tasks. Only with her husband's younger brother does she have an informal, symmetrical relationship. a}: ‘4‘". l-nK 'O'J' In“ L ‘9 Taste .5 c: . \ .. V w a , a, ph\‘Pl ‘Q :‘ C. v ‘ A no .2. n‘ u urn. . "Q'fi \u‘. ‘5 - ' ,. ,1 1 "4' - Eere is ex: .. . . .. :7 "C "v’r ‘- on! ne‘U V-. u.. L C vi";- ,0 .‘f ‘ RF!- :. -.6 use 15"";5r‘ A." e. e V. a "U": a I -v a. ---4«..‘ "use 2056 re u. _- . ‘ :v .‘LJ .‘ “re .-« .~.3-'I.‘a.“ I. l ' O " ‘3;““;p° ‘A \ fil““’ki “\n:~ ‘ u t- N 1:" I-‘C A '- .""-~ 3 '2': - U s 9" .._ ‘:-. :D‘ '~ “.65. o-.‘ 37‘?“ it..': ~ 3... u m , -- a V g‘ :8 Q I ‘~., -._ v-e . A“ F ‘1 3 #- e. K v. A. .“QTCHN . t \I . ~E2N ‘( c.‘ ‘V‘ ‘s \ g 9. 4.1% a ‘ a f C .N.‘ \'\I. ‘0 N, 35 There is often enmity between a woman and her husband's sisters. Her husband's sisters are critical of the behavior of the affinal newcomer (Karve 1965:137) and may foist their work on her. There is extreme psychological pressure on a wife to produce a son. His birth perpetuates the agnatic line and he performs essential rites at the death of his father. (There is a genre of songs for celebration of the birth of a son. Cf p. 95) A woman's status in her conjugal home remains low until she gives birth to a son. Failure to do so traditionally resulted in a man's taking a co—wife, but this is infrequent today. The birth of a daughter is not joyously celebrated. Daughters always leave their natal homes; their dowry is a burden to their families. They are treated with affection but this is tempered with the idea that the daughter is an impermanent member of the family. Enmity also exists between a wife and her husband's mother. The mother has nearly unlimited authority to exact services from the new bride. (The overebearing mother-in—law is a theme in many women's songs. Cf p. llh) But after a wife bears sons and matures, she increasingly assumes not only'the mother's authority in the household, but some of the mother's affection and support roles towards her (the young wife's) husband. A young girl's status in her conjugal family contrasts with her status in her natal family. In her natal home she has freedom of movement in the village and, if there are brothers' wives in the family, fewer chores. After marriage, in addition to assuming a lower status and heavier work load, she is expected to shift her loyalty to her husband's family and to accept the companionship of the women in the house. The distance separating the two households and the bride's upv e '1’~ ‘\ .' 36 young age facilitate her socialization in her new family. Several four to six month visits in her natal home during the first years of marriage serve to ease the adjustment. Divorce is very infrequent among all but untouchable castes. Marriage also creates an important relationship between two families. This relationship is asymmetrical: Members of the bride's family must play the role of giver and ritual subordinate and the groom's family that of receiver and superordinate. For example, when a man visits his wife's natal home (usually only to return with her to his home), her father must present him with cash, jewelry or clothing, and the best of hospitality. A woman's father avoids her husband's village if possible, but if it is necessary that he go there he must take gifts for her husband, and will not accept hospitality of any sort from his family. But the bond between the two families augments the prestige of both and serves as the medium of reciprocal loans. The difficulties which arise as a result of a woman's changing family membership, the nature of the relationship between affinally related families, and the marriage ceremony itself constitute important themes in women's songs. Typology of Wedding Music Women's songs are only one division of the total body of wedding music. In the following typology, all types of wedding music are correlated with the rites they accompany. Informants do not conceptualize the music of the wedding in this systemetized fashion, but the scheme is largely reflected in the indigenous terminology of local music. 1. Women's songs. The women of the nuptial families sing at the wedding rites which occur at their own homes. It is also a mo’ V ‘ .. —"I- .v.v-.‘-' J- .-a g . . n ; .., . rn‘ r V‘ ”‘ O’ A h .A - ..4 ".~ ‘ ‘ o . - "T‘"" 01-. C.-. .v-.. u ,. .1. er} 0.1-» v ‘4 - a ‘ “ I r‘ r " ‘T."‘ v. ..‘;-‘o 30>“ .— 0 —~‘ -Y r’ >- .r _. .,C H... C :- -;r;. '. r-t‘“ . u.4.,v cone“ 0".“ ,__.. «4...-.4: u...“ 01‘. J rd. I! a. - .- '*‘--F '. :v ‘ -' _...,. 2. .g.». a J t‘ . O .. r A M ‘ 8,,VL .. —‘~ ¢ p; fir r3w- uv. ~ns-‘l v- t , 7 O ~ ‘. _‘V. ‘ rr 4 J " - b- \;-a‘ '4 I :F‘ow'~ F'V' ""'O- U US. i O :7‘:.v-°- v,— . “H “1-..; lit-“’n" > A o n’. b-‘ . soul- - "v I .;\ . , . ,.._.‘_‘. M .. rH ,.- ~_ “ ant J-' a... . C ~ ,. .-, ~ "ML-C-H¢' . ‘. ~ ‘—-~.- v ‘ .' ‘5 .‘V‘,’,/J - 'a‘ ' .5 .. .,_— e . ‘ v 'V. .. ‘ if“ in» Cr . o‘-..: “Lhrs ‘ ‘ u u- -1 f' h I H‘.._. \ '4‘. ..- ‘ ‘. “‘v If}"‘ 7"» : “A”; C -U V n n . . \ '1. ‘ v “V- "‘ a I '~ P a I «~53; ‘ ‘ . l"’" «a""' .I J ‘:-’.‘ 3‘2». /' \l h" ‘ . vrCVga' OJ“ 37 customary for the women of the bridal purohit's family to sing in the weddings which he performs, if their home is not too distant. women' 5 wedding songs can be subdivided into: (a) songs which are sung only at the specific rite, e. g. the songs of haldi and vivah; (b) sa un, which are sung for recreation in the evenings prior to the vivah. Sagun are also sung in the rites, ideally after such songs as are sung only in connection with that rite; (c) all, which are generally obscene insult songs sung in the Vivah and other rites in and outside the wedding. 2. Entertainment. There are several kinds of music which may be used to entertain the wedding guests, e.g. kavvali and birha (see Chapter VI). 3. Agrezi bald ('English band'). A band leads the barat ('the groom's party' ) to the home of the bride and sometimes entertains there, often accompanying performances by a female— impersonating dancer. 4. Daphala. This is a band composed of from three to five persons of the Camar or other lower caste playing a large, shallow single-headed drum (daphala) and other percussion_ instruments. It is used to lead women's processions in pre-vivah rites and in place of English bands by poorer families. Wedding Songs in their Ritual Contexts The wedding is the paramount social event of the Hindu family. Not only does it mark the establishment of useful and important relations between the two families, but it is a prime occasion for the assertion of the prestige of both families by means of the opportunities for display of wealth it provides, e.g. the quality of food served, band and entertainment hired, and accommodations provided. The wedding also provides the occasions for payments to parjunia ('clients') which constitute an eXpected part of their income from jajmans ('patrons').l 1” A jajman is a landholder who "employs" various parjunia: usually a Brahman--' priest'; Dhobi--'clotheswasher'; Lohar--' carpenter— blacksmith'; Nau--'barber'; and Kahar--' water carrier'. Compensation includes shares of harvests, and cooked food, cash, and clothing on major festivals and certain ceremonial occasions such as the wedding. 3°!"“ "L. -ev";:1' '. a I: _ 1.. v- , a «.1 ‘trnt‘r‘fle C‘ 5.“, ..a.- 'I; ;""C; ‘7 ,‘J' O' r;- h'-""‘ V. U. . ~ ‘ ‘15.. o.." ‘",v , 4 , .--¢.-- «Jr- a ‘ge -.~ e -. ° . . 5: .rr‘. '9 ~- .6...» ‘ud “e- ‘ i . V . . . a 0. - v _ x; irrr v‘ C .....-......-.. -.. u . .- .. .lt..'---Ko . ‘ . . . ' ' ' ' ~ " 1‘ >~o~'.-u..v “ g ‘ . , - .A . _g m‘.., . ‘ .‘ -._Y a}! V‘ -. '~-.. a , ' e (I) (J - ..‘ n - a... _m": r: ~n ““: ‘9‘ fl; .-“ ‘ .._ ’ v _I . 5"”:‘1 E: . ‘N‘i ‘ . . s “ .; t. c I- «y ' ‘ C me to h,; .1.‘ :~ .~ . - ~..;E a ,.. u ”a S l. . I» in HA .g, “is " , Of. A» E c L; l I? ."‘a_~ ! M“. ' ‘on‘ 0“. eta: % '. ‘b-e7 . \ ~ - . 5 .. “-536 a . ‘ U .|.,_ ~ F -t e I b rtAr‘ ‘ u 5v.. t ‘£ ‘ e . a , \€«.,i...‘ L4 ‘ .1 ‘e‘nre‘ ‘ a 38 The series of wedding rites constitutes the most comprehensive occurrence of symbolic activity in the rural scene. 'Wedding songs are cme division of this symbolic activity. In order to examine the social and cultural implications of the wedding songs, the relationship between the songs and their social and ritual contexts must be shown. The relationship in some cases is rather general, but in many of the rites it is Specific. Song texts are therefore integrated, in the following paragraphs, with brief descriptions of the salient aspects of rites in process as the songs are sung. (The rites and phases within the rites are presented in the order in which they occurred in Indrapur.) A discussion of social and cultural themes demonstrated by the songs and their singing follows the presentation of songs and ritual. Preliminary Rites and li_1_ak It is the sacred duty of a Hindu father to arrange for the marriage of his daughters. 'With the help of kinsmen in his biradari ('the body of caste-members within an area who through a caste assembly cn'informal organization constrain the behavior of members'), he must first locate a young man of suitable education and financial prospects. A."good personality” is also important. His family should be of :flightly higher ritual and economic standing than the family of the girl. The potential groom's family is approached and if they find the tnide's family satisfactory and the amount of the dowry offered acceptable, the mohits ('family priests') then set an auspicious date 1' or the marriage. After these preliminaries a number of rites are held in the homes of the bride and groom. The first of these is M ('dowry')’. This is also the first of the wedding rites which includes music. The ' . ‘ ‘~' I‘AIV‘; '“.‘ n :A 3" " ‘ I .n . v'“ ~-.;“ .- a..- no . ., ' .0 .llu“! ‘ A u ‘r ~rfl .- ‘ . J... m “4...: hue E \ : .gg‘. rr '1’, 2-3:.taues, Linc v. a . v i ‘ - a 9 _ r. ,0... . an A 7‘ "new..- .u. .a--~¢A “he \- l.‘ - , y, r' .‘VVI‘I-~ fly. ‘ a: x..-a;6 C , V U..\v- " o" 9 "Io-y :yr ”ea Y' t .- 1”... e... g‘ ‘ . ‘ 1‘3. :4 bps "e. a... .1. any -h ““‘r'»- a ‘r A?” --... v. was“, 4‘ ‘ .. ..~',_ :.L ‘ ‘ ‘ ' " 'x r - .- '.""'~-hu V. ‘E-L ‘ . no _ . .. ‘5’ \;:~ {‘1‘ .‘r ‘ a .s... “a,“ .J. V‘.: 'n. A t rfinoc" ‘I . I 41} I .~:‘L-u~e Eta-VJ F . ~'~‘- P- "a; v. . J. ‘. I fly! if ~V . t ' .-"‘ V--\a L o . A A' “we 9 A. e ' "‘ ‘ a k g - \ r .. 1‘ § "“1: ca“ 6: ~.- 5: ~ ‘5 A.‘ w ".3 H AN‘ ‘ “‘ "‘59 t + V a. ’ 3-4 8., ‘ “‘ no a. :_ H’m ' “AC. 0 ‘J 0- t u“? 14' “ id tulle f‘az:\l ‘ ‘1 <3 ‘ O H "Ea-.e‘ v‘ghs on ‘ .-| (L‘s. « v‘. A h.“ 1 “WELL “ r a G ‘ “v v- s. . "‘~€‘.f T r. . . ”.r‘ as‘ ‘tss I ‘v ‘ ‘ a \. |. . J 0* 3‘ Q“ ‘s ‘. ‘.: a . P h # I“E Q. M.‘ Q «he 1..- t ‘AM - e v‘J‘; 39 bride's father goes to the home of the groom with a party consisting of selected biradari and his barber. They must be accorded the best hospitality the groom's father can muster, including sweetmeats, tea, pan, cigarettes, and bhégg} if desired. The groom's purohit performs a ritual in which the dowry payment is made, and composes the laganpatrika ('the marriage contract document stating the names of the bride and groom and their fathers, and when and where the wedding is to take place'). The bride's father must give the groom and his brothers small amounts of cash, and the groom's father a jgggfi ('loop of string worn to symbolize twice-born status'). The groom's father gives the bride's father cash for the compensation of the accompanying parjunia. The men also negotiate expenditures for band and entertainment, and articles of jewelry which the groom's family will give the bride. At the end of the meal served to the bride's father and party, the women of the groom's family, concealed behind a 233g; ('curtain'), sing the songs called gél:, Gali generally means either verbal abuse or a song of abuse, but some of the songs called gali are not abusive-_they are given that name because the social context in which they are sung, is, by the usual metonymic practice,2 called gali. Gali, which is found at many of those points in the wedding where men from outside and women of the family are participants, will be discussed at the end of ‘Ufis sub-section. Reactions of the men to the abuse songs are generally good- rmtured. A member of the barat wittier than the rest may attempt a _l l. The chief ingredient of bhang is Cannabis indica, the South Asian variety of marijuana. .2. As is the case with many of the rites, the name of one central item in the rite is used to refer to the entire rite. This is a kind of Inetonymy. o v,- ’1‘. “C u rn r’fi'v‘ v.4. ‘ ..v‘n ~ .- e. e - ‘ ' up 9. , ..:- S... 13‘- .4.-.--- - A .Lo' . . "."¢ 5 ‘ 2., ----. n. “to , . ’Mixv- .rc. -"-.. u..v -“‘ va . -| ”J -...L - til- ‘- uv". y... -"»- he! ' 9-. n' ‘7': I. w..." \‘0 -..- III" 1!! "" ":V‘ a. .'.‘_ 'l“. . . ""’ n- ‘t I:— .. .- "' ‘ea- > a «P, v- ‘V"‘ 'a. -. . A . I . pr- ‘ .‘.. VAC. 6 ‘g.-.’ war. '0“ a > g . .q p ‘ F.‘ ‘e. 5“. ..,;“ r g .5". u.» ‘y‘ ' pa. . ~.., .- C ‘~. . ’C. 1‘“, .._ ‘ h“. ' s -c .‘E‘.~ . _ u. 'f‘ .- gi‘ . .D ,. ‘ '~.-‘: . #0 humorous retort to the hidden women. Here are four songs recorded at a post—tilak gali session: 1. Tilak l. Arise, citizens of India, arise! Touch the feet of Gandhi! 2. How long will you sleep, how long will you sleep? From now on be attentive. 3. What of the thread of the spinning wheel, what of the thread of the spinning wheel concentrate on the homeSpun cotton #. Leave the study of English, leave the study of English Concentrate on Hindi, 5. Munificent Siv Sakar munificent Siv Sakar the trident installed in his hand 6. In his hand the beautifully adorned damaru,l in his hand the beautifully adorned damarfi his forehead adorned with the sandlewood paste 7. He eats little balls of bhang. he eats little balls of bhang he sits on the back of the ox 8. Around his throat a necklace of skulls, around his threat a necklace of skulls the trident installed in his hand Cbmmentary: This song was clearly a bhajan adapted to accommodate (mndhi as a new deity. It is an example of the similarity in cognative status given to both royalty and divinity which makes possible the more general substitution of nationalism for religion (see Chapter VI). The Spinning wheel symbolizes the anti—British movement. In the nineteen— .u‘ l. .A small double-headed drum which produces a steady rattling sound. é-fi :12“ ‘ .4 ,. u . I an ‘ an; "r: .07 I" ..:. 43.9....- R v a . ".SC O'p' rr‘- .1... .uv» ”.u- f 4 v Q- \- .- .'no.e vSV‘," b...-v. Jinn—n- .o. . , o “0.; ':"G"' A. :i-l-.--.-.-v..~ v- 21’"':ei fcr F a ...-... V‘ . - ., r .- .e,.. ’~ 5 .m- 4. '. "“~ figsx. ‘ C H s lcu‘ ‘r r " a 0.55., -~.v. . ' b ' a... 'V‘ .g - .'rc . t . , ~..5 I‘_.~ .. \r .. ‘ C ‘L' Vt... -\ ‘ t .y. ‘1‘." .- h;.-,'_‘. _" *e.._‘ “ ‘. b 0.. .. ‘ “W :TELr ‘ v.. ‘ a . " .‘ ‘ § a... 5-5 .m- §,l_ , 4.5 2‘. ..\1‘ a I. . .,‘ I H * . .' a-:-EVI“ Y‘ e c '. “s, . '4‘” r" u‘ ~ r .,_ e. . "‘:'“e -,“_=‘b-',: F ‘- is; ‘ r‘\“h~.‘.‘ G 'x , .35.; 0-, “* i‘c : ‘V Y‘, s‘;‘ . '\ ‘. “'- c ‘ av: ‘ ‘ ‘E n ' \ ~I ‘ d ;-_. a 4‘6 "L I s. I ' Q . r. q. ‘- 4l '5 41 twenties Gandhi indicted the British for extracting raw cotton at cheap rates from India and selling British-made cloth back to India at a high profit. Gandhi promoted the use of the spinning wheel and the establishment of c00peratives where homespun cotton thread could be exchanged for cloth and garments manufactured from such thread. 2. Tilak 1. Time after time I forbad you, Ram Dharah Singh 2. I Kept forbidding you not to buy the red jhinaval 3. She wears jhinava, that where Murat's sister 4. Her pubic hair shows through Commentary: The name in line 1 is that of a member of the bride's family. The name in line 3 is that of a member of the groom's father's party. In repetitions of the song the names of other men of the apprOpriate families are substituted. 3. Tilak l. The green ninu'a2 planted on the bank of the river are colorful 3 2. The sister of Sacata has to go on her gauna and there is no one to take her 3. A libertine like our RAm Nath came to take her 4. Standing on a fine cot she begs him to kiss her and ram it in hard Commentary: This song is typical of the abusive gali. On this particular occasion about half of the gali sung were abusive. The names are introduced as in the previous song. 4. Tilak 1" When I learned before, when I learned before 2. I made very fine food, sir 1» A translucent material. 2. 'Zukini squash.' The possible sexual symbolism was not mentioned by informants. 3- 'The departure of the bride to her husband's home for her first 'period of residence there.’ " n a I r ,3" Iv ‘3’"; , g", mu“...- .. o‘ 'y VA r v .“‘ ‘ A. I. .,-_d n-‘lfie‘ ~ A u .. . ”,1? F,‘ I I .. . -v»... .‘ O 0‘ v vp- r ‘ n- e u .0 . ..-,— «u . w;p’ry~u. fir. . .-...-_,s-. . I ..__ w 7f. 21 “ :. "J; a: a. W V‘J“ “‘5 U ‘ ‘fi. . "‘2' t . N 3‘ t.‘ y... ‘u,:'.‘ ‘s ‘V ‘e 5“" g .. » -“:. 42 . When Krishna Kanhaiya when Krishna Kanhaiya 3 4. I kept fanning him with a wonderful fan 5. When I learned before sir, when I learned before 6 . I kept the water vessel full Commentary: This song enumerates customary forms of hospitality, perhaps to remind the guests that they were receiving the kind of hospitality accorded to the most royal of guests. Urdi Chuna The next rite in the series is observed at both the bride's and the groom's homes on dates fixed by their purohits. At each home five sadhava women ('women whose husbands are alive') gather to sing for the first time, in connection with that particular wedding, the songs called sagun. As they sing they winnow some ugdi. ('horse bean'-- .Elgiéuiéhlé5.2§§£§r"t° jiggle or shake'). This is the chief among a number of ritual activities. The women must all face in the direction deemed auspicious by the purohit as they sing and shake the winnowing basket. After they have sung five saguns the women of the host family rub oil into the hair of the sadhava women and apply vermillion to their foreheads. (vermillion so applied symbolizes that the woman is sadhava; a woman wears it from the time she is married until she or her husband dies.) The gathering of these neighboring women to confer their blessings upon the bride or groom by rite and song serves to call to the attention of the neighborhood the approaching rite of passage, a rite which brings a change in the status of the family as well as the bride or groom. s D- ‘ were u‘“ Ru , . Q v A ‘F" :- V .- u..vou.~A.O .- ‘a; o"~rV-~ fhn’. v - ‘ ‘ v “1--..5 a. u. , .. . . , - \ :V‘ v s4 ‘-- -' ‘0‘ at. V ~ ";." ‘v-A-c ,. h... t. ‘, "'- c...v u. ._' : .. 5" ' o “ ‘ .6. "uv - a q a» V CC.“ is out. _g,E-. ~-. ‘ Q ~-‘..:. ."'"~.v- t.‘_\ . ‘e.‘:t . u ' an c it h I.. ‘ g‘it r". ‘l 7‘ D ‘, ““ . 43 There is no apparent relationship between the ritual of urdi chuna and the topics of the saguns, although about two—thirds of the saguns pertain to some aspect of marriage. Ideally women sing saguns every night after this until the vivah. The context of the evening sessions is informal. In both the bride's and groom's villages, the women of the neighborhood gather at the apprOpriate house after the evening meal. This is an inter—caste affair, then-—if there are neighbors of other castes. I never observed Muslim women at these sessions; I don't know whether they are specifically prohibited. (Untouchable castes do not live in the main settlement of the village.) The several sagun sessions I attended were held at the home of a Lohar groom. Most of the songs were led by a Brahman woman about fifty years of age who knew and could sing an extraordinary number of songs without pauses due to forgotten words. There were sometimes pauses in the procedings as the women tried to remember what other songs there were to sing. Literacy was advantageous in such a situation: one educated girl in another neighborhood kept a notebook containing the titles and some of the texts of the songs she knew. The other women there--from Lohar, Kalvar,IlnfiIi,and other Brahman families, would join the singing when they knew the songs. Songs were terminated if no one joined in. Some songs were sung by only the younger girls. I was told that these were songs learned from the cheap newsprint booklets sold at fairs. Such songs are set to common folk tunes or the tunes of film music. As mentioned above, saguns are also sung in other of the wedding rites, ideally after such songs as are sung only in connection with that rite. t; 1'.‘ 'I a ‘l —- , . Iy‘:rrr flr' -.-d.~.d as... 1 y.. D; "Pfln‘ylw V' 0-. . -u‘- “94..-”: p . ~ ‘\, 'F- HG“"'F“ F vua-..:. . a 'E .“"‘!‘-w- In . . av... . u .1: 3""... - . bk .‘ 'V" D \ .’V‘V\F , .‘ 4‘ n o... “ou.tk‘ I P —v ‘A '9 . "C. r ,1 ‘" “Eu ”'7". V. ... IQ .. 0 A Q r-‘Jh ? ‘ 11. Here are selected saguns: 5. Sagun Krishna came to the engagement, girls, everyone came to dance The wedding pole made of wretched 525331} The wedding canopy made of pan leaves, girls, everyone came to dance The groom made of a wretched banana The bride made of an orange, girls, everyone came to dance The léhlé? made of a pumpkin The sahnai3 made of a wretched ninua, girls, everyone came to dance The groom's party goes, (they are) wretched potatoes Fanned with wretched radishes, girls, everyone came to dance The bed covered with wretched greens A pillow of laukiu lay on it. Commentary: This is the only nonsense song among all of the songs I collected. It is probably a parody. Four of the objects named could be considered phallic symbols, but such an interpretation was never made by singers or other informants. 6. Sagun In the middle of the bank of the Januma my L515 snatched the The women of Vraj go towards the bank of the Jamuna to fill water In the middle of this Krishna appears and forcefully snatched the A long, slender, light green cucumber. A kind of drum commonly used in Hindustani classical music. A double read wind instrument sounding somewhat like an oboe. A large green squash, about 5 inches in diameter and 16 inches long. 1. ornaments 2. vessels 3. ornaments from me 1. 2. 3. 4. 5. Lil is a term of endearment which a mother uses to address her son. It is also an epithet of Krishna. .. o F" "j :6 ave on" L “ "o 0' ArV‘F" L36 91...)- I " . ~ -e “If 1' .. when n.» T‘AA “CC .1 V‘l 1 I n O! .ye r!- r I I. ‘: lee Alcott I U y I In ar-: 0 u. €.-..:..;L .. ":I‘. vAw ~*<' .. mfg, ‘ II ' -,~u t”, r ‘2 . o- l " ~- m-.. a. v A. 9'... 5.. ‘ (Ls. v..- n .. " ’DFFN . e- u N I..e,._.er ' It I. Iv . u. .::V‘r-~ ,- "“¢o.: :- . u z : ‘ MI ' -' " ~«-~i....»s c, ., . o'u 'itfvel -»\.v... 7‘. ' “‘—el l .7 h n . ‘4' at ‘r.“" ,- “-t:..; e, e n 1. g l, . ' L‘s” he. he ‘D \ " VA . r , ~ “utfi A n . ‘I v N Q -" ~F u: :rf‘.‘~s U..‘ “"- A Y». ‘ W e.,1c‘:;_ . -3~'Lr‘ ‘-. 'V-g ‘ny: . a . . D, x \v «o- .. K.» v. :2.”" ‘kC , .- ‘~ ‘ “ u 1" p. \ o. 4 n. . ‘ * «a. k . e . a. ‘P-‘ “a": .- .-~_ Q C ”h... . 5 . V‘~ a I N ‘I . a - ' \ N's. ‘ a U 'i at -N' ..~ r; \ . a ‘ a ‘| '1’ “'L .v ~ I v 10. 11. 12. 13. 14. l5. l6. 45 He ate my curds, broke the vessel that was on my head, and floated the carrying ring in the Jamuna He took the clothes (of the women) and climbed and sat in the kadam1 tree We were naked in the water, my Lal snatched the ornaments In exchange for the clothes we gave a yellow silk cloth when we came from the water You then are Lal, Nanda Baba's, I am the daughter of Brsbhan Whenever you meet Krishna in the lane, he pinches your cheeks Wearing a lotus leaf, Radha came out Krishna clapped, my Lal snatched the ornaments Restrain your child, Mother Jasoda He roughs me up, my Lal snatched the ornaments Just now Lal plays in the lane When did he abuse you, you don't admonish him He shouts from the direction of the brush, my Lal snatched the ornaments. Commentary: These episodes from Krishna's life were originally told in the Bhagavata Purana. They probably filtered into folksong via the vernacular bhakti poets such as Surdas. 7. Sagun What a mistake have I made, husband, that you are giving me so much trouble? Have I spoiled the food, husband, did I put in too little salt? Have I spoiled the food, husband, did I put in too little bay leaf? The tree Neculea cadamba. ' ...A ‘ , ,- v . n...- l 1‘. a. J 6 IV ’ -:": :w .0 ..-l-. ‘ ~59 b n .. - _pw ,. A fl F , x“, I “a . a day . _.V ‘ '. ‘n "a“ ,- ' \ n .M‘ , v I‘ WU! b, a :3" w- " s"- c 1 --a. _ . ~.' I. f. 95““ a“ f! e . (.Ve‘. . V‘~'v ‘, . p A o. ‘ I 5,.“ o 5‘ wet: I A. ‘\ r“ I P «_‘. l I .. i. ‘1 “ ~.:..c. . .- n \ ‘ h I be e ‘-.“ ...'e e n '- ‘ a. I. '1 h’.‘ .- ‘i a . 46 4. Did I use too little perfume, husband, that you are giving me so much trouble? . Have I spoiled the pan, husband? 5 6. Have I spoiled the catechu, husband? 7. Have I spoiled the bed, husband? 8 . Did you sleep too little? Commentary: The language of this song was not the language of this region, Bhojpuri, in which most of the songs are sung. An informant said it was a dialect from Western Uttar Pradesh or Rajasthan. He also said that songs such as this actually have a didactic function in warning the bride of marital situations she might face. 8. Sagun 1. Order me a lime colored sari, dear Without wearing one my heart can't be satisfied 2. Have a room built, have an ataril built Have them cut a little window in it, dear 3. Without peeping out my heart can't be satisfied 4. ‘Without seeing my heart can't be satisfied 5. Order me a lime colored sari, dear Without wearing one my heart can't be satisfied 6. Have a grove planted, have a garden planted 7. Have a little lemon tree planted 8. Without plucking (them) my heart can't be satisfied Commentary: None of my informants seemed to think the last line was a sexual allusion. The "acquisitive wife" theme is not uncommon (cf. Majumdar 1958: 310-312). Lime-colored saris were in vogue about twenty years ago, according to informants. 1. Meaning unknown. V ‘ ‘r'V‘ ..n .. .J .g‘svdn I I- v um i" '5’“. .0 o “v. I 1 ,- H.333. SE ". r”. ' e I... u»\ . .o"“. 1. “.‘nV‘u SE '3»: .. l." T' n. ‘ '. . “.QAI.Q _ . " 0"..th a \\. U..“ a 'A, cy‘. Cr .. Au. "‘V‘s A ‘ l d. ’" e.‘r en.‘ 5 . o ‘hu' 1 v‘. SI 1 I ~ 47 9. Sagun 1. My husband having become a member of Congress party, I will not stay alive 2. I will not live; he will not eat the carefully prepared food . Without self rule he will not come to the door . I will not live, he will not drink from the water pot 3 4 5. ‘Without self rule, he will not come into the courtyard 6. ‘Without self rule, he will not eat pan 7 . Without self rule, he will not sleep on the bed. Commentary: This song dates from the early l9fi05, when to be a member of the Congress party was to be a revolutionary. At that time the Congress Party was leading an often violent anti-British independence movement. Surajavi in line 3 is the Bhojpuri corruption of the Hindi svaraj--'self rule'. The structure of the song is much like that of Song 7--each line is a repetition of a basic theme with one or two words changed. The song was probably adapted from an older form. 10. Sagun 1. Such a wondrous boy has come, of a rich family 2. Your crown is worth lakhs, the fringe of the crown is worth thousands 3. Your wedding trousers are worth lakhs, your robe worth thousands #. Your shoes worth lakhs, your socks worth thousands 5. The bride worth lakhs, the veil thousands Commentary: This song in praise of the groom shows the concern of the women with the high quality of his dress and ornaments. The hyperbole is reminiscent of that used to describe the wedding of Sita and Rama in the Ram Charit Mamas (the Hindi Ramayana). Arya also collected a version of this song in Surinam (1968:80). _ 1" Many of the 34,000 Indian emigrants to Surinam were from this (the Bhojpuri—speaking) region. Arya's work, Ritual Songs and Folksongs 2£H§hg'Hindus of Surinam (1968) includes texts (primarily of Bhojpuri songsy: some description of the ritual contexts in which they are sung, and discussion of the continuities between certain formal aspects of the song texts and Sanskrit literature. I discuss Arya's interpretation of the ritual importance of song on p. 105. I _. .nnu sea-.v'. . .Q r; v; r: .b-.a-.., .5 erLyr‘c ' .l “v v..¢..-~ \ ' f" a- q . yL 0~ra o. I' m'1 .-..'~ . 5 1 "yo 0., e...» . «V- ateu 4‘...“ ‘ v - ' row. “..9 4' c ..‘-u H‘. - ;._ ' "e . ‘ ' . u,:._ n .. 5- . ._..».. w).,, - '. -; F- ‘L «8.5 5“ -‘ Le. r..'c ..Q . 1 y. u a“: n,‘ a” ‘V I L‘ ”A ‘7 .- b M. x. 48 ll. Sagun 1. It has become a habit, father, it has become a habit (this is the refrain) 2. He chants the name of Ram, father 3. The fine food make in the golden thalil, Prahalad will not eat the fine food, father (refrain) #. Burn him in the fire, press him down in water, tie him to a post 5. I have put water from the Himalya mountains in the vessel he will not drink the water, father (refrain) 6. I fasten his pan leaf with cloves Prahalad will not chew the pan leaf, father (refrain) V I put flowers on his bed Prahalad will not sleep on the bed (refrain) Commentary: The story upon which this song is built is that of Hirankascyp and Prahalad, one of the myths which rationalize the Holi celebration (cf;Marriott 1968 and Dawson 1972). An informant from Punjab said that she had heard the song many times and thought that it is found in most of North India. Haldi The ceremony'called.hgldi or hardi(dturmeric')is performed in the bride's and groom's homes on a date fixed by the purohits. Women from the neighborhood are again involved. In addition to rubbing the body of the bride or groom with a turmeric-mustard seed oil mixture (thought to render the skin smooth and lustrous), they perform cumavan, in which each takes a stem of gfib grass in each hand and touches the bride's or gmxmfls feet, knees, chest and shoulders, ending by making a circle ammmd his or her head. Cumavan is considered a personal blessing of the nuptial person (paraphrased from Planalp in Lewis 1958:173). k l. A large circular brass tray in which food is served. "p; ry‘Ap g» .gh. u..‘~ a V i . ' r‘I‘h' novd' ‘ V ~ . oat-ye) O ‘l ‘ , ~ e an.) I Av v, {- Y 2... - v.. .e-‘ u. not 3 [x- t 1 . r. ‘ O (1" (_3 'AAI."V CE"- u .. numsa - A 3t .- .. ., - rf"“ HV‘r set“. D -‘ ‘1- (“6“ Cfv "v-5- u v. i. T":- "Y“ 1"- p. l ken: -“.v gnu." mi ('YT":;-\’ -‘~_ u b v | . 1 Q to e at C." as my -vfl q- -- o c x A e "fiv . . a 5“; 1 7“ ‘ g ---.‘- 'F- "H "o v 2 h... . ' . la. ‘ V“ .0 M‘. r y“ ‘ ‘H my. .. Ilia ‘ ”tr; "M It . I 0 ‘§ ~g ‘ _- r:\' 3' .c.‘__ .'. . O \ ‘.A\_-. “4‘ ,._ . . ‘t ‘y f1. - s to.‘& :F"' v T {v.8 .‘D~ A. 5‘“: 4 ‘ J\. u ‘0 Hun «\v E:' ~‘1 ‘ I ‘ ‘l a \ LE;- \- ‘ ‘t “ '. I f i‘ ‘ 49 The bride and groom enter what Turner and Van Gennep would call a ”liminal condition." They are not allowed to bathe, to work, or to approach well or fire. Van Gennup calls this condition the first phase in a rite of passage--the phase of separation. This ”comprises symbolic behavior signifying the detachment of the individual or group either from an earlier fixed point in the social structure or a set of cultural conditions . . . during the intervening liminal period, the state of the ritual subject . . . is ambiguous; he passes through a realm that has few or none of the attributes of the past or coming state . . ." (Turner 1969:94). During the turmeric rubbing the women sing the following two songs: 12. Haldi l. Koirin koirinl, you are a great queen From where have you produced the turmeric today? 2. RW'Radhika Devi2 so tender cannot bear the harshness of the turmeric 3. Telin telinB, you are a great queen From where have you produced the mustard seed oil today? 4. IMy Radhika Devi so tender cannot bear the harshness of the mustard seed oil Commentary: I thought this song had an unusually pretty tune. This may explain why even some of my'male informants could sing it, and why it was one of the few songs in Planalp's (1956) text which, although detailed in many other respects, includes few songs. Sympathy for the bride expressed in referring to her 'tenderness' is also found in Song 31. 13. Haldi la The girl I saw playing, mother, I see seated on the flour design 2. I see a beautiful flour design, mother (2X) k 1" ‘Wife of a Koiri ('vegetable cultivator caste') 2. Name of the bride 3. 'Wife of a Teli ("Oil presser caste') if .. A“r"“ ' ‘ 1 l :‘uu..CA, 4L ‘. O ‘ A don't- “V o. O v- .see a pe ‘. hitter, - . . 5'39 3 pre- ”do? ' a. “\v U..VQ, - I see a pre‘. . .. . . A " i ‘3 ”P! re. e.» "u“, .‘P".P'-VI “v 't'r . ""hdfl. I . -.. h 0 . t ‘ ‘ I. "_ ‘\ r " ”0* u] '0“, ”.3 i ,. “ . ‘ “ ‘I‘ 1“ t- (\V “.4 J' evag‘ . -, e ‘ ‘. " 38.‘ .dent. ‘ “'3' ‘ h ‘V A l“"‘ NE 1: p. I" "‘ n ‘- . ‘ — ‘7‘ r “‘J‘ ‘a‘.. w “an“ ... :t."‘, c I“ It" '- 7-5 3‘ ‘no;.. ; ‘ June 7“ A . ‘OA‘ "4’6 ' ’ . 3:25 “83% an . .e Q“~y .t. ,. ‘18 31‘ E : dLi‘v-“t .' ". ‘ I. -‘ r»; h‘“ “5-: ' o I i A» ' ’ ‘ h J . “in L w “- r. a . A. n ‘5 ~92“. 5. ui‘t‘cr ah}. ‘1 'Q- . I. L;‘.‘P~!‘ “ted c r ‘ v 5‘ h . \ 1 la». ‘b a“ u.‘ u " ";Q a,‘ ‘ ‘ . ~ .5. 5. n. S‘ECn v ¥a“‘ “‘ “. ' h 1.- I l K.“ ~' . | NJ inc“ 1 ‘v_ s 2‘ \ Ty, w . 5‘“ '. \.:“l n “. ‘k 'e‘.‘ ‘1‘ 5*": \ v v‘. C. . V \ “V ‘ ' D... p ‘ I “E g. ‘4»: 5O 3. 0h mother, I don't know when the barber's wife plasteredl I don't know 2 . I see a pretty pot, I see a pretty pot 4 5. Oh mother, I don't know when the potter made it, I don't know 6. I see a pretty plow shaft, I see a pretty plow shaft 7 . 0h mother, I don't know when the Lohar made it or when he cut it 8. I see a pretty bride, I see a pretty bride 9. Oh mother, I don't know when the god made her or when she was born Commentary: This song acknowledges the liminal condition of the bride— to-be by contrasting the image of her as a girl playing with the ritually detached figure seated on the flour design, who seems to have lost her identity i.e. her "state" has become ambiguous. (I don't know when the god made her or when she was born'). Arya maintains that songs such as these which are sung in rites not officiated by purohits constitute ”ritual formulae” comparable with the mantras of purohits (1968:12). This concept was never expressed by native informants, nor did I observe any action indicating that the songs were attributed any efficacy, which is themost important attribute of mantra. 14. Haldi 1. I didn't get a husband as rasili as I 2. His hair is not as pretty as mine 3. I didn't get a tilakl+ as pretty as my forehead 4. His complexion is not as good as mine Commentary: Unlike the two preceding songs, this is a sagun and is not associated specifically with this rite. This is another of those songs that warn the bride of possible disappointments. 1. This refers to the process of purifying an area of ground or floor by sweeping it with cow dung plaster, which picks up the dust and ritually purifies the area. 2. ‘My regular informants could not comprehend these utterances which I inadvertantly failed to check with the original singers. 3. Literally, 'juicy‘. According to the native esthetic it might be crudely translated 'healthyelooking and vibrant.‘ 4. Forehead ornament worn by women. i ""l' W t". ta... Q .;_r:_ :16 -. euuo ~ . a; *‘W;" R ‘ c \ .....v..- n” “‘ ev‘dp‘ c .r- e- e . ..-\‘ hhbl . a r» 4 ,‘I b a . Al'-‘ n . .c.-..s - v w. “a v \ . . .._‘ ‘ ~.~ ‘1. r; r 'V‘“' in.» u.‘ I- ' r - -o..l , . .. r- ._ 1‘ v .. a- ,. .4 .4 . » V- e __ :- ~ .- '-.‘., 3" F. ‘~, ‘5.“ v ~a. _ u. \ 'n. 2" ,5. ‘ . . - tu~ ~. V .‘s‘ ‘r . 3.5.. n. the,“ I .‘I‘: ‘ ”u .‘d' \ s ‘.‘ .- .‘__ . I . \f 3 ~ e. V g n o \. '1 \ g e I‘ d’I-u ‘|“ - ‘I ~_ . “‘s,_- "_ I“ “- s ‘l ., a '5- '._‘. F . L I ~A p '- -- ‘yt 51 There are a number of other important rites on the day when the turmeric is first applied including: preparation and consecration, at the bride's home, of the EEQEE. ('the canOpy under which major wedding rites are held') and the kohabar, the ritually designated room in which wedding items are stored and some of the wedding rites are performed; erection of a ceremonial pole at the groom's home; and rites performed by the neighborhood women and the mother of the nuptial person which secure the blessings of various aspects of the mother goddess (explained below). The last activity involves processions to a well and a tank which, as with all women's processions, are occasions for singing. The songs sung are saguns. §it£g_Nevatin§ On the day of the vivah at the bride's home, and on the evening before the departure of the barat at the groom's home, there is a rite called 21333 nevatina ('invitation of ancestors'). The women of the household invoke the ancestors into a clay dish on a stove built from clay brought from the tank in the urdi chuna rite. The invocation is a song which the women of the family sing in which the names of three generations of ancestors are enumerated.l In the rite called kohara ki_p§ti ('leaves of the sweet pumpkin'), which follows the rite described above, the groom and other unmarried boys and the bride and other unmarried girls eat from leaves of the kohara in their respective homes. Rites are performed which again symbolize the changing statuses of the bride and groom (cf.Planalp 1" Song is also used to invoke supernatural entities by the jha ('shaman') in the curing and divining rites he performs. In this case the spirit invoked is an aspect of the mother goddess. (See p.89) .1 ."‘ ' o v- ' _ v‘ .v". u. . .. . . :4 .- -“ . r ' "‘ ..E. “61-...-. a . . ..-o ’ :0. ~ v- ; v v r uniu u‘; -0. ‘ .-u’ ‘n:. — .— I int... n. h- ..I_ . ~ , - v "r . ”A“. “u. ~;"--:e. . ‘ | I'ifl ~- ‘ . V, 5" u: t"C N . ~ I ‘~ 24;“ oh“; ‘I ’aaras " De . - u ,6" HQ. ‘ v I e." ‘ ‘a I h ‘45“'! S“!- s Q: s ‘ 1 i ‘4'“ h.‘ t . . . ‘4': . . 9p t‘ 1! 1 '~.‘ '7': 52 1956:488). After the groom eats, the rest of the biradari is served rice. ‘Wealthier families or those wishing to give the impression of wealth may invite all those men who will comprise the barat. 132‘s}. On the morning of the departure of the barat the 'English band' hired by the groom's father for the occasion comes to the home of the groom. As with many other material aspects of the marriage rites, e.g. entertainment, food served, and accommodations, the quality of the band used depends on the wealth of the nuptial families and their desire to assert their prestige. The 'English band' is the most prestigious kind of musical group used in this context. There are also the daphala band mentioned by Planalp in his 1956 account; the ééhg§i_band of the Banaras area (géhgéi,is a simple double reed horn with a sound like that of an oboe); and various motley amalgamations of drums, woodwinds, bagpipes, bagpipe chanters, and miscellaneous EurOpean wind instruments. Led by the band, the women of the family and their neighbors, singing saguns, proceed through the village to the grain-parching ovens of the family's'§§£. (Gor is the name of the caste whose traditional occupation is grain parching,) (The women's singing and the band's playing are often simultaneous.) Here one or several of the women dance to the music of the band, and the Gor gives them the léyé. ('parched rice') made from grain which had been brought to her on the day of haldi. The group returns to the home of the groom, where the lava andypigh§.('the board seat upon which the groom sits during the wedding rites') are consecrated in a brief puja. The barat will take these items, along with a pot containing water from the groom's bath of that morning, to the wedding ceremony. Cumavan is again performed, . . ,.'., 'p ryw-ynv- |.. .‘u Sets-r» - Ch 0 I e . “ I! :F:W"r W‘ 9" L‘s." ‘-u u - in u o . ‘fi'n‘M‘ «e ° n ‘ at. UV \- v. v... - W .- CV“ - t 1 \Y ' I“‘ 'c V..-’v.. 0&5: ‘f “(i'l I ‘0. . NJ {Jim} ‘ ‘ 3v. ' ~:‘ I. ‘ w: - ~esz" ‘ N‘ 'A ~ V.“ 'fi“ 3“. N )3: :l‘ . K: "P.‘ ‘ “R n, ‘V. i ‘=‘~‘ ‘. b. x. i. U'v ‘. b \t 5‘“ '\ D 53 with the appropriate songs, and the groom is fed curds (an auspicious food) and raw cane sugar. ‘Wearing a special costume for the wedding, the groom rides in a palanquin with a younger brother. Several men eXplained this with reference to the Ramayana, in which Ram is accompanied on his journey and in his wedding by Laksman, his younger brother. The groom carries a white onion in his pocket to protect him from the ;§ ('a seasonal hot west wind'). Kahars generally carry the palanquin. Led by the band and followed by the women, they carry the groom to the edge of the village, where the mother of the groom performs a pggggg_('a kind of worship') by revolving a pestle over his head. This is another occasion in which one or two of the women dance, encouraged by the others, to the music of the band. As with the gathering at the ovens of the Gor, there are, in accordance with purdah restrictions, no men present, except those in the band. (The institutional correlate of this is the female impersonator who fills the role of "dancing woman" in most public performances). The dancer moves in a circle. There are many stylistic idiosyncracies, but V generally the torso is upright and relaxed, the hips oscillating grace- fully as the feet perfOrm tight, almost mincing steps. The more sophisticated dancers learn to use their hands, eyes, and head expressively, in a manner reminiscent of classical Indian dance styles, seeming to mime a woman coyly communicating with her lover. After the dancing the groom's mother showers the collected women and children with coins, for which there is a mad scramble. The women return to their homes and the Kahars carry the palanquin off towards the village of the bride. '\.“l :L .' "'25 "at 5'6. .A ¥ 0 0- A ‘wv:v\"!| 2 Ur ~. _ _- "Lune va . Vt “ *Vzil en; ‘ ita‘ueioav v. a u'yn‘ o‘! ‘V'Y‘C‘ cl. I" a. - . . tun-- ,. L|.|;. g M he ”V —.g '2‘. - rv !: ,1” :'.““ to. u '1 ‘ ‘ “ "t ‘5~~.. . I 1 . o. g ' y; la. ~H, ‘ u 'f. ,, f .. C | '.'.“:'-v~‘ ‘ .y . #5 'T- n "u‘; A s.“‘4 .fi‘? ~ .4. “VI erflfi 4 K § 5““‘c .. s.“:~ : ,' ' ’A- x: ‘ LP a. “‘V .h Q. \V a‘“ b~ufiu § " S .r “.E: 3 s ‘Q 54 The barat members may ride their bicycles or take public transportation or a chartered bus if the distance is great. The groom generally travels by palanquin, although wealthy families hire a taxi for the transportation of the groom and his brother and father. The barat, band, and members of the bride's family await the arrival of the groom on the edge of the village. If the families involved are wealthy there may be what I interpreted as a mock charge after the groom has arrived. In the one such event I observed, the groom's party formed a line facing the line of the bride's party, which was about thirty yards away, facing away from the village. Esteemed members of the groom's party were, on this occasion, mounted on elephants (according to informants, the auspicious symbols of Ganesh, the elephant-headed son of Siva and the deity who ensures the success of new endeavor, but here also symbolic of the role of conqueror, which surfaces at several points in the wedding rites). These baratis fired their shotguns, at which the elephants charged at full tilt towards the bridal line. The barat then followed the band to the bride's home. In most cases upon the arrival of the groom the band merely leads the procession to the bridal home. As they approach, the women of the house sing from the veranda. The singing usually coincides with the playing of the band and is thus heard only intermittently by anyone but the women themselves. The scene is one of great excitement and chaos, both augmented by the scores of screaming children who converge to see the spectacle and hear the band, The following songs were recorded at an actual wedding. Their fragmentary nature is due in part to the noisy conditions and in part e...» .3: C“ a.» C CL u no . V. .o . .r n a“ .c an» o u e . ‘Nflh .0» & .I'n. . ~ . 0 .5- an.- I. I I. U - - I l . ,I I D A (x. v -~A n. A.‘ u .v Y. .. . w. .du V. a. .1 an» E a . "an e v a: .hm r.. C» . It“ 2. Z. i.‘ is. or.- .tea . a :4 fig . pv ulrs .£ .0 I \ “.3 ta .. ‘u «.U .u‘ it 5.: we .. x a: \ Van‘ .( .N I... s». :4 at," I." 55 to the fact that the women occasionally forget words and run songs together. 15. Dvar Puja 1. What group gets down under the mango and tamarind trees, the shade as cool as that of the kadam1 2. Because of your sacrifice, grandfather, we searched out a groom like Raja Bali2 3. A crown installed upon the head of the groom He comes to the door like Raja Bali Commentary: The royal status given to the groom in this song is expressed in song and ritual throughout the wedding rites. It shows that the women are culturally expected to revere the groom. They may also resent him, as expressed in later songs. This song stands alone in the wedding as an expression of gratitude. The sacrifice of the grandfather (and thus the extended family of which he is the nominal head) in searching out a groom i.e. in arranging for the girl's marriage, is recognized. 16. Dvar Puja 1. Lo 16 10 la he comes to the home of the bride's father 2. The handsome groom comes to the home of the bride's father 17. Dvar Puja 1. Hey groom, grow a good mustache 2. Apply the color of the bhagara3 3. , (11 people of Mardapur, shine the lights, the thieves of Dudhaura come 4. Thieves of mothers, thieves of sisters, the thieves of Dudhaura come 1. The tree flgculea cadamba. 2. ”A good and virtuous Daitya king,” who among other things defeated Indra. He was the son of Prahalad (Dowson 1972:42). 7 3. A kind of plant unknown by informants. «. “Id ‘1 QR ‘ - '. . A. I ..'VEE 'h-‘! I‘.. 3 ‘t A “. .,‘ ’ .‘ -.., a: h s. D ‘1 n. V: ‘i .. CK‘L 56 Commentary: This is another of the several references to conquest and bride seizure which occur in the wedding. The theme is discussed at the end of this section. 18. Dvar Puja 1. You shouted that you would bring elephants; you didn't bring elephants! 2. Fuck your sister; you didn't bring elephants! 3. You come to ravish the bride! 4. You shouted that you would bring a band; you didn't bring a band! Commentary: This song insults the groom's family by calling them miserly liars. The presence of elephants or horses and band are signs to the bride's village and other observors and participants of the economic status of the groom's family and thereby the bride's family. Their absence is an affront to the bride's family and robs it of prestige. 19. Dvar Puja 1. When the barat forms a crowd at the door 2. Hit! Hit the target! Commentary: This is another reference to the conquest theme. After the bride's mother perfbrms a parcan and she and the bride's sisters give ritualized blessings, the 923$.EEJE ('worship at the door') is performed. On a small area which has been ritually purified by sweeping with cow dung and water, a design (gggk) has been drawn with flour.1 Here the purohit leads the bride's father and groom through a puja. The barat is then led to the area in which lines of cots have been placed for lounging and sleeping, where they receive the l. A cauk sanctifies the ground, converting it into a sacred place for the duration of the ceremony (Arya 1968:14). 1., ___ 1': .rmr?" If.-" an. | ¢ :5: reffe‘"'en '5 “‘ uo-‘ - a ' :ezcre the t":- ...A . . I 4 ;..CCC&:., asses . . i. .:._ .,,3.._.'..+ L..- r nah. (U‘ *cp‘u &J Li. 31-321 aetween “* Etc "3' .9. . (‘2..- - 4» .---.:---ca.cr" r. U Q‘,A‘ Le. and her sa‘ Q '1 .. we when of {-3.1 After . a “ale 1 \ : h¢ v! +‘ ‘ ‘ri ‘ e We are“ s.‘E ' to the l. a -31; “a“ re h: Elitte y. e C. 7. ‘ J 57 best refreshments the bride's family can manage and are entertained by a musical group. Later in the evening a meal is served to the barat. Then, at about midnight, the vivah is performed. Mara Before the vivah the barber's wife, who is the bride's chief attendant, washes the bride using some of the water from the groom's bath (brought by the barat). This ”symbolizes the first intimate contact between the couple" (Planalp 1956:504). The bride's Eéflé. ('classificatory'mother's brother') presents gifts to the bride's mother and her parjunia. The women may address a few gali to him. The women of the bride's family and neighborhood always sing in the vivah. If the bridal purohit lives nearby, women from his family may also attend and sing. The groups do not often sing together. The gali is generally, but not always, the product of the bride's female relatives. The presence of the Brahman women is considered auspicious. They are rewarded with token payments (called daksina, the same term given to the payments made to a Brahman priest) by the bride's family. The groom's father must make a token payment to the bride's female relatives and party who sing. After the barat is seated in the mandap, a purohit performs the puja of the presiding deities. The groom's side presents ornaments and clothing to the bride as the women sing: 20. Vivah 1. You have brought borrowed ornaments and are causing them to glitter in my mandap 2. Elder brother of the groom, you fuck your sister .5: ‘ 12.-I! Ali-’- k. :5 l‘-‘ .‘ v». ~1n'r'»‘1"" Sgre we 6-; F. ‘ A "aw-“J ' ’ ' ' “» a : l :1. .. .36 2161'. LCCK the :51 n +‘ . £55, .26 ETC“? new ”'7". “I" ' .L-6 -h“ b“e P. - - .Trcr’v'm ”‘3 ' -.--..V.A. I U ‘ C. ‘ - ‘1‘ .eA-u A I" n s‘ ' r.‘ ,so ‘ .. ...: T" "u i V ‘ , A ..,- o. - w..- 8;. v-' ‘- " I .A' .' G we .4. e 'v lUnern . I- I. a the ornate: fay-4 . ~u":::~’ ‘ its them and 1 f?" =‘h‘ ” n. Uh‘::s to til-(Le ~*t O E. K). The women s u “E pf. ~ res at my c 3 .r.e" 0.4511? has 1: t, a "~58 1e gs s+r~d I l. m ' “get .eeth of t‘ e ‘ e btasur (Lg : .er «tag zany r; t ‘ ate a" ‘4 av ‘d’ ‘ ~ since) as ‘ -‘ "~11 a».- 58 (Scannuentary: Here we again see the accusations of miserliness and deceit. 21. Vivah 3.. 'The groom took the box of ornaments and came into the mandap 23. lie came, the groom came, the groom took the box of vermillion and came into the mandap :3. He came, the groom came, the groom took the gold and silver and came into the mandap Lt. He came, the groom came, the groom came into the mandap with great pomp and show. CCummentary: This is one of the songs which contains only description of'the ritual activity, suggesting that the occasion is a momentous one for the women. After the ornaments are consecrated by the purohit, everyone Scrutinizes them and the purohit enumerates each item aloud. Attention t1Jen shifts to the groom's older brother (referred to by the bride as Eflagggg). The women sing: 22. Vivah . The bhasur has a nose like a cilam - He stares at my daughter in the mandap 1. 2 3- The bhasur has long, long legs 4. These legs stride into my mandap 5 . The teeth of the bhasur split big chunks of wood The bhasur then performs a particularized worship of the bride involving many ritual offerings. Informants always said that this is the only time he touches the bride (their relationship is normatively one of avoidance). As the groom and his father sit near the purohit, the women are singing: ' Cvnr - ac . “18.3.8: as La HEAL—'- - :C'u: fictbaer s: 6: Q r‘ ' '1: :c:..er 5-9, | o .. 1 e . . e... - "£2.26! asxs or : .- v- 3 3‘;rzc:ner s e . I. ‘e- «pier re: 4: :9“ .. 6 ‘he grcow' " kt't lEt arL°On ’~;. ‘ | M“: dcu't 18C L ‘5 7-58 111306!“ r0 u lere Lhe €2.00” (l 1.4 “.e ‘lpmr rc 3 a .. .zere the 21.00“ .' ' ‘ H ‘1: Rae u ;m* *C Q‘ ~ ‘ V “’9‘ ‘v «or. Lune €1.00! ”4‘91 “’0 . "“ it. I’ J. ‘A ‘ has, _ f8 ‘u T'fihl . .5 at the CV- “Unwed «u: grOCm is Q s. . Q 3-6“ 59 23. Vivah 1. Mother asks Supher, the groom: "Why are you smeared looking?" 2. Your mother slept under a palm tree; you are that very color 3. Your mother slept with a dog; you are black like that 4. Mother asks Supher, the groom: "Why do you bark like that?" 5 . Your mother slept with a wolf; you bark just like that 24. Vivah 1. In the upper room the groom adjusts the crown 2. There the groom's mother supplicates the sun deity . Don't let anyone put the evil eye on my groom . Today don't let anyone put the evil eye on the groom and bride . In the upper room the groom adjusts the ornaments 3 h 5 6. There the groom's father's sister supplicates the sun deity 7. In the upper room the groom adjusts the wedding garment 8. There the groom's sister supplicates the sun deity 9. In the upper room the groom adjusts his dhotil 10. There the groom's father's brother's wife supplicates the sun deity Commentary: This is a sagun. It is indicative of the mothers' fears of mishap on this important occasion and the usual mode of response to such fears--worship of a deity considered capable of providing protection. 25. Vivah 1. Look at the crown. Don't forget, mister, that the crown is borrowed 2. The groom is of a whore; the bride is of a faithful woman l. A men's skirt-like garment, part of which is passed between the thighs and tucked in behind. a - rprvfl?‘ c ~;v.-V-e 1. '._..'.°I-v-v. ~e‘l; ,-..;:...:.._,- .. .» «'5', a A" n-p‘v ‘ . C u—V.:--v', a V‘- o . . ‘— l':p"-“FF e ’2‘” u. ...... -.$~- -wo‘ up vyr‘ -" "-t. ‘F on .. u..§- ‘3‘”--‘I .5.- .. . , ”f: fi‘?k ’rc. ~~nn “w -5“ L. v K- v ‘1 n, " “‘Prfiw ’- .-.’ E.VV.¢ vd .p-LP‘; A” hf '0‘. Y, ~-..,.-v“ 3‘. o‘.- .-,_. ...'+~, we "— ritual < 't ..,.,,;L'" “ .. l..L“J- of a 1‘1 _- .e CV-vf "“4 «5 the by u. 1d-..‘ . s”; E‘fi’cn + . e." Vs: 'v0 r. -. .lt on the 1 '3 v. N. "5‘+ ..3. On the C 3 s ‘ J. ‘ ° 2. an + . -4“ V~.9:F" " S‘n.“ J. he . ‘ . :II‘P-Q . i 5“‘-S O»- 5__. ‘ " :15 of .é’ip ‘\ “ -:o . “4" ‘8 Q: 0" “Ia a::~ :‘.~n v a "C)r fL, “N! ‘r “th, £\ Wt: Eze.: "a‘o‘ 60 3. Look at the bracelet. Don't forget, mister, that the bracelet is borrowed Commentary: Here the accusation of deceit is coupled with one of immorality, a common strategy in gali. Informants said that a dishonorable family might give the bride ornaments belonging to women of the family which would be taken back from the bride when she came to live with the groom. The groom takes sgkalp ('resolve'), declaring to the gods his intention of marrying. The bride's father seats the groom and worships him with ritual offerings. Informants pointed out that this treatment is worthy of a raja. It symbolizes the ascendency of the groom's family to the bride's in all relations. The groom dons the new yellow dhoti given to him by the bride's father. The women sing: 26. Vivah 1. Put on the lower and upper garments sewn by your Muslim father 2. Put on the dhoti spun by a concubine, son of a whore 3. Put on the dhoti spun by a concubine, son of a rich man Commentary: Here we see how a sung eXpression may contradict a simultaneous ritual expression in another medium. The contradicting eXpressions of groomaworship and groom-abuse reflect the ambiguity with which the affinal relationship is regarded. There followed a gali ridiculing the appearance of the groom in a manner much like that of Song 22. The purohits start the havan fire and release the ancestral spirits from the captivity of the clay dishes. This is called ggfigg_ £§£ ('the calling of the clan'). The bride re-enters and she and the groom again worship the gods. Because of the importance of the themes of the next three songs, they are discussed together at the end of this section. ‘h. |.'.' ‘\ "I .. 30‘. am has brow: 1e barber fcund 1 3. Burn the barber's ‘9' 0 *'~' .. Cu, famer has «a: I - 'iza: kind of 2er g ‘u o - that kind of gra}. :. {Lat kind of grab g .. -‘.v 1“; ‘3' \ 'uvn htll the 5‘51: ' H m -nd of gra}: (J‘ o a; . ~~a the gradan cf he mt swan 0f the fish 4 . 1 .LS passed . ’ +‘ ‘n “55 melting t» The De Xt Stage . I... i , m2“ _~. ~61" \ The fat} ‘; «8 “ca? . C \“e .. 3‘4 .-‘a: h (the Pan 53$: of Sun dd 5““. ‘ and ' 0 .*~ 0: pun“ 1‘, A mOOn b q: +-.‘I“"‘«‘=n 9' t1 ".5 C 1199:: 61 27. Vivah 1. God Ram has brought them together 2. The barber found the groom, the Brahman reckoned the day 3. Burn the barber's beard! Burn the Brahman's books! h. Oh, father has taken great advantage of me, Mother 5. Oh, how can I curse him enough, Mother? 28. Vivah 1. What kind of grahan} obtains from evening to morning? 2. What kind of grahan obtains when half the night is passed? . What kind of grahan obtains in the mandap? . When will the sun come? 3 4 5. What kind of grahan obtains at four in the morning? 6. Oh, the grahan of the sun obtains from evening to morning 7 . The grahan of the moon daughter obtains in the mandap when half the night is passed 8. In the morning the sun will come The next stage is called kanyadan ('the gift of the virgin daughter'). The father announces to the gods that he is giving his daughter. The purohit places the bride's hands together palms up on the similarly held hands of her father, and the groom's hands likewise upon hers. Then the purohit places various ritual items in the groom's hands, and the bride's brother pours water over the layers of hands and ritual objects. The women are singing: 1. Grahan (the Hindi word for the Bhojpuri garahanava) refers to the eclipse of sun or moon which is, according to mythology (the Vishnu Purana and perhaps elsewhere), the seizure and swallowing of the sun or moon by the demon-god Rahu (Dowson pp. 114:252-3). IMy informant suggested that kast ('distress') was the gloss needed in this context. 62 29. Vivah 1. Oh brother Dasarat Ram, don't stop the flow of water 2. If the flow is broken your sister will become angry 3. Brother Dasarat Ram, don the bow and arrow #. Oh brother, your sister's husband will surely come, he will fight with you on the battlefield 5. My brother fought all day but he lost in the evening 6. Oh he loses Tila Devi, his sister; Supher the groom has won 7. Ho brother Dasarat Ram, what thoughts have you forgotten 8. Brother you have not lost cows or oxen, you have lost your sister 9. Oh it is good to forget about sister Tila Devi lO. Cows and oxen are our wealth, brother; sisters that of another Commentary: The themes of family conquest and bride seizure are again manifest in this song. Knrakhet is the vernacular form of kgggksetr, the mythical battlefield upon which the Kurus and the Panchalas fought in the epic Mahabharata. The term may be used here in a generic sense. After the purohits declare to the gods and spirits of the ancestors that the bride's family is donating the bride, the groom's father is made to say by the purohit that he is giving the groom his daughter for him to protect, support, and master. He places his daughter's hands palms down in those of the groom to signify that she is given. The rite called krisnarpan ('presentation of gifts') follows. The bride's father gives daksina to the pandits, gives the vow of ggggg ('the gift of cows to a Brahman'), and token payments to the purohits and parjunia. The bride stands by the groom and her father blesses them: "May you live as long as there is water in the Ganges and Jamuna rivers.” 'With his arms crossed, he throws rice at them. The groom . ~| - I, '0 p h .._. .-~. Ic'. I u . I. : s f 5| 1 . Y s. ‘- . { .i l' . g V . I M I ‘ v ‘ . I ~. ' . x ‘1 ' -s. n p. 0 u“ - 63 gives the purohits daksina and his own purohit the godan vow. As the purohits perform another havan the women are singing: 30. Vivah l. The barat's pandit, pretending to call for water, calls for his sister 2. "Slam the door! I will die of shame before my father" (she says) 3. "my brother is honorable" (says the narrator of the song) 4. All the members of the barat call for their sisters! Commentary: This song shows that even the Brahman purohit, whose divinity demands that he be treated "as a god on earth," is the object of gali. 31. Vivah l. The Brahman's mother is like the midden covered with greens1 2. Listen, Brahman, quickly perform my daughter's fire sacrifice . The smoke has spread to the young and tender girl . The Brahman is a half mind, like a clod from the tank 3 4 5. Listen, Brahman, quickly perform my daughter's fire sacrifice 6. The Brahman's scrotum is like the shOpkeeper's balance 7 . The Brahman's sister is like the bamboo cane Commentary: Here sympathy for the bride is again demonstrated, in the context of insulting the purohit. The shopkeeper's balance always hangs unevenly; bamboo cane tends to lean and catch the clothes of passers—by. In the following stage the groom stands behind the bride, his arms around her and a basket in his hands. Her brother pours the lava from both the bride's and the groom's sides into the basket. The women are singing: l. amaranthus polygamus 6k 32. Vivah 1. Mix your lava and our lava together 2. Have our father and your mother sleep together 3. Have our father's brother and your father's brother's wife sleep together Commentary: This song expresses the new social union which has been established, not only of bride and groom, but of all members of their families. (This song was also collected by Arya in Surinam. Cf.Arya 1968:78). The groom then pours the lava onto the mandap floor, a purohit divides it into seven small piles, and the groom walks on them. (A purohit said that this symbolizes the seven circumambulations of the marriage pole and sacrificial fire by the bride and groom.) This is followed by the proclamation by the presiding purohit of the rules of marriage incumbent upon husband and wife. The bride and groom circumambulate the fire and ritual items three times and sit, the bride to the left of the groom. m g_a_n_ (the gift of vermillion) is the title of the subsequent and apical stage of the vivah. The groom applies the consecrated vermillion to the bride's forehead. The women sing: 33. Vivah l. I am shamed before my grandfather, my longhaired grandfather 2. I am shamed before my father's brother, my longhaired father's brother 3. I am shamed before my brother, my long-haired brother 34. Vivah 1. Oh I call grandfather himself; he does not speak 2. Oh, grandfather forces the groom to apply vermillion ‘ . . “.3 . V a I . f I J . ’1 (it) C’I - ) 65 3. Oh, father's brother forces the groom to apply vermillion #. Oh, my brother forces the groom to apply vermillion Commentary: Both this and the prior song depict the stereotypical emotions of the bride: she feels humiliated and betrayed at her abandonment by the males of her family. This song also points out the position of the women born of thelineage: they are helpless in the face of its rights over their disposal. Informants say the application of vermillion is the climax of the wedding, the point at which the bride becomes 'the groom's'. The bride's sisters come forward and touch up the vermillion; the groom's father gives them saris and money. Then the groom gets up and sits down on the left of the bride, which is also supposed to symbolize that she is his. After finalizing rites conducted by the purohits, who again receive cash payments, everyone leaves the mandap but the bride and her friends. They perform cumavan, singing among others the following song: 35. Vivah 1. With rice and green grass, let us go to the cumavan of Chotu Ram's daughter 2. Touch her head, give the blessing 3. Live, bride and groom, 100,000 years #. Live as long as the earth and sky 5. Enjoy as the night enjoys the moon Commentary: The 'night/moon' simile is found in classical Sanskrit poetry. The women of the bride's family (but not the bride) proceed to the kohabar, where there are informal rites involving the groom. The women sing songs such as the following: (”-A. me". A. “‘13 66 36. Vivah 1. This new kohabar, of gold and brass 2. With great commotion goes the groom, born of a plowman 3. Slowly, slowly goes my daughter, born of an emperor 37. Vivah l. Whose mother comes in to awaken, Tila Devi? 2. ”Get up, son, it's dawn" 3. Give that kind of a mother into the hands of the Turks, into the hands of the Moghuls, into the hands of the Pathans 4. Who says, when half the night has passed, that it's morning Commentary: This song hints at the ways in which a mother-in-law can make life miserable for a woman; the stereotypical mother—in-law is jealous of her son's wife and resents their intimacy. I did not have the opportunity to attend the activities at the home of the groom during the evening of the vivah, but according to Planalp: "While the marriage rites are taking place at the bride's house, the women of the groom's family, and their friends, sing and dance throughout the evening. This occasion is referred to as Nakata. At the time when they estimate the ancestral spirits are being invoked in the bride's village, they too release the pitris (ancestral spirits) confined in the clay cup on the miniature stove near the marriage pole. It is believed that the ancestral spirits are instantly transported to the place of the wedding” (19563513)- Khicari Khicari is the name given to ggi ('a kind of lentil') mixed with rice, the food customarily eaten by the bride and groom on the second day'of the wedding. One more educated informant told.me that khicari symbolizes the new couple, the rice being conceived as masculine and the dal (which is semi-liquid in form) feminine. f7 67 Khicari is held in the forenoon or afternoon of the second day. All of the dowry items are displayed on a table in the home of the bride (these often include wristwatches, pens, stainless steel dishes, transistor radios etc.). The groom is expected to object to the quality of the items given or to demand other items. After the haggling over what else he will receive, the groom and younger boys from his party are seated for the eating of khicari. The groom may refuse to eat until he extracts a commitment for some other desired item. As the party is eating, the women, from behind a curtain or a semi-concealed location, sing gali. For this "service" they must be compensated by a small payment from the groom's father. The gali presented below were recorded at a session which followed a M ('a kind of sacrificial ceremony'). The songs were sung for my benefit as well as the entertainment of the visiting (cognate) family members. The visitors and I were the targets of the gali. Although sung in a rather anomalous situation, these gali are quite typical. I Specifically recall having heard the final one at tilak and khicari rites. Commentary is largely reserved for the explanatory section on gali . 38. Khicari Brother, Patna is a pleasant city, brother, Patna is a pleasant city corrupted in childhood, Henari Ram and Ram Sagar Mishra are the sons or whores 3' heir sister was corrupted by Ram Chandra They eat from their sister's earnings; tears come into her eyes Henari and Ram Sagar eat from the earnings of their sisters t. - ‘ .44 i ( 68 6. They submit themselves to sodomy, brother, Patna is a pleasant city Commentary: Informants could not explain the refrain 'Patna is a pleasant city'; perhaps the song is an adaptation of another song with that refrain. 39. Khicari 1. At the low'bathing place of the high pond there is a pleasant bungalow 2. There Henari's sister takes a bath . Daya Sakar's sister takes a bath . Our KesauREmwent there to look (at them) suggestively . Our Laukai Ram went there to look (at them) suggestively 3 4 5 6. Open the ggghat}, they will look at her cheeks 7. Her cheeks are like a red wave 8. Open the ggli?, look at the goods 9. The goods are like limes and pomegranites 10. Open the u ati3, they will look at the pubic hair 11. Open the petticoat, they will look at the moon 12. It is just like lightning Commentary: Moon symbolizes vagina. Perhaps Line 12 means 'it gives great light (like a large moon)'. 40. Khicari l. The rain starts, the clouds are dense and black, every lane is pure water 2. She starts to come out, wearing golden clogs; she slips in the middle of the courtyard 1. The part of the sari used to cover the head and face. 2. The blouse-like garment worn underneath the sari which covers the breasts and leaves the midriff bare. 3. The lower part of the sari. m 'upliéi - .,. .‘::lm 69 I ask you, Mister Henari, is your sister running away? I ask you, Mister RamChandI-a, is your sister being lured away? Will judgement be given nowhere but at the door of Indra Ram? You must feed five or ten Brahmans, Henari You must feed five or ten Brahmans, Ram Chandra The sin will be expiated You must bathe at Kasi Visasar G'a'jl, Henari Myself, I keep my father's daughters and grandfather's grand- daughters under my control Who will pass judgement? lentary: The meaning of line 5 is unclear; it probably means that 'a Ram is the man with whom their sisters are consorting. 41. Khicari Flee, son of a whore, flee on to Delhi {enari'ssister copulates in a field on the plains of Delhi Hindu, Muslim, that cumin seed, that coriander seed, one climbs on behind, one before There is saliva in your father's mouth, in your father's mouth there is water Srive the price of my gali, Henari Ram, give, relatives! fiy Kamala fucks your sisters. Give, relatives! Intary: The last two lines refer to the practice of demanding =nt for the "service" of gali—singing from the attending affines. In most cases the vidai ('formal farewell') is held after khicari 6 second day of the wedding. At that time the purohits are '— bathing ghat on the Ganges in Varanasi. 7O nted with payments of cash and clothing. The fathers of the weds ritually embrace and shake hands prior to the departure of room's party. Arrangements for the bride's departure vary according to nstances too complicated to discuss here. In some cases she >anies the groom to his home after the vidai to stay a few days r returning to her father's home. In other cases she remains in me until the gauna. lanalp (1956:531) and Lewis (1958:183) report songs which are a the occasion of the bride's departure, indicative of the as and fright which she feels at the prospect of leaving her and friends to assume a low status in an alien family and the ' wife to a man she does not know. I did not have the opportunity rd such songs . Songs: Repertoire, Performance, and Attitudes this sub-section I deal briefly with leadership in the ane of the women's songs, the relationship between repertoire .al structure, and attitudes towards the functions of women's mentioned above, in addition to the women of the bride's family hborhood, women of the bridal purohit's family may sing in the The two groups may sit next to one another or they may be 1 different sides of the mandap, but in either case there is no ;0 coordinate their singing. At times they may even sing . songs simultaneously. In both groups, the leader is usually of the head of the household. This is due in part to her the authority figure among the women, but her knowledge of 71 :ongs, gained from long experience, is also a factor. To the best 'knowledge, those songs tied to particular rites are never read. Therefore, unless the songs are similar to those sung in natal homes, the young wives have not had sufficient exposure to ongs to have learned them. Younger women may know some of the 5 better than the older women, because some of them are recent sitions, and saguns can be sung on any occasion. Although 1porary songs have been adOpted into the body of recreational the songs associated with particular rituals, as demonstrated by occasionally archaic references, appear to be very conservative. he women of the purohit families seemed to be generally more ient singers than the women of other castes (by no great margin), the experience they get in singing for the weddings of other as. There is a wide range in the proficiency of singing even ;he purohit women--some families and individuals simply take more it in singing than others, and there are of course differing of ability. e repertoires of different neighborhood groups vary considerably. nt groups sing different songs and different versions of the same This is due in part to the differing local origins, of the women. aarn some songs in their natal homes which they may later teach I in their conjugal families and neighborhood singing groupsl. return to the subject of performance, one aspect of the women's which is surprising to a Western observer is that in many of e is a great variety of songs and melodic and textual variants within a small area, e.g. a block (the smallest governmental nistrative unit) and a fortiori an amazing abundance of songs variants within a district. 72 rites, especially in the dvar puja and the vivah, it competes with 'iety of other sounds and activities. In the dvar puja the songs :ung at the same time the English band is playing. In the vivah inging at times coincides with the chanting of mantras by purohits scussions between them and other participants. This seemingly arable context of music, in which it is not awarded primary tion, prompts two questions: (a) Are the words of the songs stood? and (b) What are the attitudes towards women's songs support this type of usage? he answer to the first question is a qualified "yes." Not only songs have to compete with other sound, but the language of the differs somewhat from the language of ordinary discourse. One , however, overrides these--what Alan Lomax has called the "multi- i redundancy" of singing. This comprehensive term includes such : as textual repetition (of which there is a great deal in these .a song of four lines may last as many minutes); the unique stance" of singing (i.e. its distinctive sound quality); and ious meter and melody, all of which make song more penetrating eech (Lomax 1968:1h-15). Lapses in competing sound also allow the song or whole songs to be heard unimpeded. Although most >resent (other than the singers) probably do not comprehend each the texts of the songs, they know the tepics and have general out how they are developed in the songs. attitudes of men and women towards women's song differ. he vivah men do not often listen attentively to the songs. more interested in the ritual proceedings, in which there are sputes over procedures and payments. But men do value the - A..- II..- I c. 9'“. .1 “ c. '7' 't. ‘-v v‘\ 73 saying that they are mZgal ('auspiciousness'). As such the songs mafiflsto augment the glory of the wedding and insure its success E’success of the marriage. Thus their mere presence is enough to y'the men's expectations. The women's attitude is that music is fbr by a particular context or ritual, and has its value as a E that context. Enjoyment of the "beauty" of the songs is there— at a reason for their performance--formal aspects of the songs t judged as to whether they'are pretty or beautiful, nor is vocal r criticized. This was brought out in conversations I had with men. ‘When the subject turned to music I would ask if they had Lvorite" songs, or if they thought any songs were especially '." These concepts were alien to them. Mest said only that they II the songs. But one young woman, who had had some education k a greater interest in explanations, said: its own place, every song is pretty. On its occasion, each retty. If a wedding song was sung now, it wbuldn't be liked. will it be considered pretty? When there will be a wedding, . So at every time, the (appropriate) song is felt to be tiful. When it is its time, then it is felt to be good. if the time is passed it doesn't have a good effect." an, then, the primary value of a song is as a part of a valuable , which is often a ritual context.l wings of Wedding Songs ?ore discussing the meanings of the performance and texts of songs, two preliminary points should be noted regarding the relationship of music and village social organization, i.e. how I_ : 'instrumental' esthetic is similar to that reported by .lester for older, unacculturated Navaho Indians. Additional arxfli is needed to determine the cultural and social structural eljrtes of this type of musical esthetic. (Cf. McAllester l95fi: 71-73 ) - ‘21: u D a . c . e u .x. .a. ‘5. ‘34 is. Eh r ‘I m. e«, “A a . .1. 74 flmpescmrtain social processes. First, singing constitutes one znfisznles in the society. It is an eXpected item of women's u'in RD family rites, and (b) public rites in which the women pate. women sing whenever they appear collectively in public. pmmarances are always in connection with a sacred rite of some Secondly, women's song is c00perative group expression. As is not only the medium of shared cognitions, sentiments, my and beliefs, but unifies in a common endeavor the members of 1p who must COOperate to perform them. a unification of women in the wedding by their collective role ers opposes them to men, the non-singers. The opposition is manifestation of the general Opposition of the roles of men and .g. superordinate/subordinate; insiders (agnates)/outsiders ); sons/daughters; public figures/secluded (household) figures. addition to the effects on the social organization of the rites which singing has, wedding songs contain meanings which :ases are not evoked by other forms of symbolic action within L15. The meanings of the songs derive not only from the ‘i.e. texts) of the songs, but from the social context and the "tivities in which the singing occurs. (discussion of the meanings of wedding songs below is divided in) the themes of primary importance in the songs: insult, t of the bride, and conquest. In each case the social ans cxf the texts of the songs and its broadcast by and to )cial parties will be explained. 75 Texts of Gali The most common basic strategy of insult in gali is the assertion moral sexual behavior--adultery, incest, sodomy, and pederasty. L56 of sexual simile, with its raw, rude imagery is appropriate in xpression of hostility. But underlying this, as well as other egies employed in gali, is the insinuation of lowness, which is er manifestation of the hierarchical principle pervading Indian re. Immoral peOple are inferior to ourselves. This insinuation 1e more explicit in gali used only in addressing affines (at least I weddings in which these gali were recorded), which assert that [en screw your women" (Songs 3, 38, and 39). One implication is he men of one's own family take what they want from the women of final family; takers are superordinate, therefore their own is superior to the affinal family. Not only do they take, but agrade the women in the process. The degradation of a woman is a on her family's character, as well as her own. This is clearly . out in Song 40, where someone's sister is running or being way, and her brother is instructed to feed Brahmans and bathe in ges to ex'piate the sin of his sister. In one song the tion is not put in sexual terms, but is made even more explicit: am is born of a plowman and the daughter an emperor. another strategy, employed in three of the gali, the affines .ed deceivers and misers, e.g. "You promised you would bring .s and you didn't," and "Don't forget: the bracelets are . " As mentioned above, the prestige gained by the bride's rom an impressive barat (with brightly uniformed band and s or horses etc.) is one of the expected benefits of the =-r_¢, ' J "\ 76 'iageuit is as important as many of the tangible items involved. social context of gali In discussing the relationship between gali and the social context hich it is sung, it must be remembered that gali is sung by women re affinal men and purohits in the homes of both bride and groom. it is not only the groom's family that is abused, as one would :t given its acquisition of bride, dowry, and superordinate status e expense of the bride's family. Rather it is whenever affinals ne that the women of one family insult the males of the other, and a wedding rites, the attending purohits as well. \ consideration of the nature of the affinal and purohit-jajman .onships, particularly with respect to the wedding, is helpful in (ning the occurence of gali. In each of the meetings of members two families there are exchanges, and negotiated commitments ing expenditures, some of which are highly particularized. For 3, the tilak involves payment of the dowry, gifts of cash to the md his brothers, payment of the bride's father's parjunia by the : father, settling the quality of entertainment which will be and the Jewelry which the bride will receive from the groom's Although there are ranges of expectations governing each there are no "fixed prices," and bitterness is not an uncommon Disappointments also arise for both parties when hospitality, lations, and "pomp and show" do not meet with expectations. . and competition are inherent in the relationship, with both attempting to maximize gain and prestige, and minimize are c 77 [hecxmflict is intensified by the concept of Egg; ('honor') which tumacompounded by the public knowledge of all wedding ;mmnfis and events--everyone in the village has expectations fing‘flmascale and quality of hospitality, entertainment, etc.1 sunderstanding, deception, or scrimping resulting in the ointment of the other family is liable to be interpreted by it as s the rest of the village as an intentional affront to the family. here is also a basic conflict between the bridal purohit, who es in the vivah, and his jajman. The purohit's role is such that threaten to withhold consecration of the rites, which would iize the marriage by offending the gods, if he is not remunerated sees fit. In the course of the wedding there are many points at 1e can demand payment. Some of these situations are legitimated lition, but some are not as clear—cut. The term lélgi ('greedy') en heard at these times. His demands are tempered, however, by essity of maintaining his long—term relationship with his jajman, fear of general censure. e groom's purohit is insulted in the vivah (Song 30) as a member groom's party rather than as a purohit. e natives themselves explained gali by saying that it is a kind a” (one of those I asked actually used the English word) which time guests and promotes harmony. Given the conflict-endowed If the affinal and purohit—jajman relationships, this :ion is persuasive. hyperbole with which these subjects are treated in the wedding iiixa and Rama, as depicted in Tulsi Das' Ramayana, are .caixrve of their importance in the folk mind. The Ramayana is most well known epic in India. ..... a-..» ~ . 78 nlfls discussions of the joking relationship, Radcliffe-Browne :hathe following points: Joking relationships tend to arise in mnsin which there are strong conjunctive and disjunctive forces, 3 relationships in which it is in the interests of both parties atain the relationship in spite of the many conflicts inherent in acondly, rserious hostility is prevented by the playful antagonism of sing, and this in its regular repetition is a constant ession or reminder of that social disjunction which is one of essential components of the relation, while the social iunction is maintained by the friendliness that takes no rnce at insult” (1952:90—95). irability of establishing and maintaining affinal relations, e conjunctive forces in the relationship, include the necessity ying offspring, the prestige gained by the wedding, and alliance family of comparable or greater prestige, as well as economic hening. The conflicts inherent in the affinal relationship and junctive and disjunctive components of the purohit-jajman uship have been brought out above. The theory also accounts for arant reactions of those being insulted, who, as mentioned above, :press any hostility. : obsceneness of the songs is also an important factor in their I. Evans-Pritchard has noted that: The withdrawal by society of its normal prohibitions (of the use uf obscenity) gives special emphasis to the social value of the ctivity. t alsovcanalizes human emotion into prescribed channels of :xpression (1965:101, quoted in Turner 1969:92). aixi'to the first point, the villagers themselves recognize the ive effects of gali, as noted above. The second point is also le here. There is obviously a great deal of tension inherent adding. Apparently the songs not only deter socially 79 ctional chanelling of energy, but they also provide catharsis to ngers. ight of the Bride iroughout the vivah, the bride assumes a flexed, stooped posture. 1e moves to and from the mandap, she must be assisted by the ’5 wife. Her sari is pulled so far down over her face that it is .ely hidden to onlookers. These factors all symbolize the new rhich the bride is assuming, roles in which, as Karve has said, nearly a non-entity. As explained in the introductory sketch of organization, the passage of a girl from daughter to wife 5 exchanging independence and affection for strictly delimited , deference, and rivalry. The bride stereotypically resents nposed changes and feels humiliated at having been manipulated. an I asked people why the bride assumed the flexed posture, they 11; .k_i'_ 3.4.1.513. a ('because of humilation'). The songs sung as the : being given away by her father enunciate these feelings. Her d sense of betrayal, for example, are revealed in Song 27: "Oh as taken great advantage of me, Mother . . .. Oh how can I curse gh, Mother?" and by Song 31+: I call grandfather himself; he does not speak grandfather forces the groom to apply vermillion father's brother forces the groom to apply vermillion ) brother forces the groom to apply vermillion 3's humiliation is also expressed in Song 33: 1 shamed before my grandfather, my longhaired grandfather 1 shamed before my father's brother, my longhaired father's >rother l shamed before my brother, my long-haired brother ndicates that the women felt the "seizure" of the bride as the eclipse of the moon. The open acknowledgement of the "I ‘ :3 "al '1 ‘ < 80 .ions of the bride by the singing of these songs mobilizes sympathy her and thereby facilitates her adjustment. Song 29 states that the bride's brother loses his sister to the rm and then: What teachings have you forgotten? You have not lost cows or oxen, you have lost your sister Oh it is good to forget about sister Tila Devi Cows and oxen are our wealth, brother; sisters that of another A woman has affectionate relationships in her natal home; the most ctionate are with her brothers. These are severed by her marriage, pt for occasional visits in the first years of marriage. This song gnizes the sadness of the brother at the "loss" of his sister, then nds him and the others present that (in accordance with the rules he society) sisters belong not to the family into which they are , but to that into which they marry. uest Song 29 also states that the brother must surrender his sister 158 of his loss on the battlefield. This refers to the time when it kings feuded over the marriage of their daughters. In the twelfth century . . . the country (Rajputana, the area rom which there were mass migrations to Eastern Uttar Pradesh) as ruled by hundreds of small independent Rajput kings or lords, 10 fought among themselves constantly and over the most trifling atters. Whenever a beautiful daughter of one of these kings or 1ieftains became nubile, his rivals would often attack him in rder to force him to marry his daughter to one of their number. i the girl's side was defeated, the marriage preparations were ide. However, her supporters usually sought to surprise the Lctorious groom's side with an attack while they were busy with 1e marriage rites. Thus, there grew up a tradition of fighting Jder the mandap" (Planalp 1956:522). The theme of conquest is alluded to by a number of other elements 1e wedding: the descent of the groom and his "forces" upon the 2's village and home is an instance. The band playing its brassy .. IE 81 as,the formidable elephants or aristocratic horses (which are ”firmS'used in mock attacks on the bride's home) and the use of sums are highly appreciated ostentation. But they also allude to ena.when a raja's army marched into the village to forcefully take ide, and embody the martial ethos of that situation. The reference ars between the feudal rajas is found in other of the women's songs: 31, in which the barat is depicted as thieves of mothers and hters, and Song 33, containing the call to shoot at the barat as it is beneath the mandap. The identification of the groom's party as the conquerors in these a, and the singing of the songs before the groom and his party in landap emphasize the role of the groom's family as dominant in the .ng, and the ascendant position in the marriage alliance. £1; The wedding is the most important event in Hindu social life. In section I have shown how women's songs are integral parts of the ng rites, how they provide unduplicated meanings to the rites, and iey reflect social structure and shape social organization in singing. Jedding song texts have been presented which reveal a wide variety nnes including: (a) descriptions of the ritual activities them- 3; (b) descriptions of marital situations; (c) political concerns; 'tknilogical persons and events; (e) obscene insults; (f) reactions xlxride and her family members to her transfer to the home and '(If the groom; and (g) concern with Rajput origins and the Rajput l ethos. 82 The hierarchical principle which eXplains much behavior in this society pervades music as well, and is often an underlying theme in wedding song texts, alluding in some cases to the asymmetry of the affinal relationship. The singing of the songs in the rites performs several important functions: it contributes to the control of inherent conflicts in affinal and purohit-jajman relations by symbolically recognizing oppositional and unifying forces in the relations; channels what might otherwise be dysfunctional emotion; and articulates stereotyped emotional reactions to the rituals themselves and social changes resulting from marriage, thereby easing the adjustment of all involved to the new situation. Worship Songs gf_th§ Mether Goddess Introduction In the previous section it was shown how songs provide meanings to wedding ritual and play a part in maintaining social relations. This section will discuss major themes and forces in village religion as they are reflected in the ritual and worship songs of the mother goddess. Brief overviews of village religion and the mother goddess are presented in the opening paragraphs. The beliefs and practices of village Hinduism are divisible into Sanskritic and non—Sanskritic complexes which can be differentiated according to deities, mediation in worship, and function. Sanskritic deities are those whose history and attributes are contained in sacred Sanskrit texts. This group includes Vishnu (and his incarnations as Ranu1.and Krishna), Siva, their consorts and auxilliaries, two aspects of 'the mother goddess--Durga and Kali, and numerous lesser figures. Op a .5".- .- 83 Babb has pointed out that Sanskritic deities tend to be more remote from the world of human affairs, their relevance is more general, they are more powerful, and intrinsically purer. The mother goddess, who exists in different aspects in both the Sanskritic and non-Sanskritic spheres, is an exception to this generalization (Babb 1969:220-221). The Sanskritic deities are endowed with even greater authority by the endorsement of the state supported local schools. Some of the more staid stories about them are contained in primary readers (cf. Marriott 1955:211). Non-Sanskritic deities worshipped in the village include Mata Mai and other aspects of the mother goddess; Dih Baba, the auxiliary (Sahaiyak) of Mata Mai and protector of the village, and sayad Baba, a Muslim saint worshipped by both Muslims and Hindus. These deities are thought to have direct and tangible influence in human affairs. Sanskritic rites are by definition those performed by Brahman priests. There are several reasons why Sanskritic rites are more auspicious and prestigious than the non-Sanskritic ones. These include: (a) the divine status of the texts which rationalize the rites and the ritual language used (Sanskrit); (b) the purity of the Brahman himself (the only category with sufficient purity to make offerings to the Sanskritic deities); (c) the ritual, which is persuasive in its sheer complexity as well as its connection with the Sanskritic deities and its symbolization; and (d) the expense involved. Both Sanskritic and non—Sanskritic deities can be worshipped on a jpersonal.basis with offerings to and ablutions of the icons. Large scalxa non-Sanskritic rites, like Sanskritic rites, involve the 84 mediation of a priest; he is almost always of a caste other than those of the twice-born status. The functions of the two complexes tend to be complementary, with the Sanskritic complex occupying the religious end of the magico— religious continuum, and the non-Sanskritic complex a middle ground which overlaps with witchcraft at the other end (Cf Babb 1969:2h5). Mandelbaum has written that the Sanskritic complex, which he calls the "transcendental complex", "is used to ensure the long-term welfare of society, to explain and help maintain village institutions, to guarantee the proper transition of individuals from stage to stage within the institutions. It is concerned with the ultimate purposes of man!‘ What he calls the ”pragmatic" complex ". . . is used for local exigencies, for personal benefit, for individual welfare" (1966:1175, quoted in Babb 1969:189). The apellation 'transcendental' and the inclusion in the model of the Sanskritic complex of "concern with the ultimate purposes of man" are, as Babb indicates, reflective of a philosophical component which is not a part of popular Hinduism (Babb 1969:220. See the next section for further qualifications of the model). Sanskritic deities play a larger part in the devotions of members of the Brahman caste and generally in the bloc of the high castes than they'do in the devotions of the lower castes (Marriott 1955:209 and .Planalp 1956:720). But this principle is cross-cut by another: non- Sanskritic worship in the upper castes is performed by more women than men (Planalp 1956:720-1). This is in part because women hold 'Uhemselves responsible for insuring the welfare of the household and family'through varied and frequent devotions and austerities. Household calamaties are often blamed on women, particularly young 85 brides (Karve 1965:136). Their respect in the family is a function of their status as wives, and mothers of sons. These are matters in the domain of 'pragmatic,' non—Sanskritic religion, particularly that of the mother goddess. The Sanskritic-biased formal education is also a factor. Although the prOportion of lower caste boys receiving at least a primary education is much greater than in the past, few girls of any caste are formally educated. The Mother Goddess 'Mother goddess' is used here to refer collectively to different female deities (here called 'aspects') distinguished by a fierce malevolence. Although she also has a mild aspect, as Parvati, the consort of Siva, it is in her fierce aspects that she is most often worshipped and which concerns us here. According to one Sanskrit text, the fierce aspect first took form in the convergence of the anger emanating as blinding light from the faces of Siva, Visnu, and Brahma when they needed a superior force to defeat a race of demons threatening their supremacy (Babb 1969:227). This story of her genesis explains one of her common names--é§§ti_('power'). Her most common aspects at the Sanskritic level are Kali ('the black'), as which "she is represented with a black skin, a hideous and terrible countenance, dripping with blood, encircled with snakes, hung round with skulls and Innnan heads . . . ; as Durga "she is a beautiful yellow woman, riding on a tiger in a fierce and menacing attitude" (Dowson 1972:86). The malignant character of the goddess is manifest at the non- Sanskritic level in the association of the goddess with smallpox and other diseases. Sitala is the most common North Indian name given to 86 this aspect; in Eastern Uttar Pradesh she is also Mata Mai ('Mbther Mhta'). Sitala, like Kali, is thought to prefer offerings of meat, which opposes the mother goddess to the pure deities who accept only vegetarian offerings. Smallpox, chicken pox, and cholera are conceived as visitations (i.e. manifestations) of Mata Mai, who is thought to afflict people when she is enraged at not having been sufficiently worshipped. It is due in part to the attribution to her of the affliction of smallpox and cholera that her worship is still important in village life. Epidemics of these diseases were common even fifteen or twenty years ago, although now vaccination campaigns have nearly eradicated them.1 One important trait of the non-Sanskritic mother goddess, expressed in the songs below, is inconsistant with her generally malevolent image—-the ability to grant the boon of a son. Communal WOrship of Mata Mai Communal worship of Mata Mai occurs on nine days in the bright half of the monsoon month of Savan.2 On seven successive evenings women and men at a ratio of about three to one collected at the shrine of Dih. Usually fourty to fifty people, of all castes in the village, attended. None of the votaries were under about 35 years of age--one informant explained that it was the duty of the female heads of the household to perform the worship to insure that it was done correctly, but a younger informant said that younger people do not attend because they do not give as much attention to Mata Mai as their parents_do. As they reached the site each votary drew a lota of water from a well, dropped 1. See Planalp (1956:738-7h5) for a description of the traditional treatment of'smallpox. 2. 1.6. the lunar fortnight during which the moon is waxing. 87 into it a mixture of sweets and spices, and offered it to Mata Mai by pouring it at the base of the shrine of Dih Bab; (her auxilliary) and another shrine ten feet away. The other shrine is thought by some to be Siyad Bibi, a Muslim deity; others think it is a £51 ('servant- apprentice') of Dih. This is an example of a pervasive phenomenon in village religion--the competing meanings of ritual elements and entire rituals held by different people. After enough women had collected they sang p_aC_ar_'§ ('songs about Mata Mai and her worship'). These songs are a form of worship which the peOple hope will deter her from afflicting those present or their relatives. When most of the votaries had arrived, all proceeded to the Kali shrine, where each again made the same kind of offering. A Brahman (of a lower gotra than the rest of the Brahmans in the village) performed a havan while the women sang pacaras. He was assisted by an Ahir, who was said to be an aspiring 9M ('an exorcist and priest of non-Sanskritic deities ' ) . The entire rite, from the personal offering to a non-Sanskritic deity at the shrine of a related non-Sanskritic deity, culminating in the Brahman offering at the shrine of Kali, demonstrates a movement from the 'pragmatic' to the 'transcendental' (using the word as qualified above). The Kali shrine itself has a dual status (as does Kali). Although it is nominally for the worship of the Sanskritic Kali, women also make their unmediated personal offerings there. The Brahman- performed havan is apparently an accretion which has the complementary function of the Sanskritic complex, symbolized by its purer and more auspicious ritual, in supplicating deities more remote, purer, and more powerful, with a less specific relevance than Mata Mai. 88 It seems that the Brahman adaptation has always consisted in part in an ability to "dress up” the non-Sanskritic system (in belief and in ritual) and to imbue it with greater authority; in some cases to make it more attractive and suitable to those that wish to differentiate themselves from the low and crude. But in doing so, as Marriott states (1955:191-218), the symbolic persuasiveness of the fundamental rites, their relevance to specific problems, is lost. The Sanskritic complex is never completely able to supplant the non—Sanskritic, but must co- exist with it. On the eighth evening men, women, and children gathered at the center of the village. There is supposed to be one adult representative from each household in attendance. Among them was a group of Gor musicians who sang generally unrelated songs, and played cymbals and a _h__’ur_u_k_ ('drum with two variable tension heads which produces a gulping sound'). The same Brahman performed a havan. The people then made a wide arc around the village in a clockwise direction, stopping at the Kali mandir, at the Dih shrine, at a point southwest of the village, and then at the Siva shrine in the‘center of the village. During the procession there was singing by the Gors and the women (not of the same songs, but at times silmltaneously). The men erected at each stop a bamboo pole on which was tied a red flag and a miniature cot. These are thought to divert Mata Mai, who, as the songs show, likes to sleep, and prevent her entrance into the village. The next day the votaries convened at the Kali shrine for a final offering and puja essentially the same as those of the seven evenings. The series of comunal worship rites constitutes a unique expression of village solidarity. All families are united vis-a-vis the mother goddess. ‘s- 89 Pacara also designates the songs sung by an ojha to invoke and address the aspect of the mother goddess by which he divines and cures. The songs of the ojha, however, are generally different from those of the women in content, and melodic and rhythmic structure. The lyrics of the songs are largely improvised and set to a standard tune. (The songs I was able to record were performed is a session in which the ojha made deprecatory remarks about other persons in the village. I was not able to transcribe the sessions because I could not risk starting a dispute by playing the tapes for my regular informants, who were relatives of those demeaned.) Song 42. Mata Mai l. I picked and picked the flowers and fashioned them into a garland 2. I took them to the court of Sitala, my mother 3. I took them to the court of Kalil, 1w mother 4. Are you asleep or awake, Kali2 mother ‘5. The Mali stands at the door, my mother 6. Ask, ask, Malin, I will give what you ask, whatever is in your heart '7. .Are the seven sisters inside or outside? 8. How long does the Malin stand at the door? 9. .Ask, ask, Malin, I will give what you ask, whatever is in your heart 10. 'You give me riches and sons, mother 11. Iflill you give immortality to the Mali, my mother 12. IEven if’the moon of the east goes to the west, the Mali will not be immortal , Malin 1,. The deities Atabhuji and Dih are substituted in subsequent repititions . 2. {fine deity Dih is substituted in the repetition of this line. 9o Commentary: In this song the names Kali, Sitala, and others are used interchangeably, indicating the identity or near identity of their referents in the folk mind. The Mali and Malin ('gardiner-flower vendor and his wife') are commonly the pgjéris ('keepers of the shrine and earnest devotees') of the mother goddess. People say this is due to the goddess' liking of sweet things including scented flowers. The Mali is a sudra caste. The importance of a son was explained in the previous section. The ability of the mother goddess to award male offspring is an indication of her importance to the women. Song 43. Mata Mai 1. What is the potanaharl made of, what is the potan2 made of? 2. Maiya Mari, the skin of my hands is worn smooth from cleaning your shrine, you don't understand pain (this is the refrain) 3. The potanahar is of gold and the potan is of something very expensive (refrain) 1+. The leper cries, the blind cries (refrain) 5. Eyes will come to the blind, I will restore the body of the leper 6. Maiya Mbri, I will put a son in the arms of the barren woman, I understand pain. Commentary: In this and subsequent songs Mata Mai is addressed as IMaiya.Mbri. This song refers to compassion which is clearly out of Ikeeping with her malevolent nature, and an interest in mundane problems. Song 44. Mata Mai 21. Riding a lion Sitala comes roaring, villagers 2. ‘You.don't recognize (worship) Mbther, villagers (refrain) :3. The son of the Mali does recognize her, he takes a garland 1%. IHe takes a garland to the goddess, standing in the doorway JRiding a lion Kali comes roaring, villagers (refrain) The son of the devotee does recognize her, he takes an offering IL. .A vessel containing the substance with which the shrine is cleansed. 2. The cloth used to cleanse the shrine. 91 7. He takes an offering to the goddess, standing in the door 8. Riding a lion Darga comes roaring, villagers (refrain) 9. The son of the shepherd does recognize her, he takes a young male goat 10. He takes a young male goat to the goddess, standing in the doorway 11. Riding a lion Amaliya comes roaring, villagers (refrain) 12. The son of the potter does recognize her, he takes a pct 13. He takes a pot to the goddess, standing in the doorway Commentary: Here we see the terrifying character of the mother goddess, as portrayed in the Sanskrit texts. Also apparent is the opposition of worshippers to those who refuse to worship. The worshippers are all of sudra castes. Each offers an item associated with his traditional caste occupation. Song 45. Mata Mai l. Maiya Mbri so thin is stuck in Bengal 2. To whom do you give, Sitala? . To whom do you give, Kali? . Ten or five sons . 'Whom do you make childless? 3 h 5 6. I give to the religious devotees 7. Ten or five sons 8. I make the proud childless 9. To whom do you give, mother? 10. Maiya Mbri so thin is stuck in Bengal 11. Ten or five pox 12. On whose back do you rub hot coals? 13. To the religious devotees, ten or five pox 14. I rub hot coals on the backs of the proud - J'Ai .- g‘-.. «_—- 92 15. iMaiya Mori so thin is stuck in Bengal Commentary: To rub hot coals on the back (lines 12 and.14)is to afflict severely. This song also alludes to the reluctance of high caste persons to worship the goddess and their consequent punishment, opposing them to the devotees, who are awarded with sons. Song 46. Mata Mai l. The little girls pick flowers and bamboo branches 2. The Mali's garden is his temple . The Mali calls, "Whose daughters are you, people?" . He treads in the garden. "Whose daughters, people?" "We are neither daughters nor son's wives." "We are the seven sisters of Sitala." VOW-Pk.) "We are Vindhyacal, Bhagavati, Kali, Bhavani." Commentary: There are two implications of the line "We are neither daughters nor son's wives." This is a way of stating the alien and therefore somewhat frightening nature of the goddesses, because ordinarily all young women in the village are either daughters or son's ‘wives (or their daughters). It also refers to a unique attribute of the mother goddess--her status as a woman without a consort. In Hindu society this would correspond to an unmarried woman, which is a rare occurence, with pejorative implications. That this status is directly linked with her malevolent character is demonstrated when we look at the mildness of her married aspect, Parvati (Babb 1969:23o-231 ). But the problem for the analyst then becomes: by virtue of what beliefs should this status be correlated with malevolence? Sexual abstinence results in power, in this world and that above, but other deities are abstinent without being malevolent (e.g. Hanuman and in some depictions, Parvati). All one can conclude is that her anomalous status is consistant with her anomalous (malevolent) character. When Complementary Complexes Become Competing Complexes The pacara songs offer insight into the dynamics of the relation- ship between caste, gender, and the Sanskritic/non-Sanskritic. dichotomy. I have noted that non-Sanskritic devotion predominates in the lower castes but can be found among upper caste women as well. The 93 mother goddess is identified with the impure lower castes, as brought out below. Brahman and Thakur males (and upwardly mobile sudras) therefore scorn her worship in favor of the worship of Sanskritic deities. Their female relatives do not share their scorn, although at times the men may by ridicule persuade them not to worship her. The priestly Brahman in particular is threatened by higher caste worship of the mother goddess, which undermines his prestige, religious authority, and livelihood. The prevalence and frequency of the worship of the mother goddess and the social identity of her votaries are also to some extent influenced by the immanency of her affliction--i.e. fear of illness or death of someone in the family. Planalp reports a fright epidemic in the Senapur area in 1954 which was initiated by reports of the possession by the goddess of devotees in nearby Azamgar District. The reports were transmitted through Camars and other devotees. Local devotees began to be possessed by the goddess, who told them she was coming to afflict those who did not worship her in a special way. The special worship involved placing offerings of grain and a coin in the river; untouchables have scavenging rights over such offerings. All Camar families began to make the required offerings. Thakur men and some of the women scoffed and said the movement was a Camar machination. "But soon the clean Shudra and some of the Thakur women, out of fear of Bhagavati Mai, joined the throng ofworshippers. Finally, nearly every family took part, not wishing to tempt the goddess' wrath by standing alone. At the height of the movement, a traveler between Senapur and Kerakat on any morning would have met hundreds of women from the villages of the area going to or coming from the Gomati River to make their peace with the great goddess. In some families a man went, while in the leading, better-educated Thakur families of Senapur half-heartedness was demonstrated by the fact that only a Kahar or other servant was sent to take the offerings. A few brave persons considered the offerings a waste of money and grain, and failed to heed the 94 demand . . . But in most cases, when Bhagavati Mai appears in their immediate midst, even these skeptical persons fervently seek the propitiation of the goddess by any means " (Planalp 1956:730). The untouchable castes, by mobilizing fear in the community, thus became ritual influentials (in addition to acquiring some of the harvest surplus), and the normally minimal competition between the two complexes was augmented. This minor movement followed a pattern quite like that of the growth of the cult of the snake-goddess Manasha in Bengal. There the worship of the goddess was begun by cowherds, spread from them upward in the social hierarchy to farmers and fishermen, then to upper caste women, and finally to upper caste men (Maity 1966:169-185). Such movements as these are common in the history of North India. Fundamental concepts of such movements are expressed in and promoted by the pacara songs. Song 58 clearly opposes the faithful, humble devotees, all of sudra castes, to the rest of the village, who refuse to worship her. Song 59 voices beliefs which are no doubt prime movers in attracting devotees——the mother goddess painfully afflicts those too proud to worship her,i.e. upper caste persons; she rewards those who do worship with male offspring. Performance of the Worship Songs of the Mother Goddess The quality of the singing in Mata Mai worship is no doubt :maintained at a high level to avoid offending the goddess. No more than eight or ten women sang at any one time in any part of the rite, and those that did sing achieved a fairly precise unison. The melodies, which vary from song to song, are not as grave as the §_<_>lr_1_a_£ (described in the following section) or those of the wedding songs which are tied to particular rites. As with most of the women's 95 songs, the singers are divided into two groups. One group begins singing a new line just as the other group finishes its line. There is no time gap between the lines, in fact there is occasionally a brief overlapping of lines. $295.5. 2;; 212 m o_f. g B231 £29 Auspicious Inauguration Introduction As pointed out in a previous section, a son is an economic and social asset and a daughter a liability because of the dowry institution and hypergamous marriage. A son is of great ritual importance as well because it is he who must administer the blow to the skull of his deceased father in order that the jiy_('soul') can begin its journey to Yam Lok, the land of the dead (according to one commonly held view). Sons are of course necessary to perpetuate the lineage. Girls are usually treated with affection by their parents, but due to the financial burden and social disadvantage they impose, they are sometimes neglected as infants, particularly in families where there are already several daughters. And ultimately they leave the household, to become the property of another.1 For these reasons there are many pressures upon a woman to bear a son. Women make pilgrimmages, fast, visit gidghi'phakirs ('men thought to have special powers') and perform a variety of devotions in order to conceive sons. Often a woman is paid no respect in her husband's home unless she gives birth to a son. ‘When a woman does deliver a son the women of the extended family immediately express their gladness, give thanks to the deities, and ll. ‘Upadhyaya (1968:84) states that this sentiment is expressed in Shakuntala, the drama by Kali Das c. 400 A.D. Also see Vivah. 96 provide a favorable omen for the life of the son by singing the songs called gghgg, All bodily emanations are considered polluting; childbirth is especially so, rendering not only the mother, but members of the extended family and the house itself polluted. A Camar woman stays with the mother for six days after birth. She cuts and ties the umbilical cord and performs other tasks too polluting to be undertaken by anyone of a higher caste. Sometime within the first 24 hours after birth the women of the neighborhood come to rub the mother and child with mustard seed oil, which is considered a kind of personal blessing, like cumavan. If the newborn is a male they sing sohar then and for the next five successive nights (eleven nights if the family is particularly traditional). Other Contexts Villagers define sohar as a song sung at the birth of a son. On that occasion it expresses gladness, and, by pleasing the gods which it often mentions, insures the welfare of the son and the family to which it is so important. Like the other types of women's ritual song, it is auspicious (mgggl). In the occurence of sohar in other rites, the glad and auspicious occasion of the birth of a son is thus an implicit reference, i.e. singing sohar is a way of making an inauguration auspicious by staging it like the birth of a son.1 Like the birth of a son, each rite in which sohar is sung marks the beginning of a new period in the lives of family members: IL. In the mgpg§g_sanskar ('the tonsure ceremony of a boy'), the family's barber shaves the infant's head, and the women offer the hair IL. This was called to my attention by Professor Charles Morrison. 97 to Sitala. (This kind of offering again distinguishes the mother goddess from the rest of the pantheon, because the hair is regarded as polluted residue of birth.) This is a culturally recognized rite of passage, in which the child moves from polluted to unpolluted condition, and, generally, into the "toddler" stage of life. 2. {Mglflégpti,(mul is the name of the 19th lunar mansion, considered the most inauspicious; santi--'peace') is performed to prevent misfortune from coming to the parents of a child born during an inauSpicious lunar mansion. It marks the end of the inauspicious period and thus the beginning of an auspicious period. 3. Janamasthami is the holiday commemorating the birth of the deity Krishna. The occurence of sohar in Janamasthami rites, where it is sung by women during Brahmans' performance of a havan, is reflective of the primary occurence of sohar (at the birth of a son). Here its singing alludes to the nativity of Krishna. 4. The inauguration of a house or well marks the initial use of facilities which affect the daily activities of the entire family. .5. The kgthé, the recitation of a moral parable and performance of a havan by a Brahman priest, is an occasional, minor rite of passage. It is usually performed when a member of the family is beginning or has completed some endeavor (see p. 153 for examples). It thus recognizes the beginning of a new condition in the constellation of factors affecting the family. There are two recognized types of sohar. One is devotional, of ‘whixfli the first three songs presented here are examples. These were recorded at a katha. The other type, represented by the last two songs here, pertains to childbirth. These two songs were recorded in the 98 actual context of the celebration of the birth of a male. 18. 47. Sohar From where does Kali Mai come, from where Bhavani Mai? From where does Siv Sakar come, from where Satya Narayan? Kali Mai comes from the east and Bhavani Mai comes from the west. Oh Satya Narayan comes from the south and Siv from the north Where do you seat Kali Mai, where Bhavani Mai? Where do you seat Siv Sakar, where Satya Narayan? We seat Kali Mai and Bhavani Mai in the grove We seat Siv Sakar in the onil, Satya Narayan on the cauk What do you offer Kali Mai, what Bhavani Mai? (Now‘what do you offer Siv Sakar, what Satya Narayan? We offer Kali Mai dharz, Bhavani Mai flowers We offer Siv Sakar rice, Satya Narayan meva‘3 What does Kali Mai give me, what Bhavani Mai? What does Siv Sakar give, what Satya Narayan? Kali Mai and Bhavani Mai give offspring Siv Sakar gives wealth; Satya Narayan moksa .__,__ The person who sings and Spreads this song hfill.go to heaven and eat sad§5 Commentary: This song indicates that both Sanskritic and non- Sanskritic deities are accommodated in certain major respects by one componential framework comprising categories of directional l. 2. 3. 4. 5. Symbol of the female organ; complement of the lingam. A mixture of cane sugar, flower petals, other 'sweet' things, and 'water. A.nfixture of raisins, coconut, and other dried fruit. Release from the wheel of rebirth IMy informant said that sad: is the fruit of the kg; (or kalpa) tree ‘which grows in heaven. 99 proveniences (their implications are unclear); location for their worship; favored offerings; and domains of human welfare. With respect to the last category, mother goddesses are attributed the power of awarding offspring; Satya Narayan (an aspect of Vishnu) release from the wheel of rebirth--clearly a remote, Sanskritic function; and Siva wealth, a more tangible benefit than that of Satya Narayan indicative of a less remote relationship with the human realm. Line 18 of this song is garbled. I think the last line of Arya's Sohar I (1968:39), which is preceded by a line nearly identical to line 17 of this song, is more feasible: ". . . (there is) a good hope that (she) attains the fruit of immortality." Lines 17 and 18 thus express a common rationalization of the singing of devotional songs which is a facet of the bhakti persuasion of Hinduism (which holds that singing and other devotions are a path to salvation). 48. Sohar 1. Ram bathes on the sandalwood cauk 2. All her girlfriends ask Sita, "What austerities did you do to get a groom such as Ram?" 3. I bathed in the month of Magh (January-February) and did not warm myself by the fire 4. Every day I arose and worshipped Siva; I got the groom Ram 5. In Jet (AprilaMmy) I fasted on the eleventh and twelfth days of the lunar fortnight 6. I ate the prescribed foods every Sunday; I got the groom Ram 7. I feasted the Brahmans; I picked up the food they left 8. I gave them the crust of the curds, girls, and thus got the groom Ram Commentary: This song reflects the belief in austerity as a means to attaining highly valued, tangible and intangible items. In this song a husband like the ideal Ram is the goal, but the kinds of austerities depicted are also used by women to insure the longevity of the husband and other family members and to obtain male offspring. Feasting Brahmans to gain boons (and religious merit) is quite commonly practiced. Food left on another's plate has been polluted by the possibility of its contact with his saliva; to eat such food is a gesture of extreme deference, symbolically attributing divine status to the person. The crust of curds (line 8) is considered a delicacy. 100 49. Sohar 1. Make and decorate the pedestal in the courtyard 2. Sister, install Satya Narayan upon it and cover it with the cloth of yellow silk 3. Knowing that Satya Narayan is on it, I would cover it with the cloth of yellow silk 4. Sister, I would squat, touch and wash his feet, and drink the water 5. I would request a father-in-law like Dasarath and a mother-in-law like Kausiliya 6. Sister, a husband's older brother that reads books 7. I would ask for only one husband's brother's wife, and a man like Ram 8. Sister, a husband's younger brother like Laksman, a daughter like a clove, a son like a lotus 9. I got a father-in-law like Raja Dasarath, a mother—in-law like Kausillya 10. I got only one husband's brother's wife, a man like Ram, a husband's younger brother like Laksman 11. Sister, a daughter like a clove, a son like a lotus. 12. RW'request was fulfilled; I obtained residence in Ayodhya Commentary: In matters of marriage, as Ram and Sita are the ideal couple, the other members of their families are also upheld as the ideals for the corresponding statuses in the marital alliance. In Song 61 Siva is said to be worshipped to gain wealth. In Song 62 he is said to have been worshipped to get the ideal husband (Ram). In Song 63 Satya Narayan (an aspect of Vishnu) is said to be worshipped to get the ideal husband and affines (Ram and his natal family). According to these songs, then, Sanskritic deities as well as non-Sanskritic deities are attributed specific relevance and domains immediate to human needs and desires. These expressions contradict the Sanskritic/non- Sanskritic or transcendental/pragmatic model as it applies to folk conceptualization of the traits and domains of the pantheon (although the association between Vishnu and moksa of Song 61 supports it). This song and Song 62 are combined in a sohar collected in four versions by Arya in Surinam, where, he states, it is the most popular sohar (1968:38-40). The deity supplicated in the version he presents 101 is Brahma, who is often spoken of as the writer of personal destiny. (He is a Sanskritic deity--"the supreme spirit manifested as the active creator of the universe " [Dowson 1972:567). 50. Sohar l. Raja (husband), call and bring your mother, the pain is becoming intense 2. If you humble yourself I will think you great 3. The women will take the narrow path and, walking gracefully, come to the house 4. The old woman will take the narrow path and, walking gracefully, come to the house. 5. Then the old woman will climb and sit on the doorstep 6. You, old woman, will eat the left—over food and fix my hair 7. Raja, call your brother's wife, the pain is becoming intense 8. If you humble yourself I will think you great 9. The old woman will take the narrow path and, walking gracefully, come to the house. 10. When the women come they will sit on the bed 11. Hey women, call my thin husband, then comb my hair 12. Raja, call and bring your sister, the pain is becoming intense 13. If you are too proud I will think you small 14. The husband will take the narrow path and, walking gracefully, come to the house 15. Now the husband's sister will come and sit on the bed 16. Hey nanad ('husband's sister), clear out the refuse, then comb my hair. Commentary: This song suggests the opposition of the husband and wife against the rest of the family, at the same time showing the privilege of attention awarded to the child-bearing wife. Although sisters-in- law cooperate in many day-to-day tasks and come to each other's aid in time of distress, competition and conflict is also common. 102 51. Sohar 1. As all were seated the queen said to the king: 2. "All of your offspring have died; I will become an ascetic." (The king says:) "If the queen will be an ascetic, I too will be an ascetic? 3. The king will rub ashes on himself and the queen and they will beg for alms in the forest 4. Twelve years have passed and Brahma has not come into the forest 5. Brahma has given boys to everyone without exception 6. "Go to your dwelling, barren woman, your turn has not yet come." (says the king) 7. 'Tt's only due to a shortage of ink that Brahma has not written that you should bear children? Commentary: Here Brahma is again spoken of as responsible for conception and birth of a son, again reflecting the immediate relevance, in belief, of Sanskrit deities. To the best of my knowledge, Brahma was not worshipped in the village. Babb (1969) also mentions his absence from religious life in Chhattisgarh, Madhya Pradesh. Music and Performance As in the singing of most of their songs, the women divide into two groups to sing sohar. Older women take the lead in the singing; the younger women sing the ”echo" described below. All sohars are variations, controlled by the lyrics, on one melodic pattern. In this respect the sohar is like a simplified classical raga. The relatively low vocal range and somber melody distinguish sohar from other women's songs. There seems to be an absence of "beat" or rhythmic pulse, but this could be merely my inability to perceive the structure of accents. In certain Hindustani ragas the meters are built by the additive use of two and three beat units, as contrasted with most Western rhythms, 103 which are based on multiples of two and three beat units.l After an initial leap the sohar melody hovers in a higher range for two phrases, then comes tumbling down to the starting pitch. This final curve is repeated by the second group of singers to complete the line. The effect is one of sustained tension emphatically resolved by the repeated downward motion of the melody. As vocables vowels are often extended. Melisma (an ornamental phrase of several notes sung to one syllable of text) and pulsation are frequent. Meaningless syllables (e.g. Q§_hg_in line 1 of 62) are inserted as needed to fill out the melodic and metric patterns of the sohar (as is true in most of the women's songs). Summary The singing of the sohars, like the texts of the worship songs of the mother goddess, reveals an obsession with the birth of sons which is not surprising given their importance in the society. The texts of the devotional sohars also indicate: (a) the attributes of both Sanskritic and non-Sanskritic deities and a variety of beliefs supporting religious activities: e.g. the benefits of austerities and singing devotional songs. (b) Equally important, they reflect structures of ideas relative to the pantheon which are basic to ritual practices. Such beliefs and structures as are disclosed in the songs analyzed here indicate a more homologous conceptualization of both Sanskritic and non-Sanskritic deities and their functions than is consistant with a Sanskritic/non-Sanskritic model of popular Hinduism. Babb states that, "The Sanskritic complex seems to be as pragmatic in 1. There is no doubt some similarity between the metric structures of Hindustani classical and folk music-_this remains to be investigated. - m rr£\ 104 its general orientation as the non-Sanskritic complex, but its sphere of relevance in human affairs is very general, covering as it does, the entire spectrum of worldly affairs, and even the almost peripheral matter of salvation " (1969:221). The songs at hand bear this out. They also show, however, that Sanskritic deities as well as non- Sanskritic deities are thought to govern matters of personal benefit. Viewinngomen's Ritual Music in_T§£m§_gf_Ritual Symbolism The women's songs described in the foregoing sections are clearly integral parts of the rituals in which they are sung. In this subsection I use some of Turner's and Geertz' ideas to elucidate the place of music in ritual. In his most recent exposition of African ritual symbolism, Turner (1973) argues that ritual symbols are experienced not only as condensed references—-"messages about norms and values," but also as 'powers'. For Turner, the power or 'efficacy' of symbols refers to qualities thought to be inherent in the objects, persons, and relationships represented by ritual symbols. Some rural Indian ritual music (e.g. sohars and Mata Mai songs) may be thought to have this kind of efficacy. According to scholarly Hindu concepts, at least, songs are efficacious when they utter the names of deities. Venkatesvaran refers to the concept as 'the efficacy of the Name'. It is understood in various ways, but he sees three as primary: (a) ". . . the belief that the Name, by itself, as Word, is efficacious, and that by the very uttering of the sounds comprising the Name one obtains the results. The Name has even greater power and efficacy than the person who possesses the Name (i.e., Bhagvan, or God)." (b) "At the other end lies the philosophy of idea or meaning as the ultimate. According to this approach, the one meaning of all names, i.e., God, the Person who 105 possesses the Name, is the source of efficacy, the grantor of the results. By singing the name, God's grace is invoked by the devotees." (c) "Between these poles is the belief, widely prevalent, that each Name is marked by one distinctive quality or one act of God and, as such, calls for meditation on that particular glory, act, or gift when the Name is recited or sung" (1966:179). When a song uses the Name, it is an agent of a power or is itself a power thought to be instrumental in attaining the goals of the ritual. I do not know, however, how prevalent this interpretation is among women and other less educated persons in the village--it was, of course, never expressed by them in this sophisticated fashion. Another scholar, Arya, argues that the efficacy of the Name is solely responsible for the auspicious quality of ritual music. He further asserts that this power effectively equates music with mantras ('chanted pseudo-morphemic phrases thought to have efficacy') as "ritual formulae" (1968:13). But informants ianndrapur (including priests) simply explained the ritual importance of all music (with or without texts) with the term mgggl ('auspiciousness'). They did not indicate that songs were auspicious because of the efficacy of the Name, nor did they indicate that the ritual songs were conceived to be as effective and necessary as mantras. They only indicated that all music in ritual contexts (with or without texts) was magal. My impression is that music in general is thought to be auspicious because it is believed to enhance the prospects of attaining the goals of the ritual by glorifying and pleasing the gods. In this way music is like other ritual acts that affect the senses—_the burning of incense and ghi, the garlanding with flowers etc.l Although women's song is, like mantra, a verbal element of ritual, in the minds of 1. This was called to my attention by Professor Charles Morrison. _.__.____...__.— .—...-.——.—.-_ 106 villagers it does not have a status identical with mantra or a similar function. Part of the underlying strategy of the sacrifice which is basic to every rite is to symbolically extend to the gods the kind of hospitality one would bestow upon a royal guest (atithi): each deity 1 invoked in the puja is then symbolically bathed, perfumed, garlanded, clothed and fed the purest and finest of foods and pan. In the same anthropomorphic mode, the gods are provided with the diversion of music. Music that lauds the gods is of course doubly effective in inducing their benevolence. The priest accompanies each ritual act directed towards the gods with a mantra which communicates to the god what is desired--that he or she come into the designated vessel, sanction an action, receive an offering etc. The mantras, in the Sanskrit of the Vedas, are unintelligible to listeners, which opposes them to song. The absence of mantras would render the ritual acts ineffective--they are 'performative utterances' which are thought to bring about the desired effect. WOuld the absence of song have a similar effect? Song accompanies no Specific act directed towards a god. Few of the songs directly address the gods. Song could therefore seemingly be omitted without rendering the ritual ineffective. Kathas were sometimes performed in which there was no singing. People never indicated that such a katha was not effective. On the other hand, song constitutes the rite held at the birth of a son; 'without the song there would be no rite. And song was never absent from Mata Mai worship or the wedding rites. My impression is that 'women consider song imperative in these last three situations, and men 107 certainly expect women to sing then. Most villagers (including many pandits) explain ritual only with regard to its instrumental aspect e.g. "We are making an offering to the god in order that she will . . ." and "We do this so the soul will go to . . ." If asked the meaning of a particular act within a rite, they often respond with a statement like parapara hi_h§ir-'because it is the custom'. Except for the more astute pandits, villagers do not have internally coherent conceptual systems which rationalize ritual as a system.of symbolic expressions. Some peOple, however, do have ideas about what certain ritual acts symbolize. I do not know if, on this abstract level, peOple consider songs essential for Mata Mai worship and the wedding rites to be effective. The question merits further investigation. Applying Turner's Methodology to Ritual Music Turner posits three "semantic dimensions" of ritual symbols which are useful in extricating the meanings of song within ritual: the exegetic, the Operational, and the Oppositional. These categories are quite useful in ordering the symbolic analysis of ritual song. Turner defines the exegetic dimension as consisting of "the explanations given the investigator by actors in the ritual" (1973:1103). Song texts differ from other actions and symbolic objects of ritual in that at the surface level their meanings are specific and explicit. On this level songs, like spoken phrases, mean what they say. Their verbal phrases function as signs-_they convey specific messages. There is also, however, some submerged or symbolic meaning in song texts. The exegesis of these meanings yields the data subsumed by Turner's first dimension (e.g. Song 28). 108 The two other parameters used by TUrner are also useful in the ordered analysis of the meaning of song in ritual. The operational dimension consists in the social identities of ritual actors, what they do with symbols and what emotions they display. A clear example of song which has a disparate operational aspect is the gali. In the context of the wedding part of the meaning of galis derives from the affinal identities of singers and recipients. In some cases they are delivered with vehemence or laughter, which adds to their meaning. The positional parameter consists in a symbol's relations with other symbols in the ritual. One example of a song having positional meaning is the gali insulting the groom which is sung at the same time the bride's father is worshipping the groom. The ambivalence of the affinal relationship is mirrored by the simultaneous opposing expressions. Song provides meanings and sentiments which orient ritual participants to the social changes implemented by the ritual and inform their experience of the ritual. For example, the wedding songs explicitly identify the new social states or positions of the nuptial families and particularly persons within them. In doing so they aid in forming the orientations of actors to each other and to the present and future situations. This can be considered cognitive structuring. In the bride's haldi ceremony she is depicted in Song 13 as liminal--her separation from the former role of daughter is here enunciated in song as it is ritually enacted with the application of turmeric to her body. Throughout the wedding the women's obscene abuse songs and the tolerance with which they are accepted express to the priest and both families the conflict- and competition-endowed nature of the social 109 bonds which join them. In the case of the affinally joined families they actually rehearse the families in the ambivalence of the relationship they have entered. The newly established integration of the two families is also programmed into participants' minds with two apt metaphors--the mixing of rice and the congress of persons of the two families (in Song 32). Songs also aid the ritual participants in defining their own emotions. "Daughters are the property of others," one song states, and "And lo, the daughter is alien." The songs tell participants how to feel about the loss of their daughter and sister—-it is to be accepted as an inevitable feature of their social system (cf.Geertz 1966). The songs also infix an attitude of sympathy towards the bride's new position, instructing all that her exchange of roles is not made without emotional trauma. She is depicted as consumed as the demons consume the moon in its eclipse. Perhaps the implication is that her identity is merged with and lost in that of her husband's family. The other genres of women's ritual songs (sohar and Mata Mai worship songs) express basic religious concepts and beliefs e.g. the benefits of austerities and the two-faced nature of the mother goddess. Their singing acculturates the younger persons present, and reinforces these beliefs in the minds of the older women: the songs implant or revitalize fundamental notions of and attitudes towards the gods. Operationally, the performances of all these songs enact the solidarity of the singing groups-_the women related to the lineage and the women of the neighborhood in one case, and, uniquely, the women of the village in the other. 110 Women's Recreational §ggg§_ Introduction In the foregoing pages I have written about the women's songs which in their ritual contexts seem most important--the wedding songs, songs about the Mether Goddess, and songs sung at the birth of a son or at auspicious occasions such as the katha. The women also occasionally sing for recreation or to help pass the time and ease the tedium of monotonous tasks. These occasions include the following, which shall be discussed in order in this section: (a) recreation in the monsoon season; (b) rice-transplanting songs; (c) milling songs; and (d) recreation in seasons other than the monsoon season. Recreation in the Monsoon Season As mentioned in Chapter III, the girls of the village occasionally convene in the evening to swing and sing kajali. They also sing kajali when they dance dhunmunia. The form of the girl's dhunmunia differed from that of the men's (see p.2UED. The girls stand in two lines about eight feet apart, facing each other. One line begins to sing and advances towards the other line. When they step, approximately at the end of the stanza, the girls in the two lines are face to face. The girls of the second line begin to sing and advance, the girls in the first line having to walk backwards. Reaching the starting position of line one, both lines stop, and with a new stanza the girls of line two walk backwards to their position. On the next stanza the cycle begins anew. The girls' postures are those of normal standing or walking. I observed the women's dance on the afternoon of a holiday called téj (on August 24 in 1971), when married women fast in supplication for lll their husband's longevity. Those younger women that have been living at their husband's homes for only several years receive gifts of saris and food from their fathers and brothers. The younger women of the southern part of the main settlement (Brahman, Lohar, Kalvar, and Dhobi castes) had gone together to the river south of the village to perform the ritual ablutions of the day, and to don their new apparel. They performed the dance upon returning to a flat, cpen place on the path to the river. Due to the low quality of the recordings, I did not fully transcribe the women's songs, however, I did determine the general topics of the songs, which I will list here. 1. About Krishna's removal from Brindaban-—the gopis subsequently heard nothing about him. 2. About Krishna and Draupadi (the wife of Arjuna and his four brothers in the Mahabharata). 3. A woman, travelling, states that she has no friends 'between here and Varanasi.‘ 4. Radha and the gopis are lamenting that Krishna has abandoned them; rain drops are falling. 5. About the exploits of Hanuman in Lanka (Ceylon): an episode in the Ramayana. 6. Ram breaks the bow at Janakpur and Sita garlands him; another segment in the Ramayana. 7. One should get up in the morning, work, and praise Ram. 112 8. A woman says that on the first night after the wedding, conversation is not pleasing. 9. A man sees his wife playing with her girlfriends, feels desire for her, and takes her home. They embrace and she complains that her sari is damp and asks him to cpen the door. This group of songs reflects scenes and concerns familiar in other songs of both men and women: episodes of Krishna (1, 2, and 4); episodes in the Ramayana (5 and 6); the importance of devotion (7); and sexual relations between a woman and her husband (8 and 9). Only 3 is anomalous. Rice-transplanting Songs At the time of transplanting the rice plants in September women, generally of the Camar caste, sing ggpgpi_ki_git ('songs of rice- transplanting'). The content of these songs is not directly related to the tranSplanting of rice. The task is a back-breaking one. The women stand in six to eight inches of water and bend at the waist to insert the bundles of rice plants in the mud. Due to problems with wind noise, I was able to record and translate only one such song, which is offered here. 52. Ropani l. I ask you Maina, my nanad1 2. How is it that your cheeks are yellow, my nanad, sweetheart2 3. I went to father's grove to grind turmeric and it splashed on my face and made it yellow 4. How is it that your stomach has become swollen, nanad? 1. husband's sister 2. literally, 'juicy heart' 100 ll. 12. 13. 14. 113 I went to father's grove to grind satuval; I ate the satuva and my stomach became swollen How did your breasts get blackened, sweetheart? I went to father's grove, Bhav'iz, to scrub pots; the pots stained my breasts black The honorable mother-in-law sat on the stool; set the date for Maina's gauna, sweetheart! But now, my Maina, the boy is just a brat; he must still play with toys Have your husband's younger brother take a letter, Bhavji, set (a date for) Maina's departure When the barat took position near the village, Maina got a headache When the barat came into the courtyard, to Maina was born Nanda Lal3 Hearing the sound of the crying, Maina's brother beat his head; shall we celebrate biyahal or sudevas?)+ Heed me, oh brother who beats his head, play both kinds of music!5 Commentary: A girl who is married but has not yet moved to her husband's home makes ludicrous excuses for certain changes in her anatomy noticed by her brother's wife--she is pregnant. Arrangements are hastily made for her gauna (removal to her husband's home) even though he is quite young. She gives birth just as he and his party arrive to take her away. She says to her brother, who is pounding his head in humiliation--"Don't worry, we'll just celebrate both occasions at oncd' (the rite of departure of the bride and the rite of the departure of the mother and new-born son). Arya collected a song in Surinam which is a variant of that part of this song contained in the first seven lines. He states that the song is one sung during the milling of flour; the song is obviously one kn {thump—s Flour of roasted peas or gram and barley Older brother's wife An affectionate term for a male infant i.e. shall we stage the rite of departure of the bride, or the rite of departure of mother and new-born son. i.e. celebrate both occasions. 114 which could be sung on any informal occasion. Milling Songs Women formerly spent much time converting grain into flour on ‘ggkki.('small hand-turned millstones'). Today much of this work is done at nearby motorized.mills owned by village entrepreneurs. I did not attempt to elicit milling songs from the women in Indrapur. The interesting milling song presented here was recorded in a women's song session convened for me by my Brahman host in a village I visited in Ballia District. The singers were all Brahman women. 53. Milling 1. ‘With a golden broom, oh Rama, she sweeps out the courtyard 2. She goes out of the courtyard, oh Rama, the goal1 of her sari comes open 3. Sitting on a stool, oh Rama, the honorable father-in-law 4. I will kill your brother, the wife of your elder brother, and your brother's daughter2 Your father-in-law gives, oh Rama, the golden pitcher 5 6. She takes in her hand, oh Rama, the silken draw-rope 7. To fill the pitcher, to fill the pitcher at the bank 8 . She drowns herself, oh Rama, she goes to the middle of the Jamuna Arya (1968:134) collected a Bhojpuri song in Surinam which contains the theme of the provocation of a son's wife's suicide by his mgthgg. The same conventions are used in describing the events of the suicide-_taking the pitcher to fill, the girl drowns herself. In the song he gives, sasu is used for 'mother—in-law'. This appears to be a l. The front portion of the sari which covers the breasts 2. This line is apparently a curse. 115 lengthening of the standard §§§_in order to satisfy the requirements of the melodic and metric structure. In the song presented here, géggg ('father-in-law') has been substituted for gégg, but 'mother-in-law' seems the more logical gloss. The mother-son's wife relationship is recognized by the natives as a difficult one. One of the suicides which occurred in Indrapur during my period of residence was a case in which the mother was said to have thrown herself in front of a train. In addition to problems with her son's wife, her hearing and general health had deteriorated with old age, and the family's position in the village was not what it once was. Langggge §Qg_Structure 12 women's Sggg§_ The language of the women's songs differs in many ways from the language of ordinary village speech. One of the most notable characteristics of the language of the songs is the addition of meaningless vowels and syllables which fit the words to the melody e.g. the addition of §_between §§b_and néggg in line 1 of‘5 Sagun; the addition of £g_in lines 1, 3, and 5 of 12.Haldi,‘§£g to dvar in 15. Dvar Puja, and addition of hg at the ends of all stanzas of 18. Dvar Puja. The addition of the potentially confusing pg as a meaningless syllable e.g. in 29. Vivah line 4, is not uncommon (pg,in the spoken language is a negative marker). Also, Arya notes that "vowels are elided and sometimes a stOp substituted with almost an inaudible remnant of the elided vowel, e.g. jamunau> jam°na " (l968:6). .My transliterations have not taken this into account as frequently as it occurs, as my informants tended to ignore it when dictating the line to me. (See comments on technique, p. 9.) Arya notes too that, "Short 116 vowels are (sometimes) lengthened; long vowels are (sometimes) shortened. Two short vowels may share a single mora to keep up with the . . . boat. Even the traditionally long phonemes like e, ai, 0, an are often pronounced as 6, ai, c, an " (Ibid). Another interesting linguistic phenomenon occuring in singing is the confusion of inflectional markers. In 47. Sohar, for example, éygli in line 1 is gig in line 2. This is a change made to meet metric and melodic requirements. But gghgli in line 15 is dihalai in line 16, a change which cannot be given the same explanation. Not only did different singers use different inflectional markers, but one singer might use different inflectional markers in identical contexts. In many cases, translation of the songs revealed that the singers them- selves did not agree on the tense of verbs--only the basic actions and relationships had consensual meaning. My transliterations reflect a standardization that does not occur; again I relied on informants in the determination of the appropriate or consensual marker in each instance. One factor which explains the confusion of inflectional markers is the mixture of dialects encompassed by the body of women's songs. A majority of the songs are in sub—dialects of Bhojpuri, but dialects from western areas are also represented. For example, the words of 11. Sohar are largely Khariboli Hindi (the Delhi-Meerut dialect); the words of 7. Sohar were said by one informant to be Mewari, a dialect spoken in Rajasthan.(This may not be precisely true but at least the dialect is one located to the west of Eastern Uttar Pradesh). Several songs not presented herein were said to be in the dialect of the Jaunpur, Uttar Pradesh area. The dialect distribution of the songs 117‘ indicates the commonality of the phenomena they describe in the Indo- Gangetic area of India. Although the texts do not demonstrate it, another singing practice in which the language is used in a manner different from speech is the division of a word so that the first part of it ends one melodic line and the last part begins another line. Structure In the longer songs, i.e. those containing more than three or four lines, there are three primary types of organizational structure. One type is the description of.a series of actions in time e.g. Song 6. Each line relates a disparate element in the story. A paradigm of this structure would be A B C D etc. The most prevalent type of organization, however, is that which may be called "variations on a theme”. The first line of this type, part or all of which is often the burden, i.e. a line that is repeated at more or less regular intervals throughout the song, describes the general setting, theme, or image. This line may be called A. The following lines are comments on the general theme or substitute details of the central image. Each of these lines is composed of an identical base, which we can call B, containing ”slots" into which different members of a class of items or actions is plugged in repetitions of the base. A paradigm of this type 1 would be A B A 132 A B3 etc. An example is 10. Sohar. 1 . Your crown is worth lakhs, the fringe worth thousands A. Such a wondrous boy has come, of a rich family B A . Such a wondrous boy has come, of a rich family 2 B. ‘Your trousers are worth lakhs, your socks worth thousands (etc.) 118 In a variation of this type of structure line A is also varied-- A1 B1 A2 B2 etc. A third type of structure is the list of questions A1 A2 A3 followed by a list or corresponding answers B1 B2 B3 e.g. 29. Vivah; and 47. Sohar. A variant of this type is that having the paradigm A1 B1 A2 B2 etc. e.g. 43. Mata Mai. These three types of structure account for most of the structures of the longer women's songs. T5 . p, s: JCXM‘QT‘ — - . w m Ln the La; 7.x“? his; songs a: 5:525 contain ’ , . "when" T" 51'“ 3‘ the use (i.e- zf nen's music not refer dire be ccn-sidered relationship 1 relationship) :nJi ’ «.v 'I “ ‘ at -‘S ) \‘ k _ CHAPTER IV MEN'S MUSIC Introduction In the last chapter I examined women's songs. I showed that the ritual songs are integral parts of certain rites and the recreational songs contain themes describing family relations, as well as mythological references. This chapter will show the outward shift in the use (i.e. the situation in which it occurs), function, and tOpics of men's music. Men's music is performed outside the home. It does not refer directly to the rituals in which it is performed. It cannot be considered to treat kinship relations (unless the heterosexual love relationship is considered to be identical with the husband/wife relationship). 101—1 and lis. mag The first kind of song I will discuss is called phgggé. This is the music sung, usually by groups of men, but sometimes by groups of women, on occasional evenings in the festive period of heli. This is a period of about five weeks beginning around the end of January. According to the Hindu calendar, it extends from Vasant Panchmi (the fifteenth of Sudi-Phalgun) through the day also called a; which is the first day of the month called Cait (March—April). The cold season in this part of India is a time of suffering, particularly for those without warm clothing and bedding. The temperature descends to around thirty—two degrees Fahrenheit. The weather begins to turn warmer at the beginning of the holi season, which contributes to the good mood which usually prevails during the season. 119 3:11 is, for t3. anticipated and Te origir {these terms a: the classical , attribution is reflests a V; Titition, an. cpposed to, fc that character i-W’lg para 5:316: of the J end with an ir. unscathed 1 (r a“ 120 Holi is, for this and other reasons brought out below, the most eagerly anticipated and enjoyed of the Hindu festivals. The origin of holi is pOpularly attributed to the §§g£§_yg£g§ (these terms are defined in the glossary) the lowest level of castes in the classical (Vedic) hierarchy. I would speculate that this attribution is a statement about the nature of the festival which reflects a Eggpg stereotype: holi has the spontaneity, absence of inhibition, and earthiness associated by many with the égggg level as opposed to, for example, the formality, asceticism, and earnestness that characterize the uppermost of the classical varnas. In the following paragraphs I will briefly describe the rites of holi and the style of the music, and present representative texts. The section will end with an interpretation of holi and its music. Holika Garna: The Initial Rite of Holi In Indrapur the story of Prahalad is recited to explain the customs of M M and my}; 9393;. As told to me by one woman and one male informant, Prahalad was the devout son of Hans, an evil man. The woman said he was a ggkggg ('demon,' 'monster'). Prahalad spend all of his time performing pfljég (”worship ceremonies') to the god Rama. His father, irritated that he himself was not receiving proper obeisance, forbade Prahalad to worship. When Prahalad persisted in his devotions, his father tried in various ways to have him killed. Finally he had his sister Holika, whom fire could not harm, hold Prahalad in her lap while a pyre was built around her and ignited. But Rama intervened, Holika was burned to death and Prahalad emerged unscathed.l —_ 1. This myth is found in the Puranas as well as folklore from.most of North India. For references see Marriott 1968 and Lewis 1958. 121 The female informant told me that in the holi festive period the father's sister is often the target for teasing insults because of the identity of her social position and that of Holika, but I found that it was the older brother's wife (or, by the customary projection of kinship terminology to non-related persons, wife of any male older than ego) that was most often teased. The ego/older brother's wife relationship is considered to be an informal one. Although I never observed it, I was told that when the women transplant rice in the monsoon season, if their husbands' younger brothers come around, they will be splashed with water and jokingly insulted by their older brothers' wives. I observed the rite of Holika gérgi ('to pitch, to erect a pole or stick by planting it in a hole in the ground') in Indrapur on the evening of January 23, 1972. The rite was led by several of the younger men who regularly took an interest in music and manoranjan ('fun', 'recreation'). Most of the group were of one neighborhood, but it was an inter-caste association including Brahmans, DhObis, Lohars, Kalvars, and a Nai. The rite began at the veranda of one of the Brahman members. This veranda was the location of many of the social activities connected with holi.l One of the men there had a dhglgk ('a double-headed, wood- bodied drum played with both hands.‘ This is the most common type of drum,in this area). Several others had jhél.('a set of cymbals from three to five inches in diameter'). After ten or fifteen men and boys arrived the group proceeded towards the western edge of the village. 1. Families differ in the frequency and scale of observance of traditionally designated ceremonies. This Brahman family was the most diligent of the village. 716 group 33“: “iteres‘ted in '3 :adra ‘§_i_ jg! rit‘: ausvpiciou {ride from com Singing phagua circled the br In returr 33 a young It: ‘43 provide eve c"EScene epith: Reining seems h u : n. . rag“: I “a me of the I, 533701- . 122 The group sang phagua and cheered as it went, alerting others interested in celebrating, who joined the group. The cheers, e.g. jéya EEEQEE kl jg} ('Hail to Lord Rama') occur in most public gatherings in the village which are characterized by joyfulness and exuberance. Upon arrival at the ceremonial site, a special branch was erected with auSpicious symbols buried at its base. PeOple packed fuel chips (made from cow dung and straw) they had brought around the branch. Singing phagua and clapping to the rhythm, the entire crowd then circled the branch five times. In returning to the starting point the group stopped at the home of a young.Muslim to shout §§.3§.r§.r§_kabir. Informants were unable to provide even a satisfactory Hindi translation of this apparently obscene epithet. One man said it means 'you are like Holika', but this meaning seems too mild to provoke the laughter and extended cheering which always resulted from its utterance. At the next home, that of a Brahman, I was repeatedly urged to shout this epithet followed by the name of the man who lived there. I conformed to the will of the majority and there was much whooping and clamor. The crowd then returned to sing phagua at the veranda from whence it started. I observed the final stage of another Holika garna rite of some— what greater scale at a nearby bazaar town. There were garlands of flowers on the ceremonial branch, a haygg ('fire sacrifice') had been perfOrmed, a four-piece Egrggi ('English') band played, and a female impersonator was dancing with the sexual pelvic and hand gestures typical of this style of dancing. This indicates how such rites are amplified given the interest and economic means of the celebrants. Imi‘ap‘x for '23 had a harmonic ‘mscheduled. fitting the day After the sin; the singing o: 3:16 there :1 (‘1 may a I r d the 123 Phagua Sessions The phagua sessions which occurred once or twice a week in Indrapur for the next five weeks were held at the home of a Brahman who had a harmonium, which is a small hand-pumped organ. The sessions were unscheduled. A few of the regular participants would meet by chance during the day and decide whether they would like to sing that evening. After the singing began more people would inevitably drop in to join the singing or listen and comment. There were usually ten to twenty people there after the session had begun. The leaders of the singing are those that take an interest in music, like to sing, and know the songs--several Brahmans, Dhobis, Lehars, and a Kahar. All the participants were from the south and central sectors of the village. To the best of my knowledge, the Thakurs, in the northern part of the village, did not hold such phagua sessions, nor did they attend any of the sessions I witnessed except the culminating one on the day of holi. All of the musicians sat on straw or a blanket on the floor. Three or four of the men accompanied the music with jhal, and some of the others clapped their hands in time to the music. The jhal were owned by the Brahman host and his next-door neighbor. The singing of phagua, with the exception oijggi;§_and.k§bi£ (igfga), is generally antiphonal--first one half of the group sings a line, then the other half repeats that line. The line is sometimes repeated two or more times by each side. At the beginning the tempo is slow and the volume of voice and jhal restrained. Through the course of the song the tempo and volume of voice and jhal are increased, and there is cheering at the ends of some of the stanzas. By the end of 124 the song the tempo is fast, the clashing of jhal is so loud as to obscure the raised voices, and many of the singers have risen to their knees. At the end there is a cheer and arms are thrown into the air. In each song this pattern--from a restrained beginning to a frenzied climax--is repeated. The style of gahgkg, the most popular type of phagua, is like that of the harikirtan (see the last section of this chapter) in its rhythm, some of its melodies, and particularly its use of the repeated climax. I also attended phagua sessions in Sir, a village near Varanasi, and a village in Ballia District. The sessions of the former village differed in that they were always initiated with one harikirtan ('devotional song') and occasionally included appropriate songs of the bighglgenre (see Chapter VI). The session in Ballia District, which was held the night before the burning of Holika, was a larger aggregation of men who stood in two rows eight to ten feet apart while a female impersonator from a nearby village danced between them to the driving rhythms of phagua. The music of Holi in Surinam The Hindus of Surinam are largely descendants of Bhojpuri and Avadhi speaking people. (Avadhi is the dialect spoken in the area to west of the Bhojpuri speaking area.) The immigration took place from 1873 to 1916. Their contemporary musical traditions (as described in Arya 1968) have much in common with those of the villages I observed. The subject matter of the songs is largely the same; in some cases the songs which I collected differ only slightly from those collected by Arya in Surinam. The brief comparison of the holi musical traditions which follows demonstrates the stability of the music and ritual which 125 it accompanies in the two locales. It also indicates the general prevalence of my findings in the Bhojpuri—speaking region. In both Surinam and the region in which I worked phagua are sung primarily by men (but sometimes, separately, by women). The period of the holi season in Surinam coincides with that in India. The music production and social context in Surinam, as Arya describes them, are similar to those I observed in Ballia—-the singing takes place at any convenient home or shrine in the evening, the men dividing into two lines facing each other, with dholak and jhal used as accompaniment. The stanzas of the songs are repeated by each group several times, and "the singing is full of great gusto" (Arya 1968, p. 22). In Surinam, however, the singing is referred to collectively as gagt§1;, because there the cautal is the most prominent of the songs in the phagua festival. In Indrapur the gahaki, a less complex, shorter, and simpler type of phagua, was much more pOpular than the longer cautal. In Indrapur the singing of cautal seemed much more difficult for most of the men and consequently less successful--good unison ’ singing was rarely attained and fewer men participated. The jhfimag and El§£§ which Arya state are concomitant forms of the cautal in Surinam, were not sung in Indrapur or Sir, though they may have been in Ballia. The géité songs sung in Surinam at the time of holi are sung only on the day of holi (the first day of the month Chaita) and afterwords in Ballia and Indrapur. (They were sung only once in Indrapur, to the best of my knowledge.) The belvara form found in Surinam is probably the belvaria form which I heard rarely in Sir and did not hear in Indrapur or Ballia. Some of the forms obviously have regional distributions. l. Cautal is the name of a meter used in Indian classical and folk music. Cf Fox-Strangways 1965:216-217. r'te acccr; S'sinam, thong were tnsse 1 para have tr. n uh: suna 10 r . ‘ . ... - - “'"‘ co- r- , ‘31-11 v: d ‘ hL—— _ .n‘ , _ liconerem cc. .lc, swasure Of ‘. v‘ ‘ Jr: u . ..--. “1611‘ SE 126 The accompanied chants called kabir and jogigé are both found in Surinam, though those presented in Arya's collection are not obscene as were those I collected in Indrapur. Arya points out that kabir and jogira have the same form but are introduced differently: the kabir with §2g§_lg,mgré_k§§ig ('listen to my kabir') and the jogira with jggiji ii {i a; (which is apparently merely a jubilation--informants said it has no meaning). This also holds true for Indrapur. Many of the jogira and kabir recorded in Indrapur seemed to be somewhat incoherent collationSIQfeuphonious sometimes nonsensical lines-_the pleasure of their performance derived from their articulation rather that their sentiment or literary merit. Arya states that kabir and jogira may be performed at any time in the holi season in Surinam, but are performed primarily after the burning of Holika and on the day of holi. I heard them only on the last occasion in Indrapur. Holika Dahan: The Burning of Holika The burning of Holika took place on February 29, 1972, at the bonfire site mentioned above. After the evening meal people began congregating near the ceremonial branch, which had become surrounded by a variety of other tinder. Each person who hadn't previously contributed something to the pile brought fuel chips. A Brahman arrived and performed a brief hayan, This is a consecrating rite performed by Brahman priests in their sacerdotal capacities, but which can be performed by anyone. Basically it consists of offering'géi ('clarified butter'--a highly valued, ritually pure food) to the gods by pouring it on a burning fire while reciting appropriate mantras ('ritual formulae'). The bonfire was ignited as the havan ended. The dhol; circled the bi iatir and 0th: I :rcud, I ShOU' f iends. (Tr. I | Farrictt j:9€_ w‘ -. ' a “M: the ha: " a . 30.- of z . U18 r. If", A . I «‘ J ~013rs' ELEV»: ti ....l L ed tC 3.53;:wa & - . I 7 w»:- and children. clothes aha? In the 4 he of his t The vq’W-m . hudb. pepper 0 C 127 The dholak player began to beat his drum and everyone sang and circled the burning pyre. Between songs peOple shouted sa ra ra ra kabir and other epithets. At the insistant request of the milling crowd, I shouted insults directed towards two older men known to be my friends. (This is an example of the licensed role inversion noted by Marriott £19687). Everyone cheered loudly at these and other insults. When the blazing fire began to recede, young boys ignited torches from it and ran towards the river south of the village. Many then proceded to the Brahman's veranda to sing phagua. Holi On the morning of holi peOple dressed in their old clothes to 'play colors' (£§g_ khglng). Using squeeze bottles and huge syringes they Sprayed each other with dye, and tried to get close enough to rub colored powder on each other's faces. It is a time when everyone is permitted to be aggressive, in conventionalized modes. Most of the activities were carried out within neighborhoods, generally by the men and children. At noon everyone bathed and threw their dye-stained clothes away or set them aside to give to parjunia or untouchables. In the afternoon men began gathering at the Brahman's veranda. One of his biradari had prepared bhan , which consists of leaves from the Cannabis indiga_(the Latin name) plant ground together with black pepper. Some of this had been rolled into little balls for eating and some mixed with water, milk, and crude cane sugar to make a drink called thandai. In the quantities consumed by most men the preparations are mildly intoxicating. Each arriving guest approached each man present and applied red powder in a vertical line in the center of his forehead. The other man 128 returned the gesture and they embraced. Our Brahman host recited a jogira and for half an hour jogira and kabir were interspersed with phagua. The men encouraged me to shout insults at the wives of my older friends and at my servant, who was also present. An old man, once a resident of the village, played the part of the léfidg, ('a female-impersonating dancer, usually a boy or young man'). The younger men painted his lips and wrapped a shawl around him to serve as a sari. (Ordinarily, I was told, a more legitimate landa from one of the nearby Camar hamlets was hired to come and dance on this day.) The whole party began its rounds of the village. The second stOp it made was at the veranda of the leader of the village.council. After a few phagua and kabir thandai was served to all but the younger boys. Then the party wandered on to visit the verandas of other families known to be offering refreshments-—some of the more prestigious families in the village. Eventually the group dissipated. Shortly thereafter some of the Brahman women of one neighborhood also sang phagua, but in the privacy of their own courtyard. Presented below are chahaka, one cautal, one kabir, and one jogira. Discussion of phaguas and their relationship to the ritual of holi follows the songs . Sh. Cahaka 1. Listen, listen to the story of Janak sakhiya listen to the story of Janak 2. Raja Janak made this promise 3. He placed a bow at his door r W . . ;. HIE boa n. 1 t . 1.5-0n / *' ~ Cc Zdra Jul” e n 7', u 1‘". “""AJ U h r ,_ C”9' and ‘fr‘ t .J...€S'U fer s H‘ P n ‘ “ ‘55 two : ~r.~ .43.:le r“; fo r.“ " J. 'OPP'CV aV'yO . J g R H ‘ V. ‘ .e ‘vh w.- . . 6. Bara Sur and Ravan came 7. They fled when half the night was gone, sakhiya listen to the story of Janak 8. Two boys came with a holy man 9. One grasped and broke the bow, sakhiya listen to the story of Janak Commentary: This song relates an episode from the Ramayana (outlined 129 The sovereigns of many countries came The bow was neither moved nor removed, sakhiya listen to the story of Janak on p. and cf. Dutt 196933-5). Raja Janak held a bow-breaking contest for the hand of his daughter. of the "two boys" mentioned in line 8. It was won by the god Rama, one Sakhiya in line 1 is the Bhojpuri form of the Hindi sakhi—-'a girl's female companions'. 55. Cahaka Buy curds, Nanda Lal, dear boy buy my curds Where are you from‘ggpi? What is your name? dear boy, buy my curds I am agval gopi of Mathura Radha is my name dear boy, buy'my curds My mother-in-law made these curds I came to sell today dear boy, buy my curds When was the milk taken from the cow? When did you add it to the lentils? When did it thicken? dear bc; '. ”he hernitl dear tel I. -1 was ac dear t; ~ n- . ‘ 7 3, “may lee V ., n . h 1 ‘ MW .5 ternary; -‘ A 'r LEE near ta at, r a ‘ ‘ War traces: Sccial fathe 59.315 were a: 0‘ I"), ¢ ‘MC‘We’ a“ a .‘ K, o 10. ll. 12. 13. 19. 15. 130 dear boy, buy my curds The morning's milking, it was thickened that very evening dear boy, buy my curds It was added to the lentils in the evening dear boy, buy my curds Ram Nath Pande sang this cahaka Today Henari sits with us dear boy, buy my curds Today he is a guest Today is the holi festival dear boy, buy my curds Commentary: This is a song about Krishna when he was a cowherd in the area near Mathura (approximately fifty kilometers north-west of Agra in Uttar Pradesh). Nanda Lal--'dear son of Nanda'. Nanda was Krishna's social father. Gopi--'a girl or young woman that tends cows'. The gopis were amorous admirers of Krishna. Radha (line 5) was Krishna's favorite, according to the vernacular literature (See Chapter VIII). Gval--'the caste name of the cowherds'. 56. Cahaka Hari celebrates holi in Vrij Radha gives tranquillity to her sakhis Group by group all the little ones come Hari celebrates holi in Vrij MOhan, who took your flute and beads? we will wear nose ornaments Hari celebrates holi in Vrij Where did your Nanda go? Hari celebrates holi in Vrij Where did Mbther Dasomat go 131 Hari celebrates holi in Vrij 8. Turning his head this way and that, Krishna asks 9. Where did they go, clever one? Commentary: This song indicates the close association of Krishna with the holi festival. Hari and Mohan are epithets of Krishna. Vrij is the area around Mathura. Radha's sakhis took pleasure in hearing about her affair with Krishna (line 2). "Clever one" probably refers to Radha. 57. Cahaka My sweetheart‘s eyes are a dagger Since then there has been no rest in my heart Darkness came and there arose a flame My sweetheart's eyes are a dagger Inside there has arisen a flame My sweetheart's eyes are a dagger l. 2. .3. 4. :3. Food and such doesn't mean anything to me 6. 7. E3. Siv Prasad is struck Speechless $9.. As though he had been struck dead 10- My sweetheart's eyes are a dagger C:Ommentary: The textual style of this song is similar to that of a Egiéagggl, a kind of Urdu poem (see Chapter VI). Siv Prasad is the name of the ostensible author--see note p. . N r ‘F'W 58. Cahaka For what offense has the police inspector arrested my husband? My husband is neither a very short nor a very thin man Intoxicated by bhang, my husband went to sleep on the street I will have to give five rupees to the officer, ten to the inspector 132 5. I will have to surrender my charms to the white man, ten to the InSpector 6. I will have to steal my husband Commentary: As this song shows, police officials in the past were often English, and their treatment of the natives not generally noted for its fairness. In the rural area of this region today some people still react with fear and suspicion to white—skinned people, who are automatically assumed to be some kind of 'inSpectors'. 59. Cautal l. Sakhi, what have we done to cause Banvari to abandon us? 2. In the month of Jet the body becomes hot the sari does not feel good on it .3. In the month of Asarh the sorrow of separation increases the sixth lunar mansion antagonizes l+. The month of Savan has a pleasant effect 15. .Avadh Bihari went to swing under the branch of the mango tree (5. In Bhado the sky is heavy and the pain of separation is great in the heart 7’. Krishna promised to come in Kvar he became involved with my savatsag 8 - In Kartik Man Mohan plays joyfully 539-. The cuckoo begins to call from the mango branch Commentary: Banvari, Avadh Bihari, and Man Mohan are all epithets of Jrfiishna. Savatsang--'co-wife'. After all of the gopis had fallen in '<>\re with Krishna, he left them. This episode (originally in the ifleigavata Purana) is combined here, as it is in much vernacular and €§§i§Lrlskrit poetry, with other themes called virah§--'the emotion arising 21.1:. separated lovers', and barahmasa ('twelve months'). Viraha is the th eme underlying most barahmasa--the natural phenomena of the seasons are thought to augment the pain of separated lovers. 133 60. Cahaka 1. All are captivated by the new fashions, brother 2. Everyone abandons the old ways 3. Oh, they want boots on their feet 4. They wear multicolored lfigig 5. Heavy dhgti§_are not considered attractive 6. Bengali style hair cuts Everyone abandons the old ways 7. The boys happily smoke bigis 8. They apply fragrant oil and soap 9. They chew great wads of pin at work 113. They have abandoned the dhg£_méti Everyone abandons the old ways $13.. High prices have come .123. Homemade ghi has become but a dream 13 . The stomach is filled with chutney and potato salad 3L£+. Hearts are ensnared in romantic love, brother Everyone abandons the old ways 1=fi5.. Before, the young men advanced the name of Sir 1—.. If the old man doesn't let go of the old woman bugger the old man! 62. Kabir Listen to my kabir, Henari, I say Henari's sister's vagina expands until it is as big as the tank at Ujaini In one he \A" 0 Both tee: 9 V 0'. .36 i y H .9 Wag ‘ -J O tale}? f: 1: lanes of O: In ordc and to nrov; ka) . pr: *1 l 135 In one half Henari kneads satfia, in the other Oscar bathes Both teeth grind the penis Ouch! The clitoris will cut, the vagina is lined with the thorns of the magoica The vagina pounds like the collar of the hoe blade Hai hai holi! Your vagina climbs up the penis. Commentary: Satua is a dough made from roasted pea or gram flour, barley flour, and water. Oscar is the name of Henari's father. The magoica is obviously a thorny bush. Its exact reference is unknown. Themes of Other Phagués In order to give some idea of the topical area covered by phagua yand.to provide in the most condensed form what I consider to be the <3rux of the data, below are listed titles which encapsulate the themes cxf other phagua I collected, and for comparative purposes, those (mollected by Arya in Surinam. The first ten songs are from Indrapur. IL. 2. Sita and Ram provide for all. Henari (the name of any friendly visitor is put in the slot) is selling the sexual services of his sisters. Krishna and the g0pis celebrate holi. MU'husband, who lives far away, is coming to see me. MW'husband's younger brother will take the thorns from my fingers; my husband will drive away the pain. The seasonal feelings of a woman separated from her husband. Krishna is pushing Radha in the swing. The wondrous features of Radha. A woman eXpresses to her husband her desire to sew. (\\ EH 3 () fl! (3 77 I\) LA, C 0-- 3 d: D. O s: an "Cere h hills (3 or &V hke v4 ‘& d:sQr7 b -L CS \r ,‘ «'le ‘ l I .52. 9 (5 a: {l , r 136 10. The attributes of famous river—banks (e.g. that of Banaras is justice-dispensing). From Sir, a village near Varanasi: l. The intoxicating season of Phalgun has come, my youth is waning, my husband lives far away. 2. Bacau killed the lion that came into the village. 3. The wants of the modern rural wife——speciflc types of clothing, ornaments, and to be taken to the cinema. 9. The intoxicating season of holi has come; Krishna plays with the alluring gOpis. From Surinam: l. Krishna teases a gopi and commits lawless behavior with her. 2. Beloved Krishna, do not leave me in this lovely spring season; my body aches for you (a gOpi's request). 3. Why do you manhandle me, Krishna? You will not get what you want. 4. Where has my lover taken me? We passed the whole day in strange hills and forests; we mixed with the rustics. 5. Where has my king (loven)gone? The signs of youth (breasts) are swollen. Remember me, master, only you can console me. Interpretation of Holi The social activities of the two hgli celebrations in which I participated in Eastern Uttar Pradesh do not seem as extreme as those of the village in Western Uttar Pradesh which Marriott so lucidly describes (1968). An informant from Western Uttar Pradesh said that holi is not celebrated in Eastern Uttar Pradesh with the zeal it is in Western Uttar Pradesh. Although there was less of the role inversion finish me close Lt Mite sin: ‘1' J‘“ :n y ' * 53344:; 1D - ‘ ”rm-fly: d. w. -u‘uo“J . sessicns, the all sectors ‘1. t ; 234:;bed pg Br" 7' l r no.6 O, ‘es~ Here United “an . i..‘ 1‘ ‘P “1““:th La- (1’ 137 which he observed, the experiences of the people in Indrapur seemed to be quite similar to that to which Marriott alludes. What did happen socially in Indrapur and Ballia was that people interacted who do not ordinarily do so, in a unique style. On Hgliké. arna, in the singing sessions, the burning of Holika, and the afternoon of holi, people from all sectors of the caste hierarchy and all neighborhoods of the village collected to participate in the customary rites. These gatherings were more or less free of hierarchical structure.1 The members of the group were united in a highly valued common eXperience, called.ma§ti. It is difficult to identify precisely the qualities of this experience, but the symbols of the rites, the statements and the songs of the participants allow speculation with some degree of faith. First, in talking about holi, three kinds of explanations were offered: 1. my Brahman host during the Ballia holi festivities explained holi with reference to the weather and agricultural stage. He said that holi music and activities are expressions of joy stimulated by the fields of nearly ripened wheat and barley, and the warming weather. This explanation of holi validates the appellation 'rite of Spring' used by other interpreters (e.g. Marriott, Arya). In Indrapur people explained the absence of a true géfigg from the holi celebrations by saying that this year's cold weather dampened everyone's enthusiasm. 2. A secondary school principal in Ballia explained that holi is 1. This is manifest in the ritual smearing of red powder and embracing, which symbolize a negation of status difference (Babb 1969:183). It is also manifest in collective singing and cheering. See p. . J. U ar’ \lru l38 a scheduled time for the expression of suppressed feelings——it licenses verbal abuse, obscenity, and aggression prohibited at most other times. 3. Several young male informants, in eXpressing their pleasureful anticipation of holi said it was a very mast time. The dictionary meanings of magt are: 'intoxicated, drunk, proud, wanton, lustful, happy, overjoyed, careless' (read 'carefreo' Pathak 1969:859). Several phagua mention Phalgun, the month contained in the holi festival, as a mast mahina (the latter word means 'month'. See the songs from Sir, numbers one and four). Explanations l and 3 indicate that there is a culturally recognized mood associated with holi. This is the basis for the discussion which follows. The Stages of holi and their Salient Features 1. Holika garna: singing, cheering, abusive epithets 2. Phagua sessions: singing, cheering 3. The burning of Holika: singing, abusive epithets, fire and torches 4. Playing colors: squirting and throwing dye, rubbing colored powders 5. Finale: singing, obscene songs, abusive epithets, applying abir, female-impersonating dancer, drug use. Inspection of the salient features of the five stages of holi listed above show that in three of the five stages the shouting, chanting, and/or singing of normally prohibited expressions are primary elements. One apparent effect of this ritual element is to augment the already effusive affect. Everyone becomes more excited and 139 clamorous--m§§t in the vernacular, by shouting these normally unutterable expressions. Secondly, men's group singing in phagua, in kajali, the music of the monsoon season, and in other genres always infuses affect. The pulse-quickening synchrony of voices, clashing cymbals, and drums in phagua, the repeated crescendo and accelerando of the songs, combined with the unified expression of common sentiments, often sensual, establish a noisy, fervid gaiety which is called mggti. Thirdly, the prevalent theme of the songs is sexual. Six of the 21 songs I collected were concerned with Krishna; three of Arya's five phagua share that concern. In these songs the references to Krishna are to that aspect in which he consorts with Radha and the gopis in Gokula.1 The episodes of this aSpect of Krishna are transmitted on the folk level in stories and in the ubiquitous oleograph calendars which are used in daily personal devotions, as well as in song. Krishna is depicted as "the youthful, desireable lover of the Gopis " (Dimock, l967:xiv). In one of the songs under consideration Krishna is seen being exhorted by Radha, his chief gmgg, to take dag; ('yogurt') from her. Her beauty is the subject of another of the songs. In others he is described playing colors with the alluring gOpis, the sexually 1. According to the chronology of the texts in which they appear, there are three distinguishable Krishnas, though their attributes occasionally overlap. The oldest is "Krishna the chief of the Yadavas," who served as Arjun's charioteer in the Bharata epic. There is "Krishna the god incarnate," the instructor of Arjuna and through him of all mankind, who appears not in the older Bharata, but in the larger religious work, the Mahabharata, into which it was expanded. Then there is "Krishna of Gokula," the god brought up among cowherds, the mischievous child, the endearing lover, the eternal paradox of flesh and spirit. (Ingalls l968:v). 140 suggestive act imitated in holi ritual in the village; pushing Radha in the swing, an erotic allusion; and coercing a gopi to comply with his sexual desires. The g0pis' longing for Krishna is another theme in these songs. In a devotional context, e.g. in the Vaisnava cult of Bengal (Dimock, in Singer 1968) and the devotional cults of Madras City (Singer, ibid), the interpretation of the involvement of Krishna and the g0pis focuses on the g0pis' adoration of Krishna, which is taken as a model for the votaries' submissive worship of the deity. Embedded in the context of holi, however, the sentiments eXpressed in the songs seem more secular than sacred, more sensual than devotional. Another six songs not concerned with Krishna employ erotic imagery e.g. those concerned with the emotions of a woman separated from her husband. (See the songs from Indrapur #3 iv, 2, 6; Sir #1; Surinam #s 4 and 5.) One truncated song merely states that a woman's husband is coming to see her (Indrapur #4); in another two the primary reference in to the husband-wife relationship, with one of these inviting a Freudian interpretation. (Indrapur #s 5 and 9. In #9 a woman expresses to her husband her desire to sew.) Thus, out of the twenty- six songs under consideration, fifteen are concerned with some aspect of the heterosexual relationship, with twelve of these more or less sexual in import. To return to the original argument, we see that the word mag}, with its sexual references, is quite appropriate as a qualifier of holi. A dictionary definition for the noun m, derived from the adjective magi, emphasizes the sexual aspect even more: 'intoxication, drunkenness, lust, ardent passion, rut, wantonness' (Pathak 1969:859). fr;- ‘efe Ten L. T t“ Y‘.‘ 1': '0 the ‘v-C- :ccurreme .1 ‘b‘Vil-‘Ll‘ 55 , “-5.40 0506 3"}?1215’ of LP. a; Y: .. e:.rl;-l‘e, h- ‘9 n‘n -- Lvr ”‘ees . 2m: ‘ . consulna .l or. Ere?!- . clence Chg} 141 The reference to intoxication is realized not only from the bhang, but as a kind of effusion of affect. The element of sexuality is also manifest in the dancing of the léfidé. Ordinarily, his demeanor is that of a coquettish, provocative woman, sometimes describing a phallus with hand gestures, and coition with "bump and grind" pelvic movements (cf.Marriott 1968:204). Another pattern visible in the rites of holi which must contribute to the vibrantly affective sexual experience of the participants is the occurrence of vivid sensory symbols.l In three of the five stages bright objects, bright colors, and sexual metaphor are present. In the burning of Holika all of the activity is centered around a huge bonfire, with people partaking of its brightness and heat with their torches. In the playing of colors, everyone ultimately wears rainbow combinations of bright colors--a vivid departure from the standard prevalence of offawhite garments. The squirting of dye from plastic squeeze bottles (some in the form of Krishna) and giant, phallic syringes is blatantly sexual. 0n the afternoon of the day of hell, the wearing of the blood-red ghi; powder on the forehead (which is thought to make the brain hot) by all men is another occurence of a bright-hot symbol. This stage, it should be pointed out, combines all of the exciting elements--the use of normally prohibited language, sensory symbolism, group singing, and female-impersonating dancing, under the amplifying effect of bhang. If I. A symbol has both ideological and sensory meanings. The former is an arrangement of norms and values that guide and control persons as members of social groups and categories. The sensory meanings are ”closely related to the outward form of the symbol" and are usually ”natural and physiological phenomena and processes " (Turner 1967, PP. 27-30). 142 my experience is typical, external perception is heightened by the bhag (in this context, at any rate) and self consciousness is diminished so that one becomes merely a particle in a colorful, phantasmagoric swirl of music, cheering, and liminal cameraderie. To conclude this section, I have argued that phagua, the music of holi, is an important agent in the infusion of magti, which is the valued sensual, intoxicating eXperience of the participants in the rites of holi. The Music of the Monsoon Season Introduction Kajali or kgjggi} is the name given to songs associated with and/ or sung in the monsoon season. Along with phagua, they are the most popular kind of seasonal song. The appellation kajali to a song is made with reference to the content, to the context in which the song is sung, or to the tune of the song. In this section I discuss the songs of the monsoon season and some of the ritual and recreational activities associated with them. The larger context of kajali is the monsoon season, which begins in June and ends early in October. (This is the period of Asarh, Savan and Bhado of the Indian calendar.) It is a time of frequent, heavy rains, sometimes lasting for two or three days. The winds are moderate and easterly, thought to be laden with disease-causing micro-organisms (32g). Cholera and smallpox epidemics (less common now than in the past) occur during this season. Pujas to Kali, Sitala, and Mata Mai, the last two associated particularly with smallpox and cholera, are l. Intervocalic ls and rs are interchangeable in the Speech of many in this area. 143 accordingly common. High humidity seems to accompany the east wind in all seasons in Eastern Uttar Pradesh. Except in the cold season, the east wind is thought to induce Elagi ('laziness, lethargy'). The evenings, when it is not raining, are soft and sensuous. Young people, in sexually segregated groups, like to swing and sing in the evenings. A bamboo harrow is suspended by rOpe at each end from a strong tree branch. Several people sit or stand on the harrow to swing. It is possible that swinging has some symbolic significance, but it was never mentioned by informants. The same group of men who most often sang phagua, sometimes with one or two older men who occasionally indicated that they felt out of place, would gather at a well once every four or five days to sing kajali. On Nag Panchmi ('Snake Fifth'——on July 27 in 1971) and on several other occasions when they were in the mood and the weather permitted, they gathered at the school playground or at some other open, flat Space to sing kajali as they performed a simple dance called dhunmunia. According to several informants, the dance evolved in Mirzapur District, seventy or eighty miles south of Indrapur, and Spread over most of Eastern Uttar Pradesh. Several etymological explanations of the dance name were offered by informants. A musician from Western Bihar said that the word derives from dhunmun--'the uneven gait of a child'. Two of the teachers in Indrapur said that the root ghgg in dhunmunia means 'to search, to wander'. (There is a Hindi verb dhurhna which means 'to search, investigate'). They said that the dance was originally performed by young women, and symbolized their search for husbands. 144 Seen from above, the dance resembles the revolving of a spoked wheel. Each "spoke" is composed of two or three men. Side by side, each has one arm about the other's waist. The units of two or three trace the paths of spokes as they step and snap their fingers in time with the music. Their postures somewhat stylized, knees bent, they glide around smoothly and gracefully. The music is antiphonal. When one or more couples are singing they stand in one place as the other couples move around to come up behind them. At the completion of the stanza the nowasilent unit begins to move around the arc, and the couple(s) that had come up behind them initiate.a new stanza. There is no instrumental accompaniment. The girls of the village also sing kajali and dance dhunmunia, but both their songs and their dance differ from those of the men, as described in Chapter III. The following five songs were all sung at the time of the dhunmunia dancing by the men on Nag Panchmi. 63. Kajali ?‘ The women of Vrij stand and make a request Give me my sari, Krishna He took the clothes and climbed the kadam tree we are naked in the middle of the water My companions are naked in the middle of the water I will give you.your clothes when 0 You leave the water All the girls make the request together \0 CDV O\U'\ {TU N Keep our honor I-’ O Companions, keep our honor 1.1. 12. 13. 145 Radha donned a lotus leaf and came out Krishna clapped his hands Krishna clapped his hands Commentary: This episode of Krishna's adolescence was the subject of several kajalis I recorded. The scene is also one of those depicted on the ubiquitous oleograph calendars used in devotions. The story was told in the Bhagavata Purana (Archer 1958:37). Neculea cadamba is the Latin name for the kadam tree. 11. 12. 13. 64. Kajali ‘Woman, be patient for twelve months In Asarh give up your lover, my woman In Savan mix with the girls of the village and sing with them Stay in the house all Bhado; don't go to your father's house It won't be easy for you in Kvar: don't cry. In Kartik send one letter c.o.d. In Agahan go to your father's with all your girlfriends In Pus I will send you a parrot to play with In Magh go to Allahabad and bathe on Makar Sakranti In Phalgun you won't be able to play holi and get colors on your sari In Cait I will worry and send a messenger In Baisakh I will come home and fulfill your desire In Jeth we will meet: there will certainly be a meeting Commentary: This is another example of the barahmasa theme occuring in phaguas and other genres. l. 2. 65. Kajali Mind what I say: don't go without looking at the path, dear Bengal is a bad country 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 146 You will go there and your face will turn black The water will get to your heart and it will become riddled it will become riddled, dear Whoever eats too many coconuts and bananas becomes ill He eats them and becomes more ill They are always sold cheaply; there are bazaars in every direction They are always sold cheaply; there are cities in every direction The Bengali woman is a clever one The Bengali woman is a clever one They all caste spells They have long hair and thin waists, dear ‘You won't be able to understand their zig—zag language She will caste her spell and turn you into a ram She will bring you under her control and keep you on her bed, dear Commentary: A number of men from the village (approximately twenty- five) presently work in Bengal and Assam. This is not a recent development--many of the older men in the village have worked in Bombay, Calcutta, or Rangoon. 66. Kajali Take this letter and go, Babhan1 Savan passes Take my letter, the clouds in the sky are thundering Uneducated infermants called Brahmans Babhan. In discussing the castes of Northern India Hutton states: "Apart from Rajputs, the castes which probably stand next to Brahmans in social position and are in some ways allied to them.are the Babhan and the Bhat. The Babhan are land-holders particularly associated with Bihar and claim to be Brahmans who have given up the priestly function for a life of agriculture. Their social divisions, however suggest affinities with Rajputs rather than Brahmans (1969:33). n .-' ,1. -r hue: :‘ T .' 0 J0 all '18:" c c : ~ j. hgahan r‘ 'a‘ -UO ‘1. m 9“ - . s- in Pus Th 41- m "a: ‘1 T N. cu in :11“ f~ I Kn I .1 ‘e L“? :3: the e' ’3 houghl J. n be t . .. -T 147 4. In Savan the gauna blossomed, Savaliya, the gauna blossomed 5. The way can't be seen in Bhado 6. The rain drOps pitter patter in the courtyard 7. In Kuar the heavenly moonlight shines daily 8. In Kartik the lamps burn, Savaliya, the lamps burn 9. Agahan is not a bit pleasant 10. All my sakhis go to their gaunas 11. In Pus the cold hurts 12. In Mag I am waiting in the courtyard 13. In Phagun with whom will I play colors? 14. Hari has gone to the Madhu forest 15. In Cait the scent of the pélés tree in the forest blows, Savaliya, the scent of the palas blows 16. In Jait beautiful Syam does not come 1?. Twelve months have passed Commentary: This is a barahmasa which eXpresseS some of the popular concepts about the erotic effects of the monsoon season. Savan, one of the months of the monsoon season, is considered to be a time when sexual desire, particularly that of the-woman, reaches a peak, hence the "blossoming" of the gauna and the desired consumation of the marriage. Savaliya, Hari, and Syam are all epithets of Krishna used here as metaphors for husband. The burning of lamps in Kartik alludes to the Dipavali festival. The Madhu forest is that in which Krishna slew the monster Mbdhu.(Dowson 1972:182). The scent of the palas tree is thought to be an aphrodisiac. The Latin name for the tree is butea frondosa. 67. Kajali 1. The bride fills the water jugs of the babfi log 2. The eye makeup of the fair lady is excruciatingly lovely 3. In both of her eyes are blossoms 4. 'Wearing a blue petticoat; her waist thin 12. 13. 14. 148 The fair lady's 921; like that of a Multani woman Light green bangles on her wrists A dhakava print Shawl covers the pretty woman On the fair woman's waist a chain of gold On her feet anklets The woman walks on the path, casting her glance from side to side Chaube Master Sings A brand new kajali is prepared His home in Indrapur in District Varanasi The bride fills the water jugs of the babfi log Commentary: Legs-'people'. Babfi is a term used to refer to or to address a clerk or fairly well-to-do literate person. Mm1tani is a city'in Afghanistan noted for its well-built women. Coli is the abbreviated blouse worn under the sari. Dhakava print garments are highly valued. Kajali texts Given the identities of the singers (mostly young men) and the conventional belief regarding the sensual nature of the monsoon season,1 it is not surprising that the songs dwell on the appearance, sensuality, and sexual arousal of young women, and that many of the central images of the songs are erotic. Outstanding examples are Radha and the other g0pis standing naked before Krishna; the long-haired, thin-waisted Bengali women who put Spells on men and keep them on their 1') beds, and the meeting of husband and wife after a year's separation.“ 1. Dimock states, and my observations confirm, that for North Indians, "The rainy season is the time for lovers, the time when the earth is lush and green again, when the wind is filled with the scent of sandalwood. It is poignant, when lovers are apart . . .” (1967:18). The Brahman gentleman that aided with the translation of these songs dismissed them as rasadar—-'juicy, sensual'. 149 The kajalis share several themes with phaguas: Krishna in Vrij is the general setting of Kajalis 63 and Cahakas 55 and 56, Indrapur 3 and 7, Sir 4, and Surinam 1, 2, and 3. The barahmasa theme found in Kajalis 64 and 66 is found in Cautal 59 and Indrapur 6. Cautal 59 combines the theme of the barahmasa with the theme of the separation of the gopis from Krishna. Songs about the desire of a woman separated from her lover in which the lover is identified as Krishna are an important part of Vaishnavite devotion. The devotee of Krishna is often depicted as the wife separated from her husband (or the woman separated from her lover-— cf.Dimock 1967). But songs incorporating this theme are not confined to Vaishnava worship and doctrine; they are common in the corpus of North Indian folk song. Why is the theme of the woman separated from her husband or lover so popular? The answer lies partly in the number of men for whom, because of experience and/or sensitivity, separation of lovers or spouses are vivid and comprehensible situations. AS pointed out in the introduction, many of the men of the village are employed elsewhere for the greater part of the year. Their wives rarely live with them in the locales of their employment. Moreover, young newly-wedded women spend only about half of their time with their husbands during the first two or three years after their gaunas. Often the month of Savan in particular is spent at their father's homes. Several young men of the village whose wives were living in their natal homes confided to me that they longed for their return. In addition, the erotic nature of the songs seems to render them inherently enjoyable, particularly in the monsoon season. The composer 150 of’Kajali 67 told me that the monsoon season was a very mggt time, and therefore his favorite kind of song was the kajali. When asked to explain, he referred to natural characteristics of the season, particularly to the call of the £221 ('cuckoo') and the movement of the dark clouds in the Sky, both images found widely in Hindi and Sanskrit poetry and song, and both of which occurences are thought to augment desire. For him.there was obviously a direct connection between the sensuality of the season and the seasonal song, and he found the song enjoyable because of its natural context, as well as for its lyrical and musical content. When I played back to villagers kajalis and other songs that had been recorded earlier, they often made humorous and sometimes lewd comments as erotic situations and images were expressed in the songs. Many of their responses in this vein were stimulated by indirect references in the songs to the woman's breasts. The usual conventions refer to the woman's straining coli or the gag: ('pomegranites') beneath the covering of the sari. Harikirtan, the M o_f_ Devotion Introduction This section is about the music most often referred to in Eastern Uttar Pradesh as harikirtan. Harikirtan is a sub—division of the class of music called bha'an, the general term for religious song that can also mean 'any sort of audible worship' (Bharati 1961:277). Another member of the bhajan class is the genre of Hindustani classical vocal music which utilizes Short expressions of devotion as vehicles for the 151 eXploitation of the ragg.l The term bhajan is also applied to the "residual" category of village women's songs which describe various deities or the benefits of devotion-—songs which don't fall into any other of their marked categories. Those that sing harikirtan believe that, as an expression of bhakti ('devotion') harikirtan is one way in which salvation--release from the cycle of rebirth and/or union with the absolute can be obtained. Harikirtan is really a special kind of kirtan, ('singing in loud tone in praise of God' (Pathak 1969:218). The prefix hag; can be an epithet of Vishnu, Siva, Ram, Krishna, or Indra. Several factors indicate that it refers to Vishnu here. First, kirtan in this area are usually addressed to Ram and Krishna, incarnations of Vishnu (although I did record one addressed to Hanuman, a deity currently very popular in the Varanasi region). Secondly, the definition of harikirtan given in a dictionary published in the region ('a song of praise of Vishnu's incarnation', Pathak 1969:1140), though unclear, does refer to Vishnu. Thirdly, kirtan-style Singing was a part of the Vishnu bhakti movement which, under Chaitanya, Spread from Bengal throughout Eastern North India around 1500 A.D. (Popley 1966:16, 93-94). The vocal and instrumental format used by Bengali Vaishnavas today is the same as that of the harikirtan in Eastern Uttar Pradesh (cf. Dimock & Levertov l967:xi-xiii). Harikirtans are antiphonal in form, with short, Simple stanzas continuously repeated, e.g. hg£i_krishna hggi,krishna, krishna krishna hari hari, one of the most common, and ngSEa ram jg jg Sia ram.- 1. A raga, to over-simplify, is a specific melodic pattern which is thought to have a distinctive emotional flavor. See Chapter VII. 152 'Hail Sita-Ram, hail hail Sita Ram!‘ Each harikirtan lasts from ten to fifteen minutes. Dholak, jhal and hand clapping accompany the singing, and there is occasionally a harmonium. The singing group usually consists of a core of men from one neighborhood, apparently without caste restriction. I say apparently, because although the Singers of harikirtan which I observed were always from a wide range of castes from Brahman through some of the sudra castes, I never actually identified an untouchable among any of the groups. In addition to the neighborhood core, there are usually a few outsiderS--friends and relatives of regular members. The location of harikirtan singing is often a temple, but can also be a shop, veranda of someone's home, or any convenient place where there is enough space to accommodate fifteen to thirty pe0p1e. I witnessed harikirtan sung on the ghgtg ('bathing places along the river'T in Varanasi as well as in many Shops there. In Asi and other neighborhoods in Varanasi the often electrically amplified harikirtan is inescapable on Saturday nights. I also observed and recorded a group of men singing harikirtan in Sundarpur, a village near the campus of Banaras Hindu University, and in a ShOp in the bazaar near Indrapur, where there were regular harikirtan sessions on Tuesday and Saturday nights. In all of these contexts the harikirtan is an autonomous institution. In other situations, e.g. the pujas described below, harikirtan singing is ancillary to the ritual activities which it accompanies, and, for the katha at least, optional. Singer's study of the bhajana of Madras offers several insights into the significance of this kind of religious institution, particularly in the urban context. (The bhajana has several forms. 153 Among them, the weekly form corresponds most closely with the harikirtan session). Singer saw that the bhajana links domestic and temple cults and performs several functions: "(1) providing an easier path to salvation in an age when the paths of strict ritual Observances, religious knowledge, and ascetic withdrawal have become difficult or inaccessible, and (2) reducing the consciousness of caste, sect, and regional differences and the tensions generated by this consciousness" (1966:121). The latter function varies regionally. In Madras there are particular linguistic, caste and regional conflicts not present in the North. Bhajanas also satisfy needs for sociability, intimacy, and affiliation in the impersonal urban context (ibid:123). The Rural Harikirtan In Indrapur devout families of some means had pfijég ('religious offerings') performed to recognize and advertise some event important to the family. Harikirtan was a concomitant of some of these pujas. The most common type of puja is the Kélhéa which refers to the moral parables recited by a Brahman pundit as well as the puja in which the story telling is contained. I was told by a Brahman pundit that the type of katha performed in this area, the satyanarayanvratakatha' (gétygr-'tguth', nara an--'an epithet of Vishnu', Eggtgr-'vow', Eélflér' 'story') derives from the Reva Khand portion of the Skanda Purana. According to the pundit, the name Satyanarayan means 'the lord, who is truth', and the emphasis of the stories is on the importance of honesty. The katha is sometimes a manauti ('a vow to offer something to a deity or to worship it after the fulfillment of one's wishes'), but informants said that the katha can also be performed when there is any desire on the part of a householder to express his devotion, or when a 154 member of the family is beginning or completing some endeavor. For example, one man of the Kanfi caste (Vaishya varna) had a katha performed before he left the village to return to Bombay to run his Shop there for another year; several Brahman families and one Lohar family had kathas performed when one of their members obtained bachelor's degrees. The katha is thus seen to be a family rite of transition. Usually all the joint family, to whom the rites are of primary importance, are in attendance. Neighbors and biradari may also attend. If the family perfOrming the katha wishes to stress the significance of the occasion, it may Sponsor harikirtan singing beginning the day before the katha and running continuously, with changes in personnel, until the katha is completed. Otherwise, the harikirtan singing can begin any time on the day the katha is performed, the Sooner the better. The householder invites the Singers in advance. They come with their instruments and Sit in the baithak ('the men's lounging and sleeping quarters') or wherever the daily household ritual offerings are performed. They are remunerated with the pgggég ('the food offered to deities in the course of a ritual and Subsequently distributed to participants, family and friends') and evening meal, to which family and friends are optionally invited. The yagya is 'a religious offering, an oblation' (Pathak 1969:909). As with katha, in actual use the term is extended to include the series of ritual activities of which the 'offering' is the most important. From.my limited experience, yagya seems to be essentially a series of pujas (cf.Planalp 1956:171), performed for the benefit of all the residents of a small area as well as the prestige of the sponsor(s). In the only yagya I attended the salient activities were the puja, dish included the banqueting was held at t‘r who is also a performed anm i-"ie area, a fa vi1151385 near on one day, l' The hari: batter-En!) ONE} 1‘ 155 which included a large scale havan and was performed by Brahman pundits, the banqueting of all who attended, and harikirtan singing. This yagya was held at the ashram ('residence') of a.§§dh§ ('religious ascetic') who is also a curer and diviner. He told me that he had the yagya performed annually. It was attended by all of the resident sadhus in the area, a few itinerant sadhus, and many people from the bazaar and villages near the ashram. Although I was only able to attend the affair on one day, it was supposed to have lasted for three days. The harikirtan at this yagya was broadcast on an automobile battery-powered, derelict amplifier that emitted a constant high pitched shriek, apparently noticed only by me, as well as the distorted tones of the singers and their instruments. During the five or Six hours I was there the singing (and shrieking) never stopped for more than a few minutes. The Singing was eXpected to go on, with changes in personnel, until the yagya ended. There were usually from ten to fifteen singers, many playing jhal, and feur of them taking turns playing the dholak. The singers as well as most of the sadhus and some of the spectators smoked ganja (Cannabis indica). The Process of harikirtan Like phagua, harikirtan consists of a series of cycles, each beginning at a Slow tempo and moderate volume and accelerating to the verge of frenzy, when, under the leadership of the man who initiated that particular harikirtan, coordinating with the dholak player if he himself is not playing the dholak, the climax is abruptly terminated and the Singing and playing resumed at a slower tempo and lower volume, to begin the cycle anew. Leadership of the group shifts among those who know the songs. Each leader seems to have one or more favorite 156 melodic modes which serve as bases for variation. There are many ways in which a creative leader can elaborate the Singing to keep it interesting without detracting from the building climax. On the lowest level, he can introduce variations in melody and phrasing, which the "choir” attempts to reproduce exactly. Another game that the leader initiates is to sing the last half of the first stanza and the first half of the last Stanza; the "choir" must then Sing the last half of the last stanza and the first half of the first stanza. Control of the tempo and intensity of the singing is also shared by the dholak player, the master time—keeper. He and the lead Singer and other singers Signal each other by nods or shouts when they want to increase the tempo, or the dholak player may do so independently. Most of the participants smoke ganja prior to the singing, in fact the smoking seems to be a regular part of the ritual. The M ('stemless clay pipe') is passed from person to person, each smoker invoking Kali or Siva and touching the gilgm to his forehead in reverent salute prior to inhaling. As with the ingestion of bhang, the smoking of ganja no doubt augments the intensity of the singing experience. AS they sing the players clap the cymbals together in hypnotic rhythms, which vary in complexity according to the Skill of the player and the tempo. The force with which the cymbals are hammered together increases through the course of each cycle. The dholak player beats out not only the basic synchronizing pulses, but a complex, varying set of complementary accents. The better dholak players are artists of no mean Skill. Those who do not play instruments clap, and all wag their heads in a vigorous lateral movement in synchrony with the basic beat. grit brows, bul weaving ‘50 and experience . A? harikirtan one Ethic-making Li Radcliffe- experience and individual wi ti contributes to particularly a ,. . .ollowmg disc eXposition, ir 7‘, .4 it 'dCliffe 157 Knit brows, bulging neck muscles, closed eyes, and heads and bodies weaving to and fro in time to the music testify to the intensity of the experience. An informant in Indrapur told me that when one sings harikirtan one forgets everything else (c£,Venkateswaran 1968:135). Music-making Links the Individual and Society Radcliffe-Brown had considerable insight into the individual music experience and the process by which group music performance links the individual with society. His discussion of the subject, in Thg_Andaman Islanders (1964:246-252, 326) relies on behavioral evidence (and a few strong impressions) of individual experience to explain how ritual contributes to the maintenance of society. His remarks are particularly applicable to harikirtan, phagua, and kajali. The following discussion of group music-making is based on Radcliffe-Brown's exposition, incorporating a few of my own observations. Radcliffe—Brown uses the word 'dance' to denote dancing, singing, clapping, and stomping--"all parts of the one common action in which all join." For the word dance I substitute the term music-making. To focus on the individual, he notes that music-making gives pleasure to the individual in several ways: firstly, it is a form of play. Secondly, muscular activity of the variety required to make music, prOpelled by the pulse of rhythm, as it were, is transformed into a pleasureful exertion. It gives the performer a feeling of heightened energy, which is reinforced by the excitement produced by the movements and sounds of the group, "and intensified, as all collective states of emotion are intensified, by reason of being collective . . ." Now focusing on the relationship of individual to group, we first see that the group provides a platform for the individual to 158 demonstrate his skill at singing, dancing, or whatever, invoking the admiration of the others and a feeling of self—worth, which stimulates in return a sense of good will toward his fellows. The phenomena of rhythm and the mutual coordination of voices are the keys to the process of the individual-group relationship. ". . through the effect of rhythm the dance affords an eXperience of a constraint or force of a peculiar kind acting upon the individual and inducing in him when he yields himself to it a pleasure of self- surrender. The peculiarity of the force in question is that it seems to act upon the individual both from without (since it is the sight of his friends dancing and the sound of the singing and marking time that occasions it), and also from within (since the impulse to yield himself to the constraining rhythm comes from his own organism)" (Ibid:249)- This same rhythm allows all the members of the group to join in the same actions and perform them as one body. The participant must direct his Senses to the sounds and movements of the others to enable him to keep time to the music and to coordinate his voice with the others--he is in a condition "in which all bodily and mental activities are harmoniously directed to one end" (Ibid:248. This explains my infol‘mant's comment that one forgets everything else when one sings harikirtan). I would add that the experience of joining one's voice with others proVides a unique and exciting sense of union, and the articulation of coItltllonly felt sentiments in song increases the individual's sense of unity with the group. Radcliffe-Brown concludes that "Dancing (i.e. music-making) is a means of uniting individuals into a harmonious whole and at the same 159 time making them actually and intensely eXperience their relation to that unity of which they are members." The individual feels the society acting upon him, constraining him to join in the common activity and regulate his actions to conform with those of others, and, when he so acts in harmony with them, it gives him the experience of a great increase of his own personal energy. Residual Meanings of Harikirtan Another way in which harikirtan has meaning to the villager is as ragga]. ('auspiciousness'). A village pundit explained that music is GODS idered to lend auspiciousness to its physical and social context. He Cited as an example the use of the conch shell ($1111) in pujas. (It is blown like a bugle and produces a comparable sound.) Another inf C>35'Ir1ant told me that this was one rationalization for the employment or W ensembles on the gates of princely estates. (The sahnai is a double reed horn like a primitive oboe.) The auspiciousness of music is enhanced when the text includes the names of deities: according to venl(ateswaran, even hearing the Name is considered beneficial (1966: 168) - This would account for the tolerance with which endless electrically amplified harikirtans are received by non-participants. There is also an apparent connection between the repititions Singing of harikirtan and the continuous repitition of m phrases to attain salvation (lag-yoga). While both practices are considered means of attaining salvation, concepts vary (even among one group or deVotees) as to how this is accomplished. Some think that it is t'hit'ough the glorification of God and invocation of his grace (cf. Venkateswaran 1968:169); others think that it is through the E“Simulation of the god or state of sanctity (Eliade 1969:216). 160 Whatever the ideology, chanting or singing results in a changed state of consciousness which practicioners value. CHAPTER V NON-PARTICIPATORY MUSIC: NON-PROFESSIONALS AND MENDICANTS I_ntroduction The songs set forth in the preceding chapters are all of the type I call participatory. I have distinguished them from non-participatory Songs and music, which will be presented in this and following sections, because their social use differs from that of non-participatory songs. Their performance constitutes a unique kind of commune: a song of this type is a framework for a cooperative social process which joins individuals in immediate, tangible relations with one another (see p. 157 ) - In non-participatory music the social situation is not one of unity, but of the dichotomy of authoritative performer and responsive audience; the cooperation necessary for a group performance is absent. Another difference is that participatory music is produced by a wider variety of performers than is the other type. Non-participatory songs are performed only by certain persons e.g. k_h_a_ii_ M is performed only by persons of the Ahir and Garer castes. With the exception of the relatively infrequent performances of the Natin, a female tatooist, all hon-participatory music is performed by males. This reflects the domihant role the male plays in public life in the village. The categories in the taxonomy below are listed in order of the °°St involved in a performance (except for D.’+. The Informal Groups, which is the least costly of the entertainment category). The first two categories are non-remunerative, the mendicants receive small donations of grain, old clothing etc., and the entertainers are paid in 161 162 cash. These categories are discussed in this order in this and the following two chapters . A. Music of the Ahir and Garer castes: khari birha B. Khisa, the story—song C. Music of Mendicants N l. Gosai and other bhajan-singers 2. Nat and Natin I). Entertainment 1. Birha 2. Kavvéli 3. Song and Dance Groups 4. The Informal Groups IE. 'English Bands' irhe genre which is the topic of this sub—section, khggi.bigh§, is performed only by a few members of the Ahir and Garer castes, the cow herding and sheep and goat herding castes of the locality. I observed OnIQY' three people in Indrapur that could sing themp-two Ahir men and one Garer boy. I did not have an opportunity to record the Garer, who lived several miles away. One Ahir, however, lived nearby and I discovered that he had been learning the art of khari birha singing for thIWBEB years from an affine who visited Indrapur occasionally. I recorded both the Eli ('master') and his g3]; ('disciple'). There are two occasions in which the songs are sung: most connnonlya man sings them when he is alone tending his stock, or he Sings to entertain informal gatherings of caste fellows and neighbors. Ineither case, however, many people hear the songs because they are Sung very loudly. At informal gatherings members of the group join 163 their voices in a unison cheer on the last syllable of the song and interject cheers at other points in the course of the song. The cheer, like the climactic melodic line of the song, starts at a high pitch and descends. One of the Ahir singers said that there were two ideal times for singing khari birha--before sunrise and just after sundown, but I never heard any sung before sunrise. The posture for singing khari birha is also used by'bi£h§_singers and gjh§_. The singer always plugs one or both ears with his fingers. Singers say that this technique improves their own hearing of the sounds they are making.1 The mmsical structure of khari birha is unique in village music. Impressionistically it is reminiscent of the cry of the muezzin in the Muslim.call to daily prayers, but it is more impassioned. In the common form, the first one or two lines are each begun with an upward swoop on a vowel, maintained at one pitch at a moderately high level of vocal tension, with variations of not more than a semi-tone, then terminated with a downward swoop. This part is similar to a priest's incantation of a mantra. But in the climactic lines the voice swoops up to a level of very high tension, an octave above the starting pitch, where after one or two ululations, it makes its way down in very small dissonant intervals (some less than a semi-tone). The downward curve flattens out into a steady pitch and the singer constricts his throat slightly, then turns on a pronounced, electrifying vibrato before ending the line with a melismatic downward swoop, an instantaneous levelling, and the brief use of an entirely different, coarse vocal 1. This technique is also used by Scottish ballad singers. 164 tone. Subsequent lines are built of the same structural elements contained in the climactic line, repeating the descending motion. The vocal ornamentations used--ululation, heavy vibrato, changes of vocal tone quality, and the over—riding passion of the singing are arresting even to one who is unfamiliar with the scale and does not understand the verbal content. The songs are sung so loudly that they can be heard for miles across the quiet countryside. Here are representative examples of the khari birhas I collected: 68. Khari Birha l. I say that I was going to Badri Narayan when Brahma delayed me 2. I used to count my tulsi beads; in maxa I forgot 3. Oh, in mw'mZyE I forgot Commentary: The narrator is saying that he started to make a pilgrimage (Badri Narayan is a pilgrimage place in the Himalayas) but it wasn't in his destiny to arrive; he used to count his rosary beads (which are made from tulsi—-'a type of basil'), but maxi caused him to forget. N515 is usually translated 'illusion'. As I understand it, the vernacular use refers more to the web (jalé) of invisible constraints imposed on an individual by social relations, desires, and emotions, constraints which militate against the individual's salvation (cf.Dimock 1968:50). This song expresses a fundamental devotional concept--that if one becomes overly occupied with the mundane, he will neglect the devotions necessary for salvation. 69. Khari Birha 1. Oh I say Ram, brother, Ram has become a yogi, Laksman an ascetic 2. Both brothers have become fakirs 3. 0h, in this very lane they wear their rosaries of tulsi 4. They wander in the cities begging alms Commentary: This refers to an early episode in the Ramayana. When Rama was exiled from his father's kingdom, he and his wife Sita (not mentioned here) and his half—brother Laksman went to live the life of ascetics in the forest. The composer has apparently introduced the 165 urban image to increase sympathy for the exiled Ram and his party—-in the epic they Spend most of their time in the forests. 70. Khari Birha 1. Oh, Brother Laksman has been hit by the poison arrow 2. Ram was crying, having taken him on his lap 3. In the dawn Laksman will die 4. Then who will I take to Ayodhya? Commentary: This is another vignette from the Ramayana. 71. Khari Birha l. I say, at which time was the earth quaking? 2. At which time was the sky shifting? 3. At which time was Sita kidnapped? 4. Where had Ram gone? Commentary: This is a riddle which is answered by the next song. 72. Khari Birha l. The earth was quaking at the time of the Kali Yuga 2. The sky was shifting at the time of the Sat Yuga 3. Sita was kidnapped in the Treta Yuga 4. Where to kill the deer, my people 5. Oh, Ram.had gone to kill the deer Commentary: This is also a condensation of a dramatic episode of the Ramayana, the kidnapping of Sita by the demon Ravan (see the Ramayana summary on p. 227). According to some interpretations there are four yugag, or epochs. The first was a time of perfect comfort, peace, and morality; the condition and morality of man deteriorates further with each successive yuga (Dawson 1972:381). A Brahman informant said that Sita was not kidnapped in the Treta Yuga. According to him.and my references, there is no Sat Yuga. 166 73. Khari Birha 1. In the forest of Brindaban there were ripe plums 2. Radha bowed the branch, but she couldn't pluck even one 3. Krishna was playing his flute Commentary: Radha was so entranced by Krishna's f1ute_p1aying she could not even pick the ripe plums. Radha was the goEi (girl of the cow—herding caste) that became Krishna's lover. 74. Khari Birha l. The women of Gokula lament: Kubariya, your fate is rich 2. All have gotton cripples and paralytics 3. And Kubari got Krishna Commentary: Several songs I collected in Indrapur refer to the marriage of Krishna with Kubari after he had left the gopis and Gokula. In the Bhagavata Purana she is called Kubja. She was a misshapen girl whom Krishna miraculously restored to beauty. Although Krishna initially accepted her insistantly offered love, he left her, according to the scriptures, because of her low and worldly attitude to him (Archer 1968:53). 75. Khari Birha l. I say, brother, I came to know that parrot, I fed it milk; the parrot turns on me 2. Oh, brother, had I known the parrot would turn on me I would have hurt the wee bird's wing 3. Oh, I would have torn the little bird's wing Commentary: 'Parrot' apparently symbolizes a person to whom the narrator gave succor, only to be spurned. This song is vaguely reminiscent of some of Kabir's poetry, discussed below. Khari Birha: Part of a Larger Song? U. Arya and G. A. Grierson, the eminent linguist, both collected birhas, and comparison of their collections with mine give some idea of 167 the SCOpe of the topics dealt with in birha as well as its evolution in Surinam.(Arya 1968:29, Grierson 1883). The birhas I collected are all religious in nature. They deal with Krishna, who is considered by Ahirs to have himself been an Ahir, with Ram, and with other more general religious topics. The songs about Krishna and Ram.are based on well known episodes in the Ramayan and Bhagavata Purana. The devotional theme of Song 68 has been taken from a bhajan (see p.]jHD. Grierson's collection, made in Shahabad District in Bihar (adjacent to Ballia and Gazipur Districts in Uttar Pradesh), contains many secular songs as well. Nest of the latter deal with heterosexual relationships in the same modes as do phagua and kajali. Seven of Grierson's forty-two birhas deal with Ram. Several others deal with aspects of the mother goddess. Some of the birhas in Grierson's collection seem to express more individualistic views than those I collected. Arya's collection also contains both secular and sacred songs. The birhas of Grierson's collection have the same brief form as the khari birhas I recorded. Arya calls songs of this type sumirans. A sumiran (also called gghé) is a short verse which may express a moral precept or ask the blessing of a guru or deity (often Sarasvati, the goddess of speech and learning). Arya states that "In reciting a long chain of birahas, or in a competition, the sumiran comes only right at the beginning . . ." (29-30). The term sumiran was never used in referring to the khari birhas which I collected. (It is sometimes used to denote the introductory portions of Algae, bi;h§§, and kavvelis). Nor does Grierson mention the term. 168 It appears that the type of Khari birha which Grierson and I collected may have disappeared in Surinam, except for its employment as a sumdran, or that Arya simply did not recognize that the sumirans he collected were also sung independently. One important function birha singing serves in Eastern Uttar Pradesh is to contribute to the unique caste image of the Ahirs (and possibly the Garers--I didn't have sufficient Opportunities to observe their interaction in the village). Although the villagers' ranking of Ahirs varies from clean sudra to vaisya, their generally robust physiques and virility evoke respect even from Brahmans and Thakurs. Many of them exercise daily; their prowess at wrestling and gymnastics is part of their stereotyped image. Their music is a hallmark of their caste, and seems to be an eXpression of pride in caste identity. Khisa, thg_8tory-song A style between the non-participatory and participatory music is the khigé ('story-song'). In the winter months in the North Indian plains days are short and nights are long and chilly. The young men in one neighborhood of Indrapur-—Dhobis, Lohars, Brahmans, and Kalvars, liked to gather on the large veranda of one of the Brahman's houses to talk and joke. Here one of the Dhobis, accompanied by a Lohar, related the khisa of Puran Mal. The story is an odyssey of classical structure. Puran is unjustly evicted from his home and becomes an ascetic mendicant. In his wandering he meets but is prevented from marrying a lovely woman. In the end, by virtue of his noble character, he is happily united with both his parents and his lover (see Oman 1889:197—198 for a more 169 complete version of the story). At least one other epic, called Bijai Nell, is recited in a similar manner and context in Indrapur. A folklorist would call the total performance a cante fable-—it consists of spoken narration interspersed with verses sung by the narrator and one other man. A few of the other men took part in the performance by interjecting humorous remarks, exclamations, or questions, or when the narrator would pause before the verb at the end of a sentence, by supplying the appropriate word. Thus there was COOperative interaction between the performers and a few members of the audience, with the narrator leading and providing the basis for the contributions of the others. The Dhobi that performed Puran Mal learned it from his father, who was reknowned for his repertoire of stories. Such men are said to be rare nowdays. The role seems to be disappearing as the world depicted in such epics becomes further and further removed from present-day reality. When I toured Rajasthan I discovered that Puran M31 is performed there, sometimes as a staged drama. The story in song-form is available in Rajasthan in a cheap newsprint booklet, and is probably known throughout Northern India. The melodic line of this style begins a fourth above the tonic to which it slowly descends, using a scale somewhat like that of the khari birha--not at all diatonic. The use of the flattened mediant or third gives it a minor feeling. A notable aspect of the singing was the l. Grierson mentions the existence of this epic ballad in Western Bihar (1883:210). 170 precise unison with which the two men executed the highly ornamented melody. Like the khari birha, the singing is rubato, or free of strong rhythm. The sung portions of the epic, each four or six lines long, occur every three to five minutes in the telling of the story, which requires four or five evenings to complete. Religious Mendicants Mendicants of'many kinds visit the village. Of these, a type called the jog; is relevant here. It was very difficult to get any information from the jogis about themselves, as they were quite afraid of the gipéhi ('police'). Many said that they had come from Azamgar Districtl, some from a city there called Dohrighat, and that they were Gosgis. Gosais are members of a religious sect initiated by certain followers of Chaitanya, the Bengali saint (1486-1533 A.D.). One said, when I asked his name, that he had given up his family name when he entered the math ('monastary'). Some of the jogis were not Gosais, but were (they said) Brahmans from Varanasi and other adjacent districts. They usually arrived in the village in the morning, always travelling alone. Their method was to walk into the main settlement of the village singing, then to proceed to the nearest doorway where they would sing a bhajan or two until they were either given a donation or it was apparent that they were being ignored. Then they would move from door to door in the same fashion, until they had been to most of the relatively well-to-do homes in the village. The women of the homes would usually give them small baskets of wheat, barley, or whatever was in most abundant supply. Sometimes they also gave worn- l. The district adjoining Gazipur District to the north. 171 out clothing and.metal pots. Their relations with the women generally seemed relaxed, and they were usually well laden when they exited from the village. They often spent the night at a dharms51§ ('a guest house supported by charity used by ascetics and pilgrims') in the nearby bazaar. The mendicants accompanied their songs with either a sarangi or jhgjh. The sarangi is an instrument which in refined fonm is used to accompany classical vocalists. It is a fretless, bowed stringed instrument, about twenty—one inches long, with two or more main strings, which are bowed, situated above seven or more unbowed sympathetic strings. The main strings are tuned to the tonic pitch of the song and to a fourth below the tonic. The strings are noded with the broad side of the fingernail. The singer usually plays a melody on the sarangi which is in unison with his vocal. In between vocal lines he plays a short refrain on the sarangi, usually the last part of the sung melody. The tunes are generally built on diatonic scales. Some were said to be the tunes of harikirtans. The rhythms are duple and compelling in their regularity and strength. ghgjh, called kartél in Hindi, are ideophones, i.e. percussion instruments not depending on a stretched membrane or string for sound production. Jhajh consists of a pair of eight to ten inch long sticks, one with a hole which accomodates the thumb, one with a hole which accomodates the other fingers of the hand. Each stick contains two sets of small brass discs which slide up and down on pins, like those of a tambourine, producing noise when they strike the wood on either end of the shafts. The sticks themselves are clapped together by the thumb and fingers of the hand. 172 Giving alms to the poor is a way of gaining religious merit. Part of the success of the mendicants was due to the songs they played and sang, which established a moral atmosphere conducive to charitable donations. Although few women eXpressed preferences for certain genres of song, bhajans were endorsed by all because of their sacred content. Some of the songs embodied p0pular mythological tales e.g. Gautam and Harishchandra (see Dowson 1972:111 & 118). But about half of the mendicants' songs are of a type called nirgun ('formless') bhajans. The name Kabir was usually included in the bisarjan or closing stanza of these songs. As with Sanskrit and Hindi poetry, this is more of a tribute to a famed composer of that style of song than a reliable indication of authorship. Kabir was a famous mystic poet who lived from 1440-1518 A.D. His poetry, as translated into English by Rabindranath Tagorel, shows both Sufi and Vedanta influences, embracing a theistic, devotional approach which eschewed ritualism, asceticism, idolatry, and temple-worship, as well as caste and religious discrimination. Appreciation of his poetry is widespread in North India and not limited to the cult that carries his name (Kabirpanthis). I observed several philosophical-theological discussions stimulated by the singing of jogis, and would agree withIkaBary's statement that "Numerous couplets and didactic sayings are attributed to Kabir and constitute much of the folk-wisdom of the average Hindu" (1958:355). Here are some examples of the songs of the religious mendicants: l. Dimock notes that these translations "are not made from.the Hindi text, but from a Ben ali version of it, and are sometimes inaccurate" (l968:27§. 13. 173 76. Nirgun Bhajan Oh today I will chant the name of Hari; leave, mind, today I will chant the name of Hari Childhood was spent reading and learning the knowledge of the masters In youth, maddened by sensual pleasures, I forgot to chant the name of Bari Leave, mind, today I will chant the name of Hari I forgot to chant the name of Bari; today I will chant the name of Hari This man sat on the cot lamenting, making a beckoning gesture with his finger Leave, mind, today I will chant the name of Bari. Making a beckoning gesture with his finger; leave, mind, today I will chant the name of Hari From the cot to the ground; the god of death had left his sign Oh, the god of death had left his sign Kabir says: listen brother ascetic, attend to your devotions 'Without devotion how can there be moksa? Your birth will have become futile Leave, mind, today I will chant the name of Hari Commentary: The theme of this song is the same as that of 68. Khari Birha: a man laments his failure to perform daily devotions, for without doing so one does not attain salvation (moksa). The mind is commanded to ”leave" so that the devotee will not be distracted by memories, desires, and self-centered thoughts. The reference to the maddening sensual pleasures of youth is a common one in this kind of bhajan. The implications of 'beckoning gesture' are unclear. l. 2. 77. Nirgun Bhajan Oh, Ocean of Mercy, your works are inscrutable (this is the refrain) Guru vasist, the pandit, reckoned the date of the wedding 174 3. Then the kidnapping of Sita, the death of Dasarath-—calamity befell house and forest (refrain) . Why the deceit, why the demon-deer, why was the deer grazing? 4 5. Sita was kidnapped; Ravan burned the golden city of Lanka 6. Oh he burned the golden city of Lanka; refrain 7 . Through underhanded dealing Harischandra was made to sell Hirali and go to the underground realm 8. Raja Nrig donated hundreds of thousands of cows, but God was still angry (refrain) 9. You were the charioteer of the Pandav clan; calamity befell them 10. The pride of Durayodhan destroyed the Yadukul clan 11. Oh, it destroyed the Yadukul clan 12. Brahma allowed calamity to befall the sun and moon 13. Kabir says: listen, brother sadhu, whatever is to happen will surely happen 14. Oh, whatever is to happen will surely happen. Commentary: This poem denies the interference of the creator with the laws of the universe, an aspect of what some authorities call deism. This song is similar in many respects to a poem of Surdas' presented in Keay‘s work (1960:70). 'Ocean of Mercy' is here used facetiously, as the author uses various tragic scenes from mythology to disprove the notion of a merciful and omnipotent god. The song is, in the village context, blasphemous indeed. I heard no other like it. Lines 2-6 refer to elements of the Ramayana. Line 7 refers to the popular myth of Hariscandra (see p. 120). The reference of line 8 was unknown to informants, nor have I found anything pertinent in the literature. Lines 9 and 10 refer to the Mahabharata. Line 12 refers to the mythical eating of the moon by the demons Rahu and Ketu (see p. 61). 78. Nirgun Bhajan 1. One squanders the diamond; one has to leave the world, brother 2. Today some undisciplined ascetic will take the precious diamond from the world 3. The parrot sees the red flower on the tree 11. 175 When he peeks it with his beak, the downy flower flies away The parrot regrets it from his innermost heart; one has to leave the world, brother The fly lands on the moist molasses and his wings get stuck He does not have the power to get free Confused, confused he will die; one must leave the world, brother Kabir says; Listen brother sadhu, Attend to your devotions; without devotion there is no moksa Selfishness is futile; one has to leave the world Commentary: This is another song based on the concept of devotion as a means to salvation. Here, however, the exhortation is to avoid desires, with their evanescent rewards and entangling consequences, for they prevent salvation. 79. Sagun Bhajan In the world, the bond of love is supreme this is the refrain) He denied himself the fruit served at the home of Durayodhan; he ate the greens served at the home of Vidur He ate much fruit with the low caste woman: Brahma told the taste (refrain) Under the spell of love you made yourself into a Nai and served King Nrig Denying yourself’your kingship, you ate the left-over food of Yhdhisthir (refrain) You ate the left-over food (refrain) Under the spell of love you drove the chariot of Arjun and forgot that you were the Master So much love augered in Brindaban that the gopis danced Kapi Sugriv was distressed, fearing for his brother; you freed him from the whirlpool 176 10. Surdas, Krishna, is not worthy of this. How can I praise you enough? Commentary: The recurrent theme of this song is actually Krishna's humility. This is not a usual theme for Surdas, the poet whose name appears in the bisarjan. Surdas emphasizes the supremacy, power, divinity, and godhead of Krishna, (according to Pandey and Zide 1968: 178). Most of the references of this song are to the warrior Krishna F‘ of the Mahabharata, not the mischievous infant or erotic adult Krishna 1 of the Bhagavata Purana (the basis of many of Surdas' poems). The use of Surdas' name in the bisarjan may be local interpolation. The song has several references to Rama (Lines 3 and 9). Other references: Line 2 refers to the Mahabharata (see Dowson 1972:100). Vidhur was a person of low caste, said an informant. The identity of King Nrig is .~ unknown. Yudhisthir (see Dowson 1972:378; 163-164) was the eldest and l Arjuna (Ibid:21) the third of the five Pandu brothers of the V Mahabharata. This song is of a type called saggn ('endowed with qualities, possessed of attributes' Pathak 1969:1051). This denotes a theology opposite in precepts to that of nirgun. The poet Surdas, who epoused Krishna (and Ram to a much lesser degree), and Tulsi Das (author of the Than Charit Manas, the Hindi Ramayana), who espoused Ram, are the most commonly named exponents of the sagun approach. The songs of the mendicants refer to a kind of religion which differs from ecstatic devotionalism (discussed in Chapter III) and from the essentially ritualistic religion which pervades village life. The songs presented here do not fully elaborate the belief systems to which they'refer. It seems clear, however, that they derive from the Sufi- influenced North Indian bhakti movements led by Kabir, Chaitanya, and others. No doubt the mendicants who ply the villages today transmit this variety of religion in the same way it has been transmitted for four or five hundred years. It is difficult to assess the extent of the influence of the ideas expressed in the songs. Their accommodation in village culture and co-existence there with the other traditions mentioned, is characteristic of popular Hinduism. 177 Alha, the Martial Ballad Introduction During the spring harvest a man of the Nat caste came into village. In the morning and late afternoon he went from field to field, stopping wherever he found a man cutting grain to play his drum and sing bits of a song called £lhé- If his performance was enjoyed and the harvester generous, he received a sheaf of grain. He stored his collected sheaves at the Camar hamlet, where he and his wife ate and slept. At night, after everyone had eaten and the marijuana pipe had gone around, he sang for several hours to an entranced audience, which sometimes included higher caste boys from the main settlement. Alha singers also entertain at weddings (cf.Planalp 1956:522) and at other occasional gatherings of men. Informants said that they often came to perform in the monsoon season, when peOple were kept indoors by the rain.1 During the 1971 war in Bangla Desh, Alhas in the traditional style were played frequently on All-India radio stations in this part of India. The Alha The Alha is an epic ballad sung in Rajasthan, Uttar Pradesh, Bihar, and adjacent areas in Northern India. It relates the exploits of Alha and his younger brother, Udal (called Rudal in Eastern Uttar Pradesh and Western Bihar). They were legendary Rajput generals of the army of Raj Parmar of Mahoba2 in the twelfth century. 1. This is confirmed by Majumdar 1958:302, who also mentions competitions between Alha singers, and Vatuk 1969:2, reporting for Central and Western Uttar Pradesh respectively. 2. Raj Mahoba was the rival of Prithvi Raj Chauhan, the ruler of Ajmer and Delhi. .m— secs smug-1w 4 .IH .' ‘ETIII‘ 178 "They belonged to an inferior clan of Rajputs, to whom no other clan would voluntarily give their daughters in marriage. Therefore, the two heroes found it necessary to resort to constant fierce fighting in order to secure the marriages of their sons and relatives" (Planalp 1956:522-3. I have discussed how this complex is symbolized in the present-day wedding. See Chapter III.) The Alha is serialized into one to two hour segments, which often end at a point of suspense to insure listeners for the next performance. The stories are full of scheming, fighting, torture, romance, splendor, and above all, bravery. (See the synOpses of two segments contained in Appendix II.) The Alhas sung today are said to derive from an epic poem written by Jagnik or Jagnayak, who was the royal bard of the court of Raj Parmar (or Paramardi) of Mahoba. The poem has survived only in oral versions which were later printed, unless the Mohoba Khand of Chand Bardais' epic, Prithvi Raj Raga is, as some critics have alleged, a spurious canto actually written by Jagnikl (Keay 1920:14). According to Keay, these epic poems from which the Alha is descended are the "earliest modern vernacular literature of Hindustan" (Ibid). The period is designated, in the history of Hindi literature, as that of bir (or vir) ras--'the heroic emotion'. The Martial Rajput Ethos Hitchcock says that the 'martial idea of the Rajput', i.e. the martial Rajput ethos reaches the village through the medium of professional entertainers, as well as through folk tales, historical tales, and the martial epics, the Mahabharata and the Ramayana. l. Chand Bardais was the most famous bard of this era. He served in the court of Prithvi Raj Chauhan, eulogizing his master with the 100,000 stanza epic mentioned above. 179 "Traveling singers recite the deeds of the Rajput heroes, and episodes in which they appear are acted out by traveling players. The singers and players adapt their offerings to the tastes of their patrons; and in a Rajput dominated village they realize that it is tales of Rajput glory which are most likely to please their listeners and bring them the highest rewards" (1959:16). It is obviously not only Rajputs who appreciate the "tales of Rajput glory"--the songs appeal to most village men. Certain aspects of 'the martial idea of the Rajput', which the songs reflect and reinforce, constitute part of a more encompassing North Indian ethos. "The idea is reflected more fully in the behavior of some men than it is in the behavior of others; it also may be reflected in the behavior of the same man at one time and not at another" (Ibid, p. 10). Courage, personal pride, pride in physical strength and political power, a stern and unsmiling demeanor, swagger, the use of swords, guns, horses, elephants, and military—style bands; and quickness to perceive personal slight—-these traits seem as common among Brahmans, Ahirs and members of other castes as among Thakurs, the local holders of the Ksatriya status. The martial ethos is as strong in Eastern Uttar Pradesh and ‘Western Bihar as it is anywhere in Northern India. The fighting that took place in the area during the 1857 mutiny as well as the violent anti-British uprising of 1942 are evidence for this assertion. Grierson has said, in commenting on the prevalence of khari birha about Rama in Western Bihar: ”. . . it deals much of ner with the warrior god Rama, than with the cowherd god Krishna. This is the consequence of the singers' surroundings. Shahabad, the district in which they dwell, (now 1. In my collection of khari birha those concerning Krishna outnumber those about Rama, but that does not detract from Grierson's point. 180 known as Arrah District, adjacent to Ballia and Gazipur Districts of Uttar Pradesh), might almost be called a second Rajputana in its heroic legends and songs. It is the land made holy by the blood of Bhag'bati the Raj'putin, who drowned herself to save her brother from the hands of the Musalmans, and it is the birth-land of Alha and Rudal, the heroes of Mahoba. In later times, too, tough-hearted old Kuar Singh led the Shahabad Rajputs against the English in the mutiny. It is a country of fighting-men, and as such Rama of Ayodhya and not Krishna of Mathura is the god of the land" (1883:211). The martial ethos has been an aspect of North Indian culture since the era of the Rajputs. The focus of its antagonism has shifted through time from local enemies to Muslim.invaders to the British, and, as will 3e brought out in the section on entertainment music, to Pakistan and its "allies." Totes on the Nat Hutton states that Nat is "A caste of singers, dancers, acrobats, and professional crimdnals . . . who generally move about without a Jermanent territorial location" (1969:290). Majumdar shows a wide listribution of the caste, over an area stretching from Punjab and lajasthan to Bengal on his map of "Ex-Criminal Tribes of India" (1961: )pp. 374). Two of the Nat singers interviewed indicated that selling cattle «as their primary occupation; singing Alhas was limited to certain seasons. They returned whenever possible from their work-related ;ravel to their permanently located families (three and fifteen miles Trom Indrapur). Each of these singers had exclusive singing rights >ver a certain territory. Although the caste is Muslim, it is not made )btrusive. The singers did not wear the lungi, the patterned shirt— .. Neither informants nor other literature indicate the birthplace of Alha and Rudal to be in Shahabad District. 181 Like lower garment often worn by Muslims in this area. One Nat, who travelled alone, said he would not take food or water from the sub-caste of the Nat who sang in Indrapur. He said that the sub-caste to which he belonged was higher than that of the other Nat partly because they could keep their women at home. The wife of the Nat who sang around the village was a tattoist. She sometimes sang songs similar to the sagun on p. 8 as she worked. iusical Style The Alha has a strOphic form--two lines of text are sung in one lelodic cycle. The range of the melody is seven notes, and the scale -s quite close to the western diatonic scale.1 The vocal style is ;hroaty and fairly relaxed. The drumming is highly developed. The drum is the ubiquitous lholak. It is used as rhythmic accompaniment and to punctuate and lramatize the narrative. As the story becomes exciting, the drumming >ecomes more fervent. 'When the singer wants to cover some less .nteresting but necessary material in the text he stops drumming .ltogether and half-talks-half—sings the narrative very rapidly. He .ccasionally uses interjections like hg_§§b§ j: ('Hey, sir') to regain .he attention of the audience. n. The tunes to which Alhas are sung vary regionally. The tune of an Alha recorded by Professor Nazir Jairazbhoy in a village north of Allahabad (eighty'miles west of Banaras) differs substantially from the tune which Alha singers around Indrapur used. ‘HE:T“““"‘“”EMT:::7 CHAPTER VI ENTERTAINMENT MUSIC Introduction In the last chapter I discussed kinds of non-participatory music found in the village in which the performers were largely soloists. They were either uncompensated for their efforts, or had to beg for compensation. Their audiences were generally small. In this chapter I will examine kinds of non—participatory music which in three respects rank a step above the types discussed in the previous chapter-- 1. The size of the performing group is larger--from two to eleven. 2. The cost of a performance is higher. 3. The audience attracted is greater. These performances usually accompany weddings and gaunas, and may be heard by from fifty to several hundred people. We are concerned here with two kinds of performance: the singing groups and the instrumental bands. The band's primary function is to lead various processions involved in the wedding. The primary function of the singing groups is to entertain the wedding guests. I deal with the latter type of performance first. The structures of these musical performances range from formal to informal. In the formal performances the musical group sits before the seated audience. The physical separation of the group from the audience supports its distinct role and the respect it is accorded in the situation-_the musical group dominates while the audience remains more or less passively attentive. The formal performances usually occur at the functions of wealthier, upper caste families and symbolize their wealth and prestige. The songs sung in the formal situation are 182 183 generally more refined and their performance more skilled than those of the informal situation. In the informal situation the musical groups, which are less esteemed than those who play in the formal situations, perform standing. They play only percussion instruments, and often dance simultaneously. There is much less physical and social separation of the group from the audience, which at times may be clustered around the group on all sides. Many of the groups that play in the informal situations are biradari of the nuptial parties. Context of the Formal Performance During the wedding and at the gauna, the groom's party is accommodated at some distance from the bride's house, preferably at the edge of the village. They are provided with cots, and served refreshments, cigarettes, and pan. In the wedding, if the families are wealthy, a tent (like a small circus tent) is erected to accommodate the musicians and their audience. Otherwise, the musicians find an appropriate location near the groom's party where the guests can collect to listen to them. The immediate audience is composed only of males, but women often watch and listen from semi-concealed locations nearby. There is no master of ceremonies and the musicians are rarely introduced. As they arrange themselves and tune their instruments for the performance, people begin collecting in front of them. Each style of song has a wordless introductioh which signals those that are interested so they can prepare toalisten when the singer begins singing the text. The audience is rarely quiet. If pe0ple don't find a song interesting, they talk with one another and come and go as they please. Children are usually about making noise. But if the performance is — —~ ‘1] _, I 184 appreciated, members of the audience communicate their pleasure with conventional interjections and by offering gratuities at the completion of the song. Songs and Styles 2£_the Formal Groups Each of the following three sections (birha, kavvali, and Song and Dance Groups) will include the texts of representative songs as well as comments regarding the social identities of the performers, features of the form and style of performance, and the range of themes generally found in the songs. Birha 12. 80. Birha Sikadar (Alexander the Great) had slept one day in his palace, awakened and looked at the map of the world He made a vow in his heart to raise his flag throughout the world I take in hand a full cup of blood; not even in dreams do I know defeat (Unintelligible) The world conqueror Sikadar went into India for victory He raised his flag on the banks of the Jhelam river He had conquered western Asia, Egypt, and Persia Wanting India too, he crossed the Sind river At Udammadi he dispersed the forces of the Sind and Punjabi kingdoms There the terrible felon met the Raja of Taxila Between the Jhelum and the Cinab rivers there was a very brave man, Raja Poras When he planted the enemy flag on the banks of the Jhelam, the sandy plains cried out for the pride and joy of Poras 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33- 185 Save the honor of the motherland, brother, protect the dignity of the country with all your might (this is the refrain) Sikadar planted the flag on the bank of the river Jhelam The river Jhelam also raised a shout at the billowing ea:c_all At my border, son, the foe has raised a challenge Save your birthland from any stain Drive any enemy from our border The foe has come and taken his seat; listen to my story I ' M A“? ' u" ' 0‘ ' v't‘::ny I The bugle blew a signal, the sandy plain raised a shout tie“- .e Z- The motherland shed a flow Of tears; Sikandar planted his flag The forces of Sikadar increased when he met the stalwart Ambi Naresh of our homeland; the secrets of the interior were obtained Then Poras challenged the Greeks Brave one, stOp this flowing stream of blood (Unintelligible) Bind the shroud of blood, pick out your biggest soldiers, go and stOp Sikadar The strike was on the border; Sikadar planted his flag The clouds were rent with incessant torrents of water Sons of the motherland, save our dignity; in the battlefield the flag of the lion began to shimmer Save the honor of the motherland, brothers, protect the country with all your might Sons of the motherland, save our dignity; in the battlefield the flag of the lion began to shimmer Oh go, young lions, while they are strutting at the border Then take the naked sword in your hands The front part of the sari which covers the breasts. 34. 35- 36. 37. 38. 39- 40. 41. 42. 43. 45. 46. 47. 49. 50. 51. 52. 53- 54. 55- 56. 57. 186 The Greek soldiers saw this great man and fled There seemed to be darkness in all directions Having seen his fleeing troops, Sikandar called: "Where are you fleeing, jackals?" The soldiers clash, sir, look to the border The swords fell from both directions P] The elephant troop of Poras bolted The huge army scattered tree The support troops of the elephant group fell Then they captured Poras "I will either give up the kingdom or take the noose; I'm not afraid of you." The foreigners cried Come, Sikandar, take weapons in hand The acal of the motherland was soaked with blood (Unintelligible) "Blessings upon you, son," said the Jhelam river Boys, you have saved the honor of our countrymen Celebrate the beautiful motherland that you have kept undaunted Guru Bihari, from Guru Ganesh (unintelligible) brave Sikadar The poet from Majui village in Gazipur District Protect the dignity of the country with all your might Says Ram Laksman, touching the feet of Sarasvatil Protect the dignity of the country with all your might Save the honor of the motherland, brother, protect the dignity of the country with all your might The goddess of learning and patroness of the arts and sciences 187 Commentary: This song is a contemporary interpretation of the defeat of Poras by Alexander the Great (here called Sikgdar). "(Alexander) passed the Indus in 327 B.C., and formed an alliance with Taxiles, under whose guidance he reached the Hydaspes (modern Jhelum). This river he crossed after a severe struggle with Porus, in whom he met an Opponent very superior to the Persian satraps who had hitherto confronted him . . . He then moved farther east and crossed the Acesines (Chenub) and theliyroates (Ravi), and H reached the Hyphasis (Beas), which now joins the last river of the .1 Punjab, the Sutlej, but which then flowed in a different channel. He never reached the Sutlej" (Encyclopedia Americana p. 370). The nationalistic fervor which permeates this song has its basis in the martial ethos discussed in the section on the Alha. The key * concepts of lgjr-'honor', and paniy§--'respect', are the moral concepts which determine the course of action followed by the hero of the Alha. The same two words are dominant in the song above. The invasion of Alexander is interpreted by contemporary audiences as a threat to the motherland, i.e. India, which did not exist in its present form at that time. The song shows the extent to which the nationalistic interpretation (verging at times on xenophobic paranoia) is taken in viewing even such peripherally related matters as a two- thousand-year-old invasion. The use of the nationalistic sentiment in song is indicative of its current prevalence. Again it is useful to think of songs as reflecting agg_molding or reinforcing sentiment. Significantly, All- India Radio broadcasts tape recorded performances of patriotic songs such as this, which are called des bhakti git--'songs of devotion to the nation'. The songs are performed by the best of the rural singing groups of the types described here. The possibility of having one's songs broadcast on the radio is a strong incentive to compose songs in the acceptable mode. The prestige resulting from employment by All— 188 India Radio is great, and of considerable economic importance to a . l mu51cal group. The strategy which underlies the broadcast of such songs is one of union in opposition, an approach which is evident in the national news coverage of international affairs. Attention is diverted from divisive internal issues to external affairs, interpreted as threats to the F! nation. The use of effective symbolism in this song is impressive. One ‘Eu. word I have translated as 'motherland' is dfigh, literally 'milk'. The other word here translated as 'motherland' is 323;, which literally means the part of the sari which covers the breasts. Thus we see the patriotic relationship between citizen and nation modeled upon the primary social relationship; the nation is identified with the warmth and succor of the mother's breast. The bisarjan ('concluding stanza') in this song not only salutes the composer's guru and patron deities, but leaves the listener with the primary refrain of the song: "Save the honor of the motherland, brother, protect the dignity of the country with all your might." I recorded one birha (too long to include here) which used the story of a soldier from the area killed in the 1965 war with Pakistan to extol the glory of dying for the motherland. The song employed some of the same catch-phrases used in the above song, e.g. "Save the honor of the motherland." One of the soldier's heroic feats was the destruction of Pakistani tanks, which he 'lit like a holi fire' (cf. l. All-India Radio at Sarnath (about 10 miles north of Banaras) broadcasts a fifteen minute program of rural music three times a ‘week. The music is also used for interludes in the evening program for farmers and in several other daily programs. Chapter IV). 189 depicted in the song as a blow to America. Since the 1965 war and particularly during the Bangla Desh confrontation, America has been regarded by many (both educated and uneducated) as an ally of Pakistan and therefore more an enemy than a friend. 10. 12. 81. Birha Oh the marching soldier takes the gun in his hands from morning to night at the border The farmer puts the plow on his shoulders and takes the ox to the field The homes of both are in one village In childhood they played at the same door There the soldier safeguards the country; here the farmer cultivates the fields The soldier protects the honor of the country, holding his life in his hand The farmer mixes his blood and sweat in the soil and sustains the country. There the soldier destroys tanks and planes; here the farmer destroys the alkaline crust of the soil There the soldier in his iron hat; here the farmer with cow dung and fertilizer There the guns fire in salute and the bugle plays the signal; here the ankle bracelets jingle as the woman brings refreshments to the field While the soldier marches at the border, the farmer walks to and from his home with the plow on his shoulders and takes the ox to the field There the soldier protects the country; here he makes the soil into gold The tanks were called 'Pattons' and their destruction was 11:“! um on... anon-anger: . ‘ I 190 13. There the soldier drives out the enemy; here the farmer eradicates poverty 14. The farmer gives succor to the country; taking his life in his hands the soldier protects the country 15. Ram Sevak says both are the pride of India; both are the glory of the country Commentary: Most birhas use a standard form and tune which is specific to the genre. Some such as this one use melodies from film songs; kavvali tunes are also adOpted. All types of formal groups increasingly resort to film songs for tunes and repertoire. The man who helped transcribe the song said that Prime Minister Lal Bahadur Shastri (who succeeded Nehru) coined the slogan Jaye javan jaya kisan ('Hail to the soldiers, hail to the farmers'), which is the essence of the above song. Songs stressing the hmportance of the labor of farmers and wage earners to India's development and ascendance are also heard frequently on All—India Radio. Structure and Types of Birha Texts Birha texts are usually narrational in form, a structure shared by the Alha. The less common structure of Song 81. is similar to the 'variations on a theme' style of some of the women's songs. A few birhas are heard which concern mythological subjects, but most birhas are tOpical. The following themes (from songs I recorded) are typical: (a) indictment of the dowry institution using as a basis a story involving multiple murders, suicides, etc; (b) the Apollo 11 space mission; (0) a terrible train wreck in which many were killed; (d) the assassination of Gandhi. A birha singer performs songs composed both by himself and by other birha singers. Booklets containing the texts of contemporary 191 birhas are sold at bazaars, fairs, and train stations. Social Identity of Birha Singers The singers of birhas are primarily Ahirs, although persons of other castes of equal or lower rank are also members of such groups, e.g. Nunias and Bhars. 1:1 Regional Distribution and Language of the Birha As indicated by Arya (1968:30), the homeland of birha is the Bhojpuri-speaking area; it occurs much less frequently in Western Uttar Pradesh. How far it extends into Bihar and other surrounding states is 9’ not known. The language of birha is a mixture of standard Hindi and Bhojpuri. In regions where birha is not found, other musical genres are used as vehicles for tOpical subjects. Vatuk (l969:2) mentions the use of devotional songs and "modern" Alhas in this capacity in Western Uttar Pradesh and Punjab. Instrumental Format The distinctive instrument in the musical format of the birha group is one of the class called.k§£§§l ('percussion instrument not employing a stretched membrane to produce sound'). This particular kind of kartal consists of two sets of two iron bars. They are about one foot long, an inch in diameter at the center, and tapered at each end. The player holds two loosely in each hand and strikes one with the other by rapidly curling his fingers, producing a clang of indeterminate pitch. Of the four to seven members in a group, one or two play kartal. There is always one dholak player, who can produce a 'wide variety of tekas ('rhythmic cycles with Specific patterns of 192 accents') and other effects. The dholak is a barrel-shaped, double- headed, wood-bodied drum, over two feet long and a foot in diameter. It produces a sound comparable to the classical Hindustani tabla and baya. On the higher pitched right head the player taps out sharply defined, busier patterns, punctuating and accenting them with the less frequent and deeper gulping sounds of the left head. The Form of the Birha Here is a brief sketch of one common form of birha. The song begins with an E132 by the leader. This is a brief prelude, sung on a vowel, usually with a good deal of melodic motion.l It ends on the tonic (the main note of the scale). The support singers raise their voices in unison to the tonic and sustain the tones for a few seconds, adjusting their voices to obtain a perfect unison. The soloist then begins his narrative unaccompanied. At the end of each stanza the chorus joins their voices with his, again sustaining on the tonic. The rhythm section enters at the last line of the verse, and the leader and chorus join together in singing the last line as a repeated refrain over the driving duple rhythms of kartal and dholak. There are many ways this form can be varied. For example, in one verse the chorus may repeat each line sung by the leader. The scale of birha is generally fairly close to the diatonic ‘Western scale. The general form and the melodies are said to be a synthesis of Alha, kavvali, phagua, and other genres. There is no sinfilerity between the tune of birha and that of khari birha. 1. This term is also used in Hindustani classical music to denote the prelude. 193 The Ethos of Birha The spirit of the birha performance is one of intense emotion coupled with an authoritative forcefulness. The leader, usually dressed in ghggi, the handspun cotton which symbolizes Indian nationalism,l employs a variety of gestures and facial expressions to convey his deep feelings. At a dramatic point, he may cover his ears with his hands, throw his head back and, singing at a high pitch, really "belt it out." "1 E The structure of the song itself reflects its rhetorical nature. The end of each verse is made into a refrain, sung repeatedly by the chorus, symbolizing an authoritative leader/supportive follower principle. 'With the song providing this "follow-the-leader" model, the birha group, styling themselves in an approved authoritative mode, convince their audiences of the validity of the composer's reactions to and sentiments about serious matters of social concern and national pride. Birha groups sometimes sell their services to campaigning politicians, composing special songs to suit the platform of their patron. The style of birha is well—suited to this use. Kavvéli One of the common subjects of kavvali is unrequited love, always from the male perspective. This is generally formulated in terms of the narrator's desire for a certain woman, the devastating effects her 1. In the nineteen-twenties, Gandhi indicted the British for extracting raw cotton at cheap rates from India and selling British manufactured cloth to the Indian people at a high profit. Gandhi and his followers promoted cottage—industry-made cloth--kh§di, as an alternative. 194 appearance and behavior have on him, and his despair when he cannot possess her. Here is a typical kavvali: 82. Kavvali 1. Yes, I'm troubled by love 2. But the trouble will not go away . I am ruined unless she realizes what she is doing . Oh, in her eyes are everything but (repeated 3X) There isn't any passion 3 £4. 5 6. Don't play with my life 7. Life isn't that cheap 8. A flower has the right to smile 9. But why does the sprouting bud smile? 10. The coquettish look is wrong 11. She cries; she doesn't laugh 12. He sits on the bank of the river 13. He throws the net wide 14. How clever are the fish! 15. Not even one fish is caught 16. Oh will the not catch me? 17. On his hook there is no bait (Only the essential repetition has been indicated; most of the lines are repeated two or three times.) Commentary: The form and content of this type of kavvali derive from the ghgggl, a type of Urdu court poetry in couplets or short lyrics, 'written in the eighteenth century by Mir and other Muslim poets. A simile of this song, the smiling flower, is found in one of Mir's ghazals: I asked how long the rose would bloom The rosebud heard my words and smiled (Russel & Islam 1968:179) 195 In the above song the narrator uses the simile to assert that a mature woman has the right to use her beauty to arouse and attract him, but this girl doesn't realize the effect her charms have on him. Lines twelve through seventeen are somewhat startling in their disjuncture with the prior lines. This disunity of content is characteristic of the ghazal, in which ". . . every couplet is an independent entity, not necessarily related even in mood to its neighbors" (Russell 1969:108). Another kavvali theme heard occasionally is also descended from the ghazal. This type is based on the concept of a personal relationship with God which is modeled upon the relationship between a man and his mistress (a concept adOpted from Persian poetry). Again there is the element of unrequited love. The ambiguity of reference (to God or to mistress) is basic to the poem. The conceptual basis is the inverse of the Vaisnava devotional songs, in which Radha's love for Krishna is interpreted as an allegory expressing the soul's desire for unity with God.1 83. Kavvali 1. In this great expanse, the holy place Brij is best of all.2 2. Nandagav is the best of all places . In Lanka the name of Ram was made very famous . Hanuman said, ”My Ram is so good." . He said, "Is there a brave man here who can lift my foot?" 3 L; 5. In Lanka when Angad put his foot down 6 7. When every brave man had lost, then Ravan came forward to the foot. 8 . Angad said, "Why did you come and grasp my foot?" 1. The examples I was able to collect were in a-highly literary form of Urdu which infermants were unable to translate with assurance, hence their absence. See p. 9- 2. Brij is the area around Mathura, usually associated with Krishna, and thus seems out of place in a song about Ram, as does Nandagav, where Krishna was born. 1 .' "I 'vrhriiflir.’ ?‘Z'OT .. .____- . ‘fl ! J 9. 10. ll. 12. 13. l4. l5. 16. 17. l8. 19. 196 If you have to touch, then go and touch the foot of Rama Rama, whoever was touched by your gaze of mercy His sin was removed, his spoiled fate corrected By your mercy even he who was ruined from the beginning was saved Ahilya also received mercy from the feet of Gautam Rishi When Rama came forward and put his foot on the stone block How did Hanuman and the other monkeys meet on the sea coast? Not knowing where Sita was, he searched here and there Hanuman crossed the sea and arrived at the mountains All the mountains were depressed below the underworld When Hanuman angrily put his foot down Commentary: This song refers to several episodes in the Ram Charit Manas (Tulsi Das' Hindi version of the Ramayana. See the summary on p. 227). Angad Was the son of Bali, the king of the monkeys who served Rama in the battle with Ravan. He was sent to Ravan to obtain the release of Sita. After arguing with Ravan and his aides, Angad wagered (to demonstrate that they would be foolish to do battle with Rama's forces) that no one could budge his foot. All of the aides tried and failed; when Ravan grasped his foot Angad admonished that he would be wiser to touch the feet of Ram (and thus admit his inferiority and signal his surrender) (Growse 1966:401). This episode is not one celebrated in most of the songs landing Rama. Rishi Gautam (mentioned in Line 13) turned his beautiful wife Ahilya into a block of stone as punishment for her sleeping with the god Indra. The Ramayana relates how Rama, while in the Dandaka forest, accidentally touched the stone block with his foot and revived the 'woman (Walker 1968:403). The story also refers to the conference of monkeys prior to Hanuman's departure for Lanka (Ceylon). The last three lines of this song seem to confuse an element of Tulsi Das' story. According to Growse's translation, Hanuman depressed the mountains on the southern ‘) ' ' L. ‘ Lu 197 tip of the peninsula when he sprang from them to fly to Lanka. This song is an example of the use of Hindu mythological episodes in kavvali. Informants said that thirty or forty years ago kavvalis were sung only by Muslims. Today a kavvali group may consist of Muslims, Hindus, or a mixture of both. Apparently the use of Hindu mythological subjects as song t0pics has resulted both from the P] adoption of the kavvali genre by Hindu musicians and the desire of I Muslim.entertainers to accommodate Hindu audiences. Kavvali and its performance thus represent a convergence of Muslim and Hindu sub... u cultures as well as a point of articulation between the two segments of the society. In addition to the divisions of kavvali subjects mentioned above, I heard kavvalis about such tOpics as the exploits and glories of Krishna, Ram's journey in the forest, the foibles of a villager in the city, and 'devotion to the nation'. A kavvali group heard in the spring of 1972 performed one enthusiastically received song landing Prime Minister Indira Gandhi's strength and determination throughout the war in Bangla Desh. The air was full of hands waving rupee notes as the song finished. (Such gratuities are proof of a song's positive reception; they also have a prestige value for the donor.) Spirit and Form of Kavvali Like the birha, the kavvali is forceful, sometimes to the point of overstatement, in its delivery. Its authoritativeness, however, is used more to convey intense emotion than to impress a social outlook. The kavvali is more refined and SOphisticated in style and content. It shares some of the following elements with the birha: the alap, the alternation of verses sung by the leader with refrains consisting of 198 the last line of the verse sung by the chorus, and the use of the dholak to play complex patterns of accents with a prOpulsive beat. But kavvali has many distinguishing features. Kavvali melodies are more elaborate than the standard birha tune. The vocal line in kavvali employs more frequent and more intricate ornaments; their precise . execution is one mark of the skilled performer. Like birha, which in '1 some ways seems to be a less refined adaptation of it, the kavvali employs many passages in a high vocal range. These, sung with a constricted throat, give kavvali an even more anguished, strained. I; feeling than birha. This feeling is reinforced by the physical appearance of the singer, with his lined brow and tense neck muscles. He often sits so that he can rise on his knees at dramatic moments, and may resort to throwing off his cap and pretending to tear out his hair.1 Urdu predominates in the non-Hindu and even in some of the Hindu material. With its velar consonants and more phonetically articulated nature, it imparts a flavor quite distinct from the more mellifluous, less constricted Bhojpuri. Uneducated villagers, however, understand little of the pure Urdu songs and accept the fact as part of the performance. The harmonium is the mainstay of the kavvali vocalist. It is a ‘portable hand-pumped organ, approximately two and a half by two by one feet in size, with a piano-type keyboard. The scale is diatonic, and spans three or three and a half octaves——from C to C or C to F. The player pumps a spring-loaded bellows with his left hand, pressing the keys with the fingers of his right hand. 1. In discussing Mbslim.singers Fox-Strangways states that the less able singer ”is apt to tear a passion to pieces" rather than not challenge the admiration of the audience (1965:89). 199 First imported from EurOpe by missionaries in the nineteenth century, the harmonium is widely used in North India. It is disdained by musicologists because, due to its diatonic scale, its use is thought to have a homogenizing influence on the diverse indigenous scales, each of which has a different intervalic structure with its own "flavor " 1K (Cf.Fox-Strangways 1965:16). Its bland, accordian-like timbre seems 7] incongruousvmth.lndian music, and it is incapable of producing many of the gamakas (embellishments) so basic to Indian melodies. The price of a reasonably good harmonium ranges from two hundred to three hundred b rupees; the cheapest start.at about ninety rupees. The vocalist accompanies himself with the harmonium by playing a melodic line which is roughly in unison with his vocal line. He also uses it to play short introductory sections which precede the alap, brief instrumental interludes, and to play filler phrases between vocal lines. Audience Evaluation of Birha and Kavvali Men's comments regarding birha and kavvali performances indicated that the forcefulness and intensity of the genres were essential to a successful, well-received performance. Laudatory remarks about ‘performance usually referred to the ability of the singer to generate strong emotional responses in the listener. A typical comment was Mg lt_an_i Egg; 193’ k_a_ l_a_ha_r laggayal ('this large a wave of force ‘ZIemotioni7 hit me). The term m§§t_('intoxicating') was also used frequently in affirmative comments e.g. pg;i_mg§t_b§j§.hgi ('that's very intoxicating playing'). Their comments indicated that both 'strong' and 'sweet' voices were valued. As in our own society, 'a good voice' often refers to both quality of the voice and the skill 200 with which the voice is used. I was not able to determine what aspects of vocal performance other than the quality of the voice were recognized and evaluated, e.g. vocal trills and ornaments. In this area of inquiry (musical esthetics) language fluency is essential because much of the most reliable data is in spontaneous comments like the above, and difficult to elicit in other contexts. l was only able to scratch the surface due to my limited fluency in Bhojpuri. The lyrics or story of a song are generally more important to the majority of the listeners than any refinement in singing or instrument playing. Vocal execution, which at times seemed marvelous to me, was ignored if it was not coupled with an arresting verbal phrase. The high valuation of lyrics is a characteristic of the ghaZal tradition. Birha and kavvali competitions similar to those in which ghazals are (or were) recited (of. Russell 1969:121—124) are still held occasionally in both rural and urban areas. Song and Dance Groups In another type of 'formal' performance one or more female- impersonating singer-dancers are accompanied by a harmonium-dholak- chorus ensemble like that of kavvali. This type of group is called gégné ('dancing') or nauthaki. The following two songs are typical of this type. 84. Purvi 1. You can leave the country, but my eye make-up does not leave 2. The myrtle stain does not leave my feet 3.&4. When I heard you were coming I made thousands of preparations 5. You have taken my heart and fled, you have deceived me and fled 201 6. I swear, sakhi, he deceived me and left 7. If you were just going to deceive me, why did you go through with the gauna? 8. The night was pleasant; why were you in my dream? 9. The bed was empty the whole night; I was afraid 10. I am unfortunate; he brought me here and left 11. Oh God, I got an ill-starred husband 12.&l3. The era is evil; there are evil men 14. To whom did I make a promise? Why have peOple started looking at me suggestively? 15. They say, "Sweetheart, just come and embrace me!" 16. The pitcher sometimes bursts and spills 17. Hey Sia Ram, I will not get to be with you 18. Oh, if you are going to come, come in my youth 19. This empty bed is not at all pleasant Commentary: This is a sympathetic description of a situation which is contemporary but not new. A man, after having brought his bride home, left and did not return when expected. In the first line, which is a pun on chfite which means, in different contexts, both 'abandon' and 'fade away', the female narrator is saying: you are free to do as you 'please, but I have changed my life irrevocably for you. In lines 14 and.15 she is saying that the men of the village, knowing her husband is away, try to take advantage of her. In line 16 she signals that she may suffer a nervous collapse. 85. Purvi 11. At midnight the cuckoo calls 2. The pretty woman starts, gets up and stands near the bed 3. The mango has blossomed, the mahual has flowered 1+. The sleep of the lady separated from her lover has been broken l. The tree Bassia latifolia 10. 11. 12. 13. 14. 202 The breeze blows over her body The door to memories begins to Open The flowers have blossomed; the bee has become attracted Why has her husband not come home? She wrote her sorrows in a letter, posted it, and darkness began to descend Tears flow in her eyes Birds began to fly and the sky became pleasing The parrot began calling from the cage of her heart The hard-hearted one does not remember the love he gave to me God knows when he will remove this sorrow Commentary: The theme of this song and the conventionalized images used to depict it are found in classical Sanskrit poetry as well as the later Sanskrit poem, the Gita Govinda. The call of the cuckoo, the scents of trees and flowers, the blossoms surrounded by bees, and the motion of the breeze are all thought to increase the desire of separated lovers (men and women alike). The theme is called virahahdukh, "the pain Of separation in love" (Keyt l940:9). The theme recurs frequently in the men's kajalis. Here are some examples from the Sanskrit: The lotus pond is bristling with pink buds: the nights grow shorter while the empyrean's gem, its cloak of frost unloosed, grows bold. Now come the days resounding with the cuckoo and sweet with mango scent to cut the hearts of ladies separated from their lovers. (Samghasri) The wind that blows from the sandal trees of Malabar, the sweet sound of cuckoos, and the bower vines raise waves within the hearts Of men, , _ raise yearning (Srikantha) (Ingalls 1968:90) and from the Gita Govinda: When breezes blow'from the Malayan mountain, longing grows and increases When clusters of flowers Open in bloom, torn are the hearts that are parted. 203 He dr00ps, separated from you, 0 friend, the wearer of garlands! . . . When he hears the noise of the swarms of bees, he covers his ears from their humming; Pain he feels, night after night, of a heart in love that is parted. He drOOpS, se arated from you, 0 friend, the wearer of garlands! (Keyt l947:51§, The contemporary songs incorporating these images and themes show that the sentiments of romantic love have persevered in Indian culture despite institutions which would seem to discourage them—-purdah, arranged marriages, and the absense of courtship. Archer (1958:73) explains this by positing a prOpensity for romance which can only be expressed in romantic poetry and song.1 This may or may not be true. we do know that North Indian men and women experience romantic love. As Mrs. Karve once stated, "In India we get married and then fall in love " (And cf. Russell 1969:1171 Pervasive feelings of romantic love are not generated in all marriages, to be sure, but several informants in Indrapur confided that they held romantic feelings towards their wives. Form and Spirit of Song and Dance Music The harmonium and dholak are also used to accompany this kind of music. The primary difference is in the repertoire of the singer, which in addition to kavvali and film songs includes song types called 2331i ('easterly'), chaparahiya ('of Chapara'-—a district in Western Bihar) and Bhojpuri (a residual category of songs not qualifying for the other appellations).2 1. Russell explains the kind of love expressed in the ghazal in a similar fashion: it is release in socially approved fantasy of impulses which if enacted would bring drastic penalties (1969:120). 2. Purvi and chaparahiya are names given to melodies which to me seemed very similar. This awaits musicological analysis. Marta Nicholas states that these tunes are similar to the music of Bengali drama troups, called jatra (1972:personal communication). 204 Purvi and chaparahiya are less strident than kavvali, with less angular melodies. Their themes are generally romantic. Dancing Dancing is found in conjunction both with the song and dance groups and with most of the informal groups (described below)-—but never with the performance of birha or the group which sings only kavvalis. The dancer is called a léfigé, He is generally a young man--from twelve to twenty-one years old, who has learned how to look and move like a woman. His coiffured hair has been allowed to grow to a suitable length (or he may wear a hair piece). He wears a padded brassiere and all the garments and jewelry worn by a well dressed village woman, including ear and nose rings, hair ornaments, necklets, bangles, anklets, toe rings, and the ggli ('brief blouse'), sari, and underskirt. He also has learned how to beautify his eyes, lips, finger- and toe-nails, and feet. He sings with a peculiar timbre, a falsetto which is intended to represent a woman's voice. His dancing style is much like that of the village women (see p. 53). The results, given grace, a good face, and careful attention to accoutrements, movement and gesture, can be quite convincing-—I sometimes forgot I was watching a male. As mentioned in a previous chapter, the female-impersonating dancer is an institutional correlate of purdah. The Informal Groups The performances of the informal groups contrast markedly with those of the formal groups, in both their music and their delivery. There is less physical and social distance between the informal musicians and the "audience", which is rarely grouped in front of the performers. This is partly due to the fact that the musicians are 205 often caste brothers of the families involved in the wedding; they are not total strangers. It is also due in part to the somewhat diminished importance they have in the situation. They are there to provide diversion and amusement--neither art nor profundities are expected. Here are songs representative of the reportoires of the informal groups. 12. 13. 14. 15. 86. Kahgrava Brij has become deserted Without you, Krishna, Brij has become deserted 'Without sustenance the soul becomes saddened, friend, like a fish out of water Listen, dear, the woman is sad, the woman is sad She is wilting day by day She sits on the decorated bed, and a sensual feeling comes over her Her coli string snaps Wipe off the sweat that has come on me, dear The fine orange bedspread on the red bed Carefully place your feet on the bed The lingam grows erect From one side comes the young Radha, from the other Krishna In the narrow lanes of Brindaban I got this precious lover I bathed in Kartik and the eight months before; I worshipped Siv What damage you have done, Brahma, to have written a young husband into my destiny Commentary: This is a disjointed collation of themes and lines from different genres. First we have the desperate longing of the g0pis for Krishna, which occurs as a refrain throughout the song. This is used to introduce the plight of the lonely woman, who is wilting without her husband. Unexpectedly, he is there and they satisfy their desires in the images of Krishna and Radha. Line 14 is from a sohar and Line 15, 206 a non sequitur here, is found in songs such as those sung by the Natin-— the more recently composed women's recreational songs. 87. Koharava Nirgun Bhajan l. I used to play at my father's house until my husband sent the order that the day of the gauna had come 2. This is the way it is, friend, my heart became worried. This is the way it is 3. When the barat came to father's house there was a dark green curtain on the red palanquin 4. The band played once; I am worried, friend 5. Let us mix together, companions, today I leave my father's fine house 6. What precious babe or who else can I take to play with? 7. In the house my mother cries, father at the head of the palanquin, my brother grabs the palanquin and cries. This is the way it is, friend 8. I left my home; love pained me, friend 9. The rain drip-dropped all night; how can I say, friend, that which is in my heart 10. This is the way it is, friend, my eye make—up has dried, my lungs have withered Commentary: Informants were quick to recognize this as a nirgun bhajan. This particular song was recorded from a group of Kohars. Another with the same theme was recorded from a grou of Gors. The theme is found in one of Kabir's poems (Tagore 1970:75 . Why these groups have adopted nirgun bhajans remains to be investigated. In this song the gauna is a symbol of death. The red palanquin refers to the red shroud in which the corpse is traditionally wrapped. Other song subjects in this style included: a song in which Krishna is depicted as a bully (cf.Arya 1968:102), coercing the g0pis to comply with his wishes; the story of Udho's unsuccessful mission to 207 Gokula to pacify the bereaved g0pis after Krishna had left them (from the Bhagavata Purana); a devotional song to Rama employing episodes from the Ramayana, and a sohar, which, like the women's nation-devotion song (1.) had been adapted to express nationalistic sentiments. Its first lines: 88. Dhobi Nac l. Grasp Gandhi's feet 2. Do Nehru's devotion and never forget God's name 3. Ram and Allah are the same; only the names are different h. Hindu and Muslim are brothers; fighting is useless 5. Father went to worship at the temple of Siv (The balance of the song is in the mode of a women's devotional song such as l. and 9.) Instrumental Format, Music Form, and Performance The instruments used are all percussive. They include: (a) the h_u1;u_£ (see p. 288 for description). This type of drum is found through- out India. In this area it is generally associated with the Gor and Kahar castes; (b) small and large clay-bowled kettle drums (nagggé) played with sticks, usually by Camars; (c) daphala (see description on p. 37), which is generally associated with Camars; (d) the gong, a dished disk about eight inches in diameter, suspended from a string held in one hand and struck with a wooden mallet; (e) cymbals, generally larger in diameter by several inches than those used in harikirtan. In these styles the alap is rarely more than a three or four second intoning of the tonic. The melodies are homogeneous with a narrow range. Some of the tunes are quite similar to those of the 208 men's kajali, and like kajali, are antiphonal. The scales of the tunes are not of the diatonic variety, and most are of very narrow range. They are usually referred to as Kaharava, or Koharava, indicating their direct connections with the Kahar and Kohar castes. Several songs resembled the birha in melody and in the leader/chorus format. There is a noticeable lack of vocal technique; vocals are generally less authoritative and of a less precise unison than those of the formal groups. The performances of these groups show a different focus than those of the stage groups. The playing of percussion instruments is coordinated to produce cross rhythms, and is emphasized at the expense of the vocals, which are heard with great difficulty. All of the performers play standing up, and most of them dance while they play. These groups generally employ a female impersonator who dances opposite a male dancer playing the male role. The style of their dancing has been lucidly described by Marriott: There was one great throng of villagers watching an uplifted male dancer with padded crotch writhe in solitary states of fevered passion and then onanism; then join in a remote pas g9.g93§. with a veiled female impersonator in a parody of pederasty, and finally in telephathic copulation-—all this to a frenzied accompaniment of many drums (Marriott in Singer 1968:20h). (Those I observed were neither uplifted nor wore the padding he mentions). The spirit of the informal style is earthier and more uninhibited than the other entertainment music. The music constitutes a vital, separate tradition which is apparently descended from an indigenous (non—Aryan) style. The informal style is best compared with the other styles discussed here by conceiving the styles on a continuum. On one end are the refined, artistic, melodic and technically more demanding styles--kavva1i and purvi. On the other end is the music of the informal birha occupie percussive 91 styles, and S 'h'ealthif arrangements expenditure members, and long a group the number c or may not t with dancerql The moi Viflage was recently pe largest, me- ihStrmnentS rupees for (four to fl Shows . 0n 209 the informal groups--more primitive, utilitarian, and percussive. The birha occupies a middle range, taking elements from both traditions-— percussive elements and undeveloped melodic forms from the standing styles, and structure and refinement from the kavvali and purvi. Considerations in_the Selection QEDMusical Entertainment Wealthier families are expected to spend more for all wedding arrangements, including musical entertainment and bands. A greater expenditure hires a group which is probably more skilled, has more members, and a more prominent reputation. The last depends upon how long a group has been established, how widely known the leader is, and the number of radio performances to their credit. The type of band may or may not be a consideration; uneducated men seemed to prefer groups with dancers and educated men seemed to prefer kavvali groups. The most expensive group that was hired during my residence in the village was a well known kavvali-cum-song and dance group which had recently performed on All-India Radio programs. It was also the largest, most flexible group, with two harmoniums and several other instruments as well as a dancer. The group was paid eight hundred rupees for three shows.1 Most birha, kavvali and song and dance groups (four to five men) working for wealthier, upper caste families, received from one hundred fifty to two hundred fifty rupees for three shows. On the other hand, one eleven man Gor-Camar group was paid fifty rupees for one performance. l. The dowry involved in this Thakur wedding was reportedly Rs. 15,000-— the groom's father had the most extensive land holdings in the village and the groom was a student in an engineering college i.e. his potential income was assumed to be great. 210 Lower caste and poorer families have different strategies for obtaining musical entertainment. Ahirs employ only Ahir groups, which are commonly relatives. Gors, Kohars, Kahars, and Camars also employ groups in which one or more of their biradari, often relatives, are members. These are generally groups of the informal type. They expect to receive less from biradari than they would from wealthier families; their performance may represent the fulfillment or incurrence of an obligation. Other socio-economic connections may also be exploited, e.g. money lenders may persuade one of their poorer clients to perform or have a relative perform. Comparisons 2£_th§_T§xt§_g£ Entertainment Music with Music 9£_thg Village The textual themes found in the music of entertainment groups but not in village music are confined to: (a) Unrequited male love and its use in eXpressing a personal relationship with God (in kavvali). This is obviously an admixture of Muslim cultural concepts. (b) The topical themes of birha--narration of exciting events and protest of social problems. There are many textual continuities between entertainment music and those genres widely performed in the village: (a) the use of mythological themes drawn primarily from the Bhagavata Purana and the Ram Charit Manas (and probably filtered through a chain of vernacular poets). These are found in phagua, kajali, women's recreational songs, and khari birha in the village genres, and in all varieties of entertainment music. (b) virahahdukh and the related eroticism are themes of purvi and, among the village genres, of the men's kajali. (c) One theme found in both entertainment music and the music of the 211 village deserves special attention. Songs regarding national leaders, a concern with development, and the honor of the nation constitute the intrusion of a new element into the corpus of music. Nationalistic tOpics are found in all types of entertainment music and penetrate to the very core of village music, the women's songs: it was in a song sung at a wedding rite that we first observed this concern (Song 1). Two cultural themes, the devotional and the martial, provide important bases for nationalistic sentiment. Let us first consider the extension of divinity to national leaders. The apotheosis of Gandhi and Nehru is expressed in the substitution of their names for those of deities in devotional songs (Songs 1 and 88). The songs tell listeners to treat the men as gods—-to touch their feet and perform devotional rites to them. Given the enormous popularity and apical status of these two men this was no doubt a spontaneous folk transvaluation facilitated by the similar ways in which peOple regard the royal and the divine. The near equivalence of these categories is apparent in myths, rites, and beliefs. The deities of mythology are inevitably princes or kings of earthly or heavenly domains. Even the mother goddesses are addressed as queens in their worship songs. The treatment icons receive in worship ceremonies is symbolic of that accorded to royalty: they are bathed, garlanded, and bestowed with the best and purest foods and pan. The divinization of the nation is suggested by the emergence of a new category of songs, the ggé.bhakti_('nation-devotion') songs. The rubric and the songs to which it refers inform the attitudes of the peeple towarc are the gods In the I to the marti." birha. In '1 attached to toward the m identity and between ind: Conceived as t0 have prid fines, Music j identity. A in this achj Provided an State_; awareneSS. dally Open 1 Imependen C found in he thr Ough the SI. ‘ogans . THUS w, )- ‘ 1"”. 6...,EQted 1 0th er topic. 212 peOple towards the nation: the nation is to be revered and served as are the gods. In the discussion of birha it was pointed out that attitudes basic to the martial ethos contained in the Alha were also present in the birha. In the Alha the attitudes of pride, honor and reSpect were attached to person and clan. In the birha these attitudes are directed toward the motherland. This marks an important change in personal identity and at the same time provides a model for the relationship between individual and nation. The nation as "mother" is to be conceived as providing material succor and support; the individual is to have pride in the nation, respect it, and guard its honor at all times. Music is only one of the means used to promote a sense of national identity. All-India Radio and newspapers have also been instrumental in this achievement, and the conflicts with China and Pakistan have provided an abundance of suitable text. State-supported schools are also important in inculcating national awareness. The raising of the flag and national anthem are part of daily opening exercises. The schools also hold special assemblies on Independence and Republic Days, in which the same kind of group cheers found in holi and mother goddess village ceremonies are used to praise the country and its past and present leaders. The children then march through the village singing national songs and shouting national slogans. Thus we see that the nationalistic sentiments and attitudes reflected in music are now as much a part of village culture as the other topics of village song. Introduction entertainme: genre consi: songs from ' Percussion “5&1" unifon from the El“. The Er Indian cult are the Is: western, if The E procesSiOn wadding. r neigthrhc to the edg dancing b: band to t1 leélds the (based on hands, COr CHAPTER VII ENGLISH BANDS Introduction Mention has been made in foregoing chapters of the 'English Bands' (§g3251_béig) which lead processions and provide some of the entertainment at weddings. This is a non—participatory, professional genre consisting of groups of lower caste Muslim men and boys who play songs from the entire spectrum of North Indian music on wind and percussion instruments. The bands are called 'English' because they wear uniforms and play musical instruments associated with and adopted from the English military. The English band is a remarkable synthesis of diverse elements of Indian culture. Combined with the European costume and instruments are the Islamic identity of the bandsmen, and music deriving from western, NMghal court, Hindu folk, and modern Indian film traditions. The English band is used primarily to lead processions, and processions are always connected with sacred activities. In the wedding, bands are first used to lead women of the groom's family and neighborhood to the ovens of the Gor for the parching of rice and then to the edge of the village for the final blessing of the groom and dancing by the women. At the bride's village the barat follows the band to the home of the bride for the dvar puja. The next day it again leads the barat to the khicari ceremony. It also plays special songs (based on Raga Bhairavi) at dawn and other songs occasionally throughout the day for the entertainment of the guests. The larger bands, consisting of ten to fifteen members, received from one hundred and fifty to two hundred rupees for these services. 213 21A Affluent families also hire bands to perform at rites other than the wedding, including the gauna, m ('sacred thread') and fluid); ('first hair-cutting') rites. Bands often play in auspicious public ceremonies as well, such as the grand parade of sadhus on Sava Ratra in Banaras. I did not observe bands playing in connection with funerary rites, but informants said that a family might employ a band to play on such an occasion if the deceased had lived a full and prosperous life and the death was not attended by great remorse. The English band in these contexts was explained by informants with the word.m§gal, It will be recalled that this word was also used in explaining the importance of women's songs and other music in the wedding, and the desirability of broadcasting devotional music on public address systems. It was also the explanation of the blowing of the conch shell (éékh) in pujas. figggl is derived from the Sanskrit mangala. The word has two primary senses. One is 'happiness, felicity, welfare, bliss . . .' (Mbnier4Williams 196#:772). The other is 'anything auspicious or tending to a lucky issue (e.g. a good omen, a prayer, benediction . . .)' (Ibid). The band and its music is thus thought to contribute both to the present and to the future good. At the same time, of course, it symbolizes the economic condition of the nuptial families. In summary, the larger and more gaudily outfitted the band, the happier the proceedings, the greater the chances for the success of the marriage, and the more prestige brought to the nuptial families. Social Composition 2; thg Band An English band is composed of related men and boys (from about eight to over sixty years old) from a Muslim caste—_the Jolaha ('weaver' ) , caste') Cur: a seasonal, as much as performance . instrumental “ Pei‘cussion Play fit t played Wit (a larger hand) play freqllent, Wishing 5 may 81713310:J Instru w 215 ('weaver'), Darzi ('tailor'), Nat, Sah (or Sii 'the Muslim priestly caste') Curihara ('bangle seller') or other caste. Performing is only a seasonal, secondary occupation. The leader tries to employ kinsmen as much as possible, which sometimes militates against the quality of performance. Instrumental Composition 9f Egg BEQQ_ English bands range in size from three members to over thirty (in urban areas). Trumpets, Cornets and Clarinets usually take the leading melodic roles and alto horns, valve trombones, and an occasional saxophone provide support with adumbrate unison or octave lines. The percussion instruments constitute a "rhythm choir" i.e. the lines they play fit together in a complementary way. The snare drum (t§m§23.dhgl), played with two sticks, plays higher pitched, busier patterns, the ghgl} (a larger double headed drum played with a shert stick and one open hand) plays lower pitched, less dense patterns, the bass drum even less frequent, basic accents. Maracas or cymbals or both add a regular swishing sound on t0p. (This is assuming a larger band. Small bands may employ only the snare and one of the other drums.) Instruction The leader of the band is usually a trumpet or cornet player and teacher of some or all of the wind instruments. Instruction is carried out in a traditional guru-cela relationship. The guru plays a phrase and the cela attempts to repeat it until he can replicate it satisfactorily. One of the older drummers in the band usually teaches the percussion players their parts. Often one or two of the drummers in a 1. This drum is known as a Scottish bass drum in the West. 216 band are young boys, who play with impressive fierceness and dexterity. They learn by feeling the rhythm-_the student holds the sticks in his hands and his teacher holds the student's hands in his own. The teacher then plays the rhythmic cycle on the drum, through the hands of the student, until the child can reproduce it unassisted. There are also bglgr—Spoken phrases which imitate the sounds of a cycle, to help the student learn and remember the cycle. These are also used in the teaching of drumming in classical music. Repertoire The bands play four classes of music: film songs; marches; folk tunes such as kajali, phagua, purvi, and kaharava; and ragas. The ragas are similar to those played by contemporary, formally trained classical musicians. As in the orthodox classical tradition, each raga is played only during a certain period in the day. In the morning the bands play different tunes based on the Bhairavi raga. Classical tunes played in the afternoon are based on the Pilu raga. In the evening, they said, the classical tunes played are based on Raga Sham Kalyani. (I did not hear any songs of this raga played.) The other genres in the repertoire can be played at any time of day. Comparison g£_Brass Band and Classical Ragas There are interesting similarities and differences between the ragas these bands play and those of the same names which formally trained classical musicians play. In both systems a ragal is the basis l. "A raga is a group of tones from which a melody is formed . . . (but) the character of a raga . . . (is also determined) by the emphasis placed on certain tones, by certain characteristic turns in the direction of the melody (in descending, especially), by certain deflections from normal pitch, and even by graces or ornamental notes used with certain tones" (Boatwright 1963:#). 217 of many songs. Each song is identified by the first phrase or other salient phrase of its text, or by a mukgg ('face'), a distinguishing melodic phrase (often that which leads to the gag, the beginning of the rhythmic cycle). In both systems the melody of the song and improvisational passages also contain brief melodic bits or other characteristics of the subsuming raga. These characteristics are, to a considerable degree, common to the two systems: a formally trained musician would generally recognize a song played by a brass band under the appelation Raga Bhairavi as such, because it employs the characteristics which he also identifies with that raga. In some cases, however, the song which a brass band considers to be based on a certain raga includes melodic phrases which a formally trained classical musician identifies with a different raga, or which do not manifest the characteristics of the raga by which it is called. For example, one song had an introduction which was identified by a classically trained performer and musicologistl as based on Raga Malkosh. The subsequent phrase was characteristic of Raga Pilu, but the rest of the song did not manifest the characteristics of Pilu. The leader of the band said the song was in Raga Pilu. Such synthesis is no doubt facilitated by the "free" nature of the two ragas (Bhairavi and Pilu) most commonly played by the brass bands of this area. A "free" raga is one in which there are fewer conventional melodic shapes or other rules which must be observed. There is thus a good deal of latitude in their formulation and elaboration even by classical musicians. l. I am indebted to Professor Nazir Jairazbhoy for his assistance in comparing brass band and classical ragas, and for much of the information in this sub-section. I assume responsibility, however, for the accuracy of the above statements. 218 The alap (introductory section, usually free of rhythm) of the brass band raga is generally quite brief, consisting of only a few phrases. The trumpets or other high register horns play melodic lines over the tonic pedal (sustained tone) of the low register horns. Classical alaps are generally much longer, as are the complete performances of classical ragas. The ragas of the brass bands often use rhythmic cycles of the same length i.e. number of beats, as classical ragas. ‘Within these cycles, however, the brass bands use patterns of accents which are not used in classical performances. This is partially due, no doubt, to the differences in instrumentation. The repertoire and structure of ragas performed in this area are determined both by relations between these "hinterland" musicians and those of the cities, and by the continuation of local traditions through the guru-cela tradition. Some of the features of each song are also no doubt due to individual variation. More investigation is needed to distinguish general from idiosyncratic features. M fl Performance The higher register instruments--trumpets, cornets and clarinets, generally play the "lead" roles. These consist in playing the melody in unison or heter0phony. (In heter0phony each player plays a slightly different version of the melody.) Alternately, during improvisational passages the solo role may be passed from player to player among the better leads. The non-soloing lead horns generally fill in the gaps when the soloist of the moment stops to breathe. This may involve imitating in brief form lines he has just played, or taking up a melody where he dr0pped it (often quite surprisingly in the middle of a 6,. Dhrase) n We with the lee continuous t- general org; that of the more tr edit and hiya] dz" These some of the interesting "hotter", I alternatio resumptior 1821er Sat n . QlLMXEs 219 phrase). Support horns may play the melody in unison or heter0phony with the leads, but an octave lower. They also sometimes play a continuous tone (with brief gaps for breathing) on the tonic. The general organization of the horn parts taken as a whole is similar to that of the sahnai bands of Banaras. (The sahnai bands, however, use a more traditional kind of percussion accompaniment, similar to the tablé and b§y§,drums used in classical music.) These bands play with much snap and verve, and the performances of some of the larger bands display considerable refinement. Particularly interesting is the alternation of "cooler", moderate passages with "hotter", more exciting ones. The effect is achieved through the alternation of solos and restrained percussion with the dramatic resumption of ensemble blowing and more intense percussion. One band leader said that a good band was one that could generate such "climaxes". CHAPTER VIII SONG THEMES FOUND IN LITERATURE: KRISHNA AND RELATED ANOMALIES Introduction In previous chapters I have discussed the relationship between the songs of the mendicants and the devotional poetny of Kabir and hortatory style of Surdas (pp. 173.5; I have also showed that the Alha was descended from the earliest North Indian vernacular literature, the bardic chronicles. The use of ghazal themes in kavvali was pointed out in Chapter V. Here I will examine several other important motifs of village song which are shared with literature: the motifs pertaining to Krishna and Rama, and some of the conventions of love poetry and song. Later in the chapter I focus on the 'anti-structural' Krishna and similarly anomalous members of other classes of social and logical phenomena. In order to put the topic of song themes dealing with Rama and Krishna into perspective, here is a summarizing typology of the themes of village songs: 1. Themes shared with literature. This includes the Alha, mendicant's devotional songs, romantic songs, and the songs pertaining to Rama and Krishna. 2. Themes reflecting current or recent events (topical themes). This includes Song 58, Song 60, and some of the birhas. 3. Themes dealing with social relations and family life (this excludes the romantic songs, almost all of which share motifs with literate traditions). This includes songs 7, 8 and 53. 4. Themes related to ritual proceedings and worship. These are the songs associated only with certain rituals e.g. the turmeric 220 221 rubbing songs (12 and 13); some galis e.g. 17, 18, and 29, and other songs associated with specific wedding rites; the songs for the worship of the mother goddess, the sohars; and the obscene kabir and jogira of holi. 5. Residual themes including satirical and humorous songs (songs 5 and 52) and the nondescript syntheses like Song 67. The Krishna lhgmgs Of the ninety songs in this dissertation, thirty—three have motifs found in Sanskrit and vernacular literature. Of these, sixteen are concerned with Krishna and eight with Rama. The numbers do not, accurately reflect the proportions of village songs concerned with these subjects. In selecting the songs to be included I have tried to represent the SCOpe of subjects extant in the village rather than to present the songs in numbers which would indicate their actual prOportion in the corpus of village song. In actuality, songs regarding Krishna and Rama are even more predominant than their numbers here indicate. Their prevalence is largely a result of the bhakti_('devotional') movements which began in the north around 1400 A.D. In essence these movements represented a reaction against the formal ceremony of Brahmanic worship, its monOpolization by the Brahmans, and the exclusion of the sudra and untouchable castes from worship ceremonies. In the North, three heterodox movements can be discerned: (a) the nirgun approach, whose adherents worshipped the 'formless' deity called Rama, shunning icons and temples (see p. 172). The literature resulting from this movement is typefied by the poetry of Kabir. (b) the Rama votaries of sagug ('having form') persuasion, who worshipped 222 the anthrOpomorphic Rama. The primary sacred literature of this group was the Ram Charit Manas written by Tulsi Das (infra). (c) the Krishna votaries, whose sacred literature is discussed below. This division was given by an informant; it is also used by Keay (1960:29). Keay adds that, In each group during this period Hindi literature came to be used and was one of the great factors which helped to spread the various movements, while they, on the other hand, helped to stimulate the growth of Hindi literature. Almost the whole of subsequent Hindi literature is impressed with one or another of these forms of Vaishnava doctrine. Krishna in the Literature The deity Krishna was first given substantial depiction in the epic the Mahabharata, between 400 B.C. and 400 A.D. (Archer 1958:17). In this epic ". . . it is Krishna the feudal hero who throughout the story takes, by far, the leading part" (Ibid:24). Except for two occasions Krishna is not recognized as God by others and does not himself claim this status. On one of these occasions Krishna speaks as the incarnation of Vishnu, asserting that devotion to himself is the means to release from the cycle of rebirth. This brief passage foreshadowed the subsequent rise of the devotional movement. Of the songs I heard in the village, only two utilized elements from the Mahabharata--the women's kajali mentioned on p.]JJ,and the song attributed to Surdas p. 175. These episodes are probably retold in the Bhagavata Purana and elsewhere so that ascribing a source for the village version is not possible. Subsequent scholarly texts filled out the role of Krishna as the incarnation of Vishnu, but it was not until the emergence of the Bhagavata Purana that Krishna became a god who was the object of impassioned personal devotion. 223 After reviewing the Opinions of a number of scholars who have studied the matter, HOpkins (1968:5-6) concludes that the Bhagavata Purana was composed in the Tamil speaking area of South India about 850 A.D. The bhakti poets generally used the episodes of the first two phases of Krishna's life (childhood and early adulthood) in their depiction of the divine Krishna and the promotion of his devotion.1 There were many such poets, but in seeking the possible correspondences with the song themes included here I will focus on only two. The first was Jayadeva, a Bengali who wrote the Sanskrit love poem, the Gita Govinda ('Song of the Cowherd') around 1150 A.D. (Keyt 1947:9). This poem "quickly achieved reknown in Northern and Western India and from the early thirteenth century became a leading model for all poets who were enthralled by Krishna as God and lover" (Archer 1958:84). Relative to the themes of rural songs, this poem is significant in a number of respects. The poem is the lyrical narration of the love of Krishna and one of the gopis, Radha (who was married to another, unnamed man). Introductory verses refer to their first tryst (which is very briefly depicted in the Bhagavata Purana, although the gopi is unnamed). The poem then dwells on their painful longing for each other in the subsequent period of separation, and concludes with their passionate reunion. Radha's longing for Krishna became the conceptual model for ecstatic devotion to Krishna; it is thought to symbolize the 1. One exception worth noting here is an episode from the princely, or third episode of Krishna's life. Sudama, an old friend of Krishna's, goes to visit the prince with nothing to offer him.but a few grains of rice. Krishna is overwhelmed by his humility and rewards him.by transforming his broken-down hut into a palace. The story is told in primary texts and sung as an "occasional" song in the village. It was the tOpic of a poem by the bhakti poet Narottam Das (Keay 1960:32). 224 soul's intense longing for union with God. Radha's willingness to commit adultery was thought to express the ultimate priority which must be accorded to love for God (Archer 1958:75). In emphasizing their separation with its attendant longing, the poem employs the virahAhdukh ('pain of separation in love') motif which is found in earlier Sanskrit court poetry (see p. 202 for examples). The older Sanskrit poems also contain two other conventions used in the Gita Govinda-_the sexually arousing effects of the breeze, flower scents and other natural phenomena; and the ubiquitous convention of the darting glances of the woman which pierce the heart of her lover like arrows. Natural beauty's enhancement of desire and the pain of separation are themes combined in Hindi poetry and village song which depict season by season their effects on a woman separated from her lover or husband. The combined theme is called barahmasa ('twelve months'). All of these themes, both with and without reference to Krishna, are found in Songs 59. p. 132, 64. p. 145, 66. p. 146, and Songs 1. and 4. from Sir, p. 136. The next phase in the development of Krishna motifs is the emergence of vernacular bhakti poetry. The most common subjects of this poetry are Krishna's dalliance and love-making with the g0pis, especially Radha. Of these poets Surdas was one of the most popular. He was one of the school called the Astchaps ('eight seals'). The founder of this school, Vallabhacarya, introduced Surdas to the tenth chapter of the Bhagavata Purana (Pandey and Zide 1968:174). Vallabhacarya and his son each had four disciples (hence the name of the sect (Keay 1960:68). All resided near Mathura, the mythical home c1" Krishna, and (a dialect of 'h poetry was les: Pidha as the l. extremes of ph never made ex; separated fro} Although Bhagavata Pu] episodes of - tide and Pan description: with the go; and 6- p. 4 “mined ( the othEr attempt tc Subject 0 last the“ Although Nanif e S I. 225 of Krishna, and wrote in the language of that area, called Braj Bhasa (a dialect of Western Hindi). Pandey and Zide point out that their poetry was less sensual than that of the Bengali writers-_they treated Radha as the lawful wife of Krishna and were "less addicted to the extremes of physical passion" (1968:184). (Radha's marital status is never made explicit in village song). But Radha remained a woman separated from her lover. Although the work of Surdas was based on the tenth chapter of the Bhagavata Purana, he adds and omits episodes from it. Many of the episodes of the songs presented here are subjects which, according to Zide and Pandey (1968:179-192), were admixed by Surdas. These include descriptions of the activities of Krishna as a child, including playing with the gopis (referred to in Songs 55. p. 129, 56. p. 130, 63. p. 144, and 6. p. 44); descriptions of Radha (a subject of the phagua mentioned on p. 135); the hypnotic effect of his flute on Radha and the other gopis (Song 73. p. 166); and Udhava's mission to Gokula to attempt to conciliate the g0pis with the abstract nirgun phiIOSOphy, a subject of several songs recorded but not presented—-see p. 166). The last theme has persisted into twentieth century Hindi poetry (Ibid:l93). Although Surdas sometimes conceptualizes Radha and the g0pis as manifestations of Krishna himself which he created for his own joy and amusement, this concept is not found in any of the songs I recorded. There is one more development in the vernacular poetry dealing with Krishna and Radha which is pertinent to the tracing of rural song 'themes sharing the motif. This is the diffusion from Sanskrit poetry into vernacular poetry of the critical study of the depiction of i¢:iealized lovers (nayaka-nayika) and the adOption of Krishna as the 226 ideal lover. Manifesting the brahmanic pr0pensity for classification, these studies posited cross-cutting categories of the traits of both male and female lovers, various phases arising in the course of romance, and the results of the coincidence of traits, phases and situations with respect to passion. In adopting this framework the vernacular poets supplied both poems and commentary, and beginning with the work of Keshav Das, the poet of Orchha in Bundelkhand, the idealized lover was Krishna himself. "As a girl waits at the tryst it is not for an ordinary lover but for Krishna that Keshav Das depicts her as longing" (Archer 1958:91). Archer contends that Krishna is here "regarded as resuming in himself all possible romantic eXperience . . . He is love itself" (1958:92). The themes of Songs 13 and 86, set in village contexts, identify the male lover or husband as Krishna. It seems doubtful that the villager conceives Krishna in this context in the metaphysical sense ascribed by Archer. In these songs it seems that Krishna, because of his outstanding traits, simply symbolizes 'male lover'. To summarize, the depictions of Krishna found in rural song in this area are primarily those in which he is a lover. The romantic depictions can be traced to the less important (in this connection) nayaka-nayika works, to the poems of Surdas and other vernacular Krishna-bhakti poets, and to the Gita Govinda, where they were first connected with the pervasive virahahdukh and erotic natural beauty themes. The Krishna motifs of rural song are generally the simplest c:oncepts and activities of Krishna, rarely the philosophical a: lastractions used to rationalize his unique and somewhat randy traits 227 by the scholars. In Eastern Uttar Pradesh the contexts in which the songs are sung are, oddly, never those of ecstatic devotion (although in holi celebrations they contribute to the generation of ecstasy). Rather they are sung in ritual, recreational or occasional settings. Nor is Krishna really glorified by song as, for example, the mother goddess. He is instead merely the sensual protagonist of narrative fragments. Mihflém The motifs regarding Rama are also derived from bhakti literature, but in this case there is one source to which most of the rural song motifs can be traced. This is the RmnCharithnas ('Lake of the Deeds of Rama'),composed by Tulsi Das 22333 1575-1600 A.D. (Keay 1960:50). It is not a translation of the much earlier Sanskrit Ramayana attributed to valmiki, but is similar to it only in the broad outline of the story. Many episodes not found in the Ramayana have been added. Composed in Avadhi, a dialect of Eastern Hindi, it uses words from other dialects as well. Another work of Tulsi Das', which relates the story of Ram entirely in hymns, the Ram Gitavali, was used by a group of village singers I recorded in Ballia District. Such hymn singing was formerly widespread in this region but has now largely disappeared. The story of Ram is an odyssey which is told by Tulsi Das with much panegyric. Here is a very brief summary of the story, including the episodes depicted in the songs contained in this dissertation: Ram (called Rama in formal Hindi and Sanskrit contexts) was the elder son of a king of Oudh (the modern Ayodhya in East-central Uttar Pradesh is said to have been the site of the royal court). In the court of a Bihari king Ram competed in a bow—breaking contest for the hand of Sita, the king's daughter. He won, they were married in the most glorious of ceremonies, and returned to 228 Ayodhya. In accordance with unwitting vows made by his father, Ram was passed over in the succession to the monarchy in favor of the son of a younger wife, and banished for fourteen years. Ram went into exile with Sita and Laksman, his half brother, refusing to return at the death of his bereaved father. While dwelling in their forest abode Sita was kidnapped by Ravan, an evil god of Lanka (Ceylon). In searching for her Ram and Laksman became allied with an army of monkeys (and bears) including Angad and Hanuman. When Laksman was struck by the poison arrow of one of Ravan's henchmen, he was saved by Hanuman's bringing from the Himalayas an entire mountain containing the required antidotal herb. After Angad had failed to negotiate Sita's release with Ravan, Ram and his allies attacked and defeated them and rescued Sita. Ram, Sita, Laksman, and all the valiant monkey—chiefs then flew to Ayodhya in an aerial car, where they received a glorious welcome and lived happily ever after. The story emphasizes the moral qualities of the courageous Ram; Sita, the faithful wife; their honorable fathers; Hanuman, the ideal devotee; and Laksman, the ever-loyal brother. The songs pertaining to Ram included in this dissertation are concerned with: (a) devotion to the formless God called Rama (these include the mendicants' bhajans (e.g. 76) and some of the khari birha (e.g. 68); (b) fragmentary episodes in the odyssey such as the kidnapping of Sita, the battle at Lanka, and the bow—breaking (e.g. the Khari birhas 69-72); and (c) Ram and his family members as ideal husband and affines. This last topic is distinguished by its appearance in the sohars (Songs 48 and 49. pp. 99-100) which are sung in auspicious sacred contexts such as the katha. This demonstrates the importance to the women of this aspect of the story of Rama. Krishna: Eh§_Anti-structural Type The deities Rama and Krishna are not of the same order in the village pantheon. Rama is generally identified by villagers as Bhagvan (the theistic concept in which the deity is both transcendent and immanent, the omnipotent overseer of the mundane world--'God'). 229 He is the apical figure in the pantheon-—he presides over the katha, the most auspicious of the pujas not connected with rites of passage (although his identity here is merged, in the minds of some, with Vishnu). Krishna is worshipped only on Janamasthami, the holiday commemorating his birth; he is not invoked in other pujas or in personal devotions. Not only are the deities of different levels in the pantheon, but in their anthrOpomorphic depictions they constitute Opposing ideal types. The character of Ram is moral and serious as opposed to the lusty, spirited and captivating Krishna. Most of the songs about Krishna describe his pranksterish activities as a child (stealing butter and harassing the gopis) or his amorous activities as a youth (dancing and making love with the g0pis). His amorous pastimes are quite contrary to Brahmanical morality, and his lilé ('sport') the opposite of the martial Rajput ethos. (Krishna was an Ahir, a caste whose ranking is beneath Brahman and Rajput and assumed by many in the village to be sudra). Krishna is more mundane and human, and less an ethereal ideal than Rama. Krishna is juxtaposed to Rama and the rest of the pantheon by certain contrasting traits. Juxtapositions of the same type recur in other classes of phenomena, three of which will be explored here. In each case there is a type antithetical to the structured and mora1-_a type characterized by the flaunting of structure, and Opposed to the establishmentarianism of the dominant Brahman and Ksatriya 230 varnas. 'Anti-structure'l, Victor Turner's term denoting social relations characterized by the absence or inversion of structure, is an apt term for this anomalous type (Turner 1969 passim). Like Rama, Krishna is really a deified ideal man. The ideal to which he conforms is that of the bari mast admi('a very high spirited man'). In the village the phrase is used to compliment a man. Here, as with the terms 'martial Rajput' and 'devout Brahman', I use mast éfifli as an ideal construct, a model of comportment and behavior which ". . . is reflected more fully in the behavior Of some men than it is in the behavior of others: it also may be reflected in the behavior of the same man at one time and not at another" (Hitchcock 1959:16). The mast admi is a man with whom time passes easily and enjoyably because of his witty, unpreoccupied nature. He is one who maintains a flow of jokes and puns, and contributes thereby to a mood of relaxed and spirited gaity (referred to as masti?) which allows spontaneous, unstructured interaction in which all present can participate. This is a highly valued form of interaction among North Indians (if not all peOpIe) and a principal pastime. The Brahman and Rajput ethos are manifest in the conformance to traditional roles which are defined by reference to the past; the insouciant mast admi Operates totally in the present in conformance l. 'Anti—structure', which Turner also calls 'communitas', is the Opposite of structure. It is that type of social relation in which individuals interact on equal, human terms without reference to roles or other structural features. This state may be institutionalized in rites or marginal groups. Turner calls this 'normative anti-structure'. 23. As indicated in Chapter IV, masti is conceived as a kind of intoxication. Intoxication is antithetical to Hindu morality, although exception is made in religious contexts (e.g. the use of marijuana products by ascetics and devotees) and on festive occasions such as holi and Sira Ratra. 231 with a model of normative anti—structure. (A man's identity as a Brahman or Rajput does not necessarily prevent his entrance into the structureless masti--it is a subjective choice or prOpensity.) This type, the 'high-spirited man', contrasts with the high minded asceticism that is commonly portrayed as typically Indian. The 'anti—structural' holi festival (associated with the sudra varna; see p. 119) can similarly be juxtaposed against other major festivals. Holi is a festival of licensed pollution, aggression, intoxication, and obscenity--all forms of behavior prohibited by the Brahman code. Although there are designated sacred rituals in holi, the emphasis is on playing-_the Spraying of color, the communal music- making, and the obscene word play. Rank and role are temporarily abandoned or inverted. It is the anti-structural ritual par_excell§nce, as Turner has demonstrated (1969). The class of village music also has its anti-structural members. These are the men's and women's recreational songs, the khari birha, and khisa. The traits which contrast them with the balance of village music are their voluntary participation and performance. Within a season or extended period of time they are sung by whoever in the neighborhood group wants to sing them, when they want to sing them. The sessions are fun for participants. The men's songs are inter- spersed with boisterous cheers; both men and women laugh and joke with one another between songs. Again there is emphasis on spontaneous, playful interaction as Opposed to the ritual and role required delivery of ritual, entertainment, and mendicants' songs. The social state of :recreational song sessions is also rank free. 232 The women's ritual songs, required by the contexts in which they are sung, and Specified by the roles ascribed to women, are mostly structural. But within this category there is a genre which has elements of normative anti-structure-—the obscene insult song. In one performance situation (the wedding) their singing violates the deferential norm of behavior directed towards the ascendant groom's family, actually expressing an inversion of roles by stating that "our men screw your women." Even when sung by the women of the groom's family at the payment of the dowry these obscene expressions are contrary to normatively respectful relations. In these four areas, then--the pantheon, ideal personality types, festivals and music, there is a category which is juxtaposed to other members of its class by virtue of salient "anti-structural" features-- spontaneous behavior unconstrained by reference to rank in which play and pleasure are dominant goals. This suggests that on the level of 'unconscious mental processes' (as Opposed to 'pre—conscious process' c£.Levi—Strauss 19673199) the hierarchical propensity is neither all- encompassing nor all-powerful. There is a self;contained antithetical force which delimits anti-structural sanctuaries in mental and social systems. CHAPTER IX FOLK SONG STYLE AND CULTURE Introduction As mentioned in the introductory chapter, Alan Lomax's book, Eglk’ gopg'§tylg_agg_Culture (1968), is the only comprehensive treatment of Indian folk song combining both anthropological and musicological approaches. In this chapter I briefly compare the findings of my research with Lomax's conclusions regarding Indian folk music and the relationship between song style and social structure. Lomax's Assumptions, Methods, and Procedures One of the assumptions basic to Lomax's study is that song reflects basic norms. "Song and dance style then symbolize and summarize attitudes and ways of handling situations upon which there is the highest level of community consensus" (15). "The principle discovery in cantometrics (the term he coined to denote his method) is that a culture's favored song style reflects and reinforces the kind of behavior essential to its main subsistence efforts and to its central and controlling social institutions" (133). The purpose of this chapter is to test Lomax's conclusions regarding India's folk music with the data marshalled in previous chapters. In the cantometric method, a sample of music from each of two hundred and thirtyuthree cultures in fifty-six culture areas was coded according to thirty-seven music style parameters. The coding was performed by Operators who first learned to discern the musical parameters and their degrees, then listened to the music samples from each culture area and rated them according to the parameters. Examples 233 234 of the parameters and their degrees are: "melodic shape," with the degrees of "arched, terraced, undulating, and descending," and "nasalization," which can be rated "extreme, marked, intermittent, occasional, and little or no." Coded ratings were then sorted according to predominating characteristics, and the societies sharing similar sets of predominant traits, or "styles" were studied to determine what geographical, techno—environmental, and social features they shared that resulted in the similarities of their music styles. One of Lomax's principal general theories connecting song style with norms is that the complexity, information density, and specificity (these terms are explained below) of song style are directly correlated with the complexity and productivity of subsistence activities. "The presumption was that, at any one production level, the song team and the work team Operated at a similar level of complexity in communication . . . the norms regulating the activity of work teams provide part of the formal structure for the output of the song team . . ." (122-3) Lomax measures the complexity of subsistence types with the following five-point scale of evolutionary development ". . . in which each higher term in the scale includes the ecological and technological resources of the term below, plus one more:" (Ibid) 1. Extractors: major dependence on gathering, hunting, and/or fishing. 2. Incipient Producers: simple agriculture without animal husbandry prior to European contact. 3. Animal Husbandry: cultures depending on animal husbandry (involving pigs, sheep, or cattle, prior to European contact) and often agriculture, but without the plow or large irrigation 4. :TEESAgriculture: cultures combining plow agriculture with animal husbandry. 5. Irrigation: agriculture, animal husbandry, the plow, and sizable irrigation works. (122) 235 Village India is subsumed by the "irrigation" category. He then demonstrates that the above production scale is also a measure of general social complexity, including: size of the largest community per culture; increase in the number of extra-local levels of political controls; eXploitation (compulsory participation in the principal work activity and preemption by owners or managers of the land or the goods produced by labor), and task complexity. The complexity, information density, and Specificity of a song style are measured by the following cantometric parameters: 1. Information density: varies from text-heavy to completely repetitious (or nonsense—filled) with three intermediate degrees. "This is the most potent indicator of complexity on the cantometric coding sheet . . . " (129). 2. Precision of enunciation: varies from precise enunciation of consonants to completely indistinguishable syllables, with three intermediate degrees (74 & 131). 3. Moderate delivery: this is a composite of volume and stress, both of which are measured on a five-point scale relative to the volume and accent of normal speech (132). #. Embellishment: ". . . the degree to which small, passing, decorative notes are added to the main melody" (150). 5. Free rhythm: ". . . when no regularly recurring beat can be distinguished . . ." (150). 6. Prominent intervals: rated on a five point scale from.monotone to very wide, in which intervals of a fourth and a fifth or larger predominate (64 & 136). The most complex and productive of the subsistence types, irrigation, is shown to have the greatest prevalence of each of these parameters, and songs combining all of the traits are found only in the upper ranges of the productivity scale, i.e. plow agriculture and irrigation. Lomax has three modes of explanation for the correlation of these parameters with the upper range productive types. Information density and precise enunciation are called for in a society where "action plans are more complicated and full of alternatives; group members need lengthy briefing and extremely explicit indoctrination in order to 236 bring about effective joint interaction" (138). Moderate delivery is attributed to the "instructive or didactic" strategy of leadership associated with complex cultures. This is manifest in song in the maintenance of volume and stress at speech levels. These three parameters Lomax subsumes under the term "specific" which is a composite trait. He emphasizes that this trait characterizes the "bardic style" i.e. solo male performance, which is confined to the complex cultures of EurOpe and the "Old High Culture", an area which reaches "from Marrakesh to Manila" (95—96) and includes village India. The prominence of narrow intervals "turns up in cultures whose members are confined spatially or restricted by a system of rigid status differentiation ." (136) Embellishment and free rhythm are combined in another composite trait called "elaborate," which is also explained in terms of stratification. Elaboration, we are told, is musical deference. It is equivalent to special forms of address, names, postures, forms of speech, accents, innovations, gifts, flattery, "and a thousand other devices (which) have been used by the lower orders of stratified societies to protect them in their dangerous approach to their powerful social superiors" (153). The number of types of musical instruments used in a society is also a rough measure of the level of social stratification in that culture (139). In summary, village India as an example of a socially and politically complex, irrigation culture Should have a song style characterized by wordiness, precise enunciation, moderate delivery, embellishment, free rhythm, prominence of narrow intervals, and many types of instruments. 237 Testing Lomax's Generalizations with this Research In comparing this model with the genres of song described in the foregoing chapters, we find that only several of the genres exhibit a majority of the traits. The khisa song style (p. 168) accommodates the model in every trait but one——it is sung by two men. The only other genres that exhibit a significant number of these traits are the Alha and the khari birha (pp. 177 and 168). The Alha is wordy, fairly precisely enunciated, and moderately delivered, but it is not highly embellished, it contains more sections of measured than of free rhythms, and rarely uses narrow intervals. The khari birha is dense with information (but it is so brief that little is conveyed). It is fairly precisely enunciated, highly embellished, narrow intervals are prominent, and the rhythm is free. The delivery, however, is anything but moderate (it can be heard for several miles). There is a wide variety of instruments present in the area. The participatory genres (Chapters III and IV) which constitute the music 2£_the village and the prevalent style according to its incidence in the village, has few of the traits of Lomax's model. The style of these genres is uniformly repetitious, neither precisely enunciated nor highly embellished, and without prominence of narrow intervals. The men's songs, phagua and kajali, and some of the women's songs, have compelling rhythms. Harikirtan is nearly the antithesis of Lomax's model: it is extremely repetitious, imprecisely articulated, unembellished and heavily rhythmic. Chapter # of the book, called "The World Song Style Map" reveals that participatory music is considered by Lomax to be of only minor 238 importance in the Old High Culture (the area containing village Indial). "The cantometric profile for Old High Culture shows a widely shared and a highly distinctive pattern. Probably the most important theme is "exclusive and elaborated dominance" where a solo perfo er accompanied by an orchestra (frequently playing in heter0phony , sings a precisely enunciated, long, and complex text. The length, wordiness, and precision of the text is combined with a complex, multiphrased melodic structure, extreme ornamentation, frequent use of rubato, and a constricted vocal style, all of which effectively prevent participation by others. Such, apparently, has been the style long employed by plowmen in harvest songs, and by priests and bards for the praise of gods, great beauties, and princes . . ." (97) Lomax's claim for the dominance of the bardic style is consonant with his over-emphasis of dominance/submission patterns in the social structure it is supposed to represent, which is even more evident in the following quotation: As society grew more complex and leadership more exclusive, the solo bard began to hold the center of the stage. He preempted the communication space as the priests and kings seized and held the wealth and power of the human community. The bard, exercising exclusive dominance and enforcing passive attention through long songs, represented the dominant leaders and helped to train the audience to listen for long periods without replying. Mere than that, the bard, whether sacred or secular, addressed himself to the powerful leaders who more and more directed the life of ever larger social units . . . (134) One of the problems of this analysis is a basic contradiction: song styles are said to reflect the organizational structure of basic subsistence tasks, yet they are also said to reflect the macro- structure of social organization which comprehends, for example, the number of extra-local levels of political controls. One cannot assume l. The cantometric sample for village India consisted of music from Bengal, Kerala, and "The Central Provinces." (He neither specifies the areas to which the last term refers nor gives the sizes of the samples.) 2. HeterOphony is the use of slightly differing versions of the same melody by two (or more) performers, e.g. a singer and an instrumentalist adding a few tones (ornamentations) to the singer's melody (Apel 1968:330). 239 that these highly different orders of structure must Share the same organizational principles. Furthermore, Lomax has failed to take into account that, particularly in the lower orders of social structure (e.g. intra-village relations), there are certain classes of interaction in which ritual and political status are ignored or held in abeyance. In Indrapur there are communal work parties in which members of all castes from Dhobis to Brahmans participate on an equal basis (e.g. canal building, sugar cane planting and harvesting, and roof—raising). WOmen often COOperate in dispatching menial food processing tasks in their own and neighbors' homes. And as mentioned in earlier chapters, village participatory song is a leaderless, inter-caste affair. The discrepancy between Lomax's model and the data presented here can be explained in the following ways: 1. Northern India differs in song style from the rest of the thirty- seven societies in the Old High Culture. 2. The sample of music analyzed by'Iomax was inadvertently biased in favor of the bardic style. Entertainment music, which is closer in style to Lomax's model, is more readily available in the bazaar towns and cities. 'Women's participatory music is generally performed in the privacy of home or courtyard, except for processions. Men's participatory music, except the harikirtan, is performed less in towns and urban areas than in the village. Unless a person lives in the village he will rarely be confronted with the participatory types. To conclude: the "bardic" and "participatory" song styles which coexist in India reflect the coexistence of equivalent and hierarchic structural principles in the operation of India's complex societies. 240 Hierarchic ranking of statuses may serve as the basis of much interaction, but there are classes of interaction in which the differing ritual or political statuses of the actors do not constrain behavior. Identifying classes of "equivalent" interaction other than those mentioned here is a problem for future investigation. CHAPTER X SUMMARY AND CONCLUSIONS To orient the reader, the outline below presents in brief form the types of music discussed in this dissertation and the situations in which each type is found. The discussion which follows the outline explains briefly the social and cultural significance of each category in the outline. I. Participatory songs: i.e. songs in which a majority of the people present participate. A. Ceremonial songs: i.e. songs sung by groups of women in ritual contexts requiring their performance. 1. wedding songs: sung in specific wedding rites. 2. obscene insult songs sung to visiting affines and, in wedding rites, to pundits. 3. songs sung to worship and prOpitiate the mother goddess. 4. songs sung to celebrate the birth of a son. Songs Of'men's devotional meetings: these songs are the medium for the generation of religious ecstasy. In the village meetings are Often held in conjunction with rites marking transitions in the lives of family members; in larger communities they are held at bi—weekly or longer intervals. Recreational songs: sung by groups of men or women 1. songs sung at leisure primarily by groups of men in the pre-holi season. 2. obscene songs sung by groups of men on the day of holi. 241 242 3. songs sung at leisure by groups of men or women in the monsoon season. 4. songs sung by women on informal occasions prior to the wedding of a child of the neighborhood. 5. songs sung by women to ease the monotony of menial tasks. II. Non-participatory songs: i.e. music performed in the dichotomized context of performer and audience A. Songs sung to a small, informal audience 1. songs of the cowherd 2. the neighborhood story-song 3. religious mendicants 4. the epic ballad singer Songs sung by professional musicians to entertain large audiences at wedding and bride-removal rites l. in formal contexts by better paid semi- or full professionals 2. in less formal contexts by less specialized musicians English Bands--the auspicious and prestige—endowing leaders of ceremonial processions The music performed in the village was of two general types: the participatory, in which most of the people present at the event participated in the performance; and non-participatory, in which most people watched and listened while specialists performed. It is important to differentiate the two because participatory music is a unique social experience for the singer in which the coordination of his voice with those of others results in a sense of unity with the group which is affective and tangible. The experience is basically 243 different from the passive listening of non—participatory music, which in formal contexts suggests domination by the viewpoint and mode of expression of the specialized singers. A major subdivision of participatory music is that music which is required by certain ritual contexts. With one exception this music is always sung by women; it is a part of their role in the family. Many of the wedding rites employ songs which provide meanings unduplicated by other ritual elements. Songs 41 and.48, for example, illuminate the bride's stereotypical anger and sense of betrayal at being forsaken by her family. Another important type of women's song sung in weddings, the obscene insult song, is the medium.of expression of a joking relationship which functions to maintain affinal and pundit-patron relations. ‘Women from each household in the village convene to worship and prOpitiate the smallpox goddess with special songs. These songs express their conceptions of the deity, who has both benevolent and malevolent qualities. She afflicts smallpox upon those who refuse to worship her but She rewards those who do worship her with sons. The songs also reflect the conflict between Sanskritic and non—Sanskritic religious cults in the village. For example, in Songs 58 and 59 the humble, faithful devotees (all of lower castes) are contrasted with the upper castes who are 'too proud' to worship the goddess. During small- pox "panics" untouchable devotees of the smallpox goddess are often able to persuade higher caste women (and a few men) to worship the goddess, thus accruing ritual influence in the village as well as the offerings made to the goddess. 244 A son is important in this patrilineal society not only to perpetuate the lineage, but to perform essential rites at the time of a man's death. The songs sung at the birth of a son are also sung on other sacred occasions, where they confer the auspiciousness associated with the birth of a son. These songs express a wide variety of vital religious concepts such as the benefits of austerities and the attributes of the gods. All of the women's ceremonial music is thought to be auspicious—_to glorify the occasion and please the attending deities. Each of the varieties of women's ritual song is an integral part of the ritual in which the women sing it. Victor Turner's three semantic dimensions of ritual symbols (exegetic, operational, and positional) constitute a comprehensive framework which facilitates systematic observation as well as the ordered analysis of the meanings of ritual song. A wholly different kind of participatory music is that of the ecstatic devotional meeting. Here groups of men of all castes but the untouchable attain a state of religious ecstasy by singing intensely rhythmic, repetitious verses naming their god and thereby invoking his grace or unifying with him. In the contexts described above, music is a ritual requirement. There are also many genres of songs for recreational use. During the pre-holi festival season in the Spring men occasionally convene to Sing the exuberant songs associated with that season. On the day of holi these and a genre of obscene song contribute to the drug-abetted ecstasy of a uniquely communal, vivid and sensual holiday. The men's monsoon songs reflect in text and style of performance the mood of the 245 rainy season, thought to be the most erotic season of the year. Again the men gather on random occasions to Sing them, but the singing often accompanies either a simple, graceful dance or swinging in groups on harrows suspended from tree branches. an of all castes from Dhobi to Brahman participate in both kinds of recreational singing. Young women sing other kinds of monsoon songs in similar contexts. On evenings before the wedding of a young person in the neighborhood, women gather at the home to Sing special songs to celebrate and bless the impending rite. Women sing other kinds of songs to ease the tedium of monotonous tasks such as flour milling. Recreational songs are a primary'mode of transmission of mythological subjects, which account for over one third of their themes. Rama and Krishna are the deities most commonly mentioned. The episodes depicted are generally those of the Ram Charit Manas (the Hindi Ramayana) and the Bhagavata Purana. Many of the themes have descended from these texts via the vernacular poems of Surdas and other devotional poets. Intra-family social relations are also common tOpics of women's songs; the social relations treated by the men's songs are romantic heterosexual relationships. A few of the women's songs express nationalistic sentiments. Of the non-participatory genres, the least formal include the solo performances of the Ahirs (the cow-herding caste). The Ahir sings while tending his herd, or for casual gatherings of friends and relatives. With an elaborate form.which is musically distinct from other village song, his songs treat mythological and devotional subjects. Their performance is a hallmark of the caste. 246 In the winter neighborhood men gather to hear the half-sung, half- recited epic ballads performed by a Dhobi ('washerman') and a Lohar ('carpenter'). The highly ornamented musical portions of the performance are sung in near perfect unison. Many religious mendicants come to the village, moving from door to door to sing their devotional songs and beg for grain. These didactic and reverent songs, often expressing the precepts of the 'formless' devotional sects, provide a moral setting conducive to charitable donations. Another kind of mendicant is of a Muslim caste called Nat. He receives donations of grain for singing long and complex ballads depicting the glorious and heroic exploits of two eleventh century Rajputs. The ballads reflect and reinforce the proud, martial facet of the North Indian ethos. 'Weddings and bride-removal rites are the contexts for all musical entertainment in the village involving large audiences and more or less professional musicians. Particularly in the wedding rites the scale and grandeur of the entertainment signify the economic status of the families involved. The more esteemed groups perform seated, facing their audience in more formal fashion. There are three kinds of these groups, which are called by the names of the primary song genres they sing: birhé, whose repertoire is largely topical and historical and uses Hindi and Bhojpuri languages; and kavvali. This genre was formerly sung only by Muslims. It employed the Urdu language and themes and conventions from Urdu poetry. Now it is performed by Muslims and Hindus and has added Hindu mythological subjects and more Hindi vocabulary. The style of birha and kavvali is highly forceful, alternating exhortative solos with hard-driving choral refrains. These 247 groups are evaluated in part by their ability to generate strong emotional responses in their listeners. The third type of "seated" group performs a Bhojpuri genre called purvi. The themes are usually romantic, and the more lyrical singing often accompanied by the dancing of a female impersonator. All of these groups use the most common drum of the area, the dholak, and kavvali and song and dance groups use the harmonium. Patriotic songs are now frequently performed by all of these types, and film songs are increasingly used both as repertoire items and as sources of tunes for compositions. Musicians in these groups are almost always of Hindu castes other than Brahman and Thakur or of Muslim castes. The less esteemed groups, which perform standing, are often of the same caste as the nuptial families (one of the éfidra or untouchable castes). Their performance is much less formal and their repertoire more similar to the participatory types of song. The English band leads various processions involved in the wedding and sometimes provides entertainment. The band consists of related members of.Muslim.families, playing EurOpean wind instruments and drums, and dressed in European-style band uniforms. The bigger and more splendidly outfitted the band, the greater the prestige it confers upon the nuptial families, and the more auspiciousness it adds to the occasion. The repertoire of the band, like the band itself, is a synthesis of village, urban, classical Hindustani and Western genres. Crosscutting participatory and non-participatory classes of village music is another set of opposing typeS--that of structural and anti-structural. Victor Turner has asserted that "for individuals and groups, social life is a type of dialectical process that involves 24.8 successive eXperience of high and low, communitas and structure, homogeneity and differentiation, equality and inequality" (1969:97). He maintains that society cannot function adequately without this dialectic: "Exaggeration of structure may well lead to pathological manifestations of communitas outside or against "the law" . . . (but) Communitas cannot stand alone if the material and organizational needs of human beings are to be adequately met (129)." The swing from structural to anti-structural is manifest in the corpus of village music. Its unstructured types are important occurrences of the anti- structural states which provide respite from structured activity. The anti-structure is represented in music by the men's and women's recreational songs.l Individual participation is voluntary, as is the scheduling of singing sessions. The gatherings are obviously "fun" for the participants--the women banter and laugh between songs and the men interject boisterous cheers in their performance. This style of'humor and relaxed interaction in which there is no rank differentiation among participants is also found in the performance of the khisa and the khari birha, which can also be termed anti-structural. The only comprehensive analysis of Indian folk song combining anthrOpological and musicological approaches is that of Alan Lomax in his monumental Eglk_§ggg.§tylg,gpd_Culture. The work is essentially a statistically supported discussion of the relationship between song style and norms. His analysis of Indian folk music over-emphasizes the importance of the "bardic style" and the complex and rigidly stratified 1. There is also a kind of unstructured non-participatory usage of music, most often occurring when two or more young men are 'joking around'. The young men usually sing lines (rarely even whole verses) from film.songs in this context. 249 social structure it is supposed to reflect. The style is characterized by Lomax as a solo male vocal (in some cases accompanied by an orchestra) which is dense with information, precisely enunciated, of free rhythm etc.--all traits whose prevalence is statistically correlated with complex, stratified societies. The data presented in this dissertation demonstrates the importance of what I have called the participatory song style, which is in many respects the opposite of the bardic style--it is a group performance, highly repetitious, and often rhythmic. Coordination, cooperation, and equivalence of role are thus essential to this style. If we accept Lomax's assumption that style reflects norms, it must be concluded that the participatory style reflects classes of patterned interaction in which ritual and political status are held in abeyance. In village life various kinds of communal work parties, leisure time and ritual activities such as holi are all contexts in which this type of rank-free interaction occurs. Certain cultural complexes such as ideal personality types and the pantheon also demonstrate the existence and valuation of 'anti-Structural' categories. Current anthrOpological theory of the Operation of Indian society and Indian ideology over—emphasizes hierarchy. This dissertation qualifies the hierarchic interpretation by recognizing cultural and institutional complexes which are not hierarchically structured. Indian village music and its contexts have until now been more or less neglected by anthrOpologists. This dissertation demonStrates the abundance of music on the rural scene and the wealth of information it can provide about social and cultural systems. The limitations of the dissertation suggest the continuation of certain lines of investigation 250 and the initiation of others. Two of the more interesting problems broached herein which warrant further consideration are the efficacy and auSpiciousness of music (topics which have considerable relevance in non-Indian cultures as well). As a survey even of music of the Bhojpuri area, the dissertation is incomplete—_there are many song genres in the region whose Study was not possible in this project. More research is needed to learn the actual mechanics of transmission of different musical genres. The perennial unity/diversity problem also suggests numerous investigations: musicological analysis may reveal caste/music form.correlations within a region; some of the uses of music e.g. women's wedding songs, may be found throughout the sub- continent, while others are regionally distributed; the uses of music among Nbslim.groups in India should reveal interesting similarities and differences. APPENDICES l. 1. 2. 3. l. 2. APPENDIX I TRANSLITERATED SONG TEXTS l. Tilak fitho bharat basi, utho bharat basi ggdiji ka caran dharo re dharo kab ke tum soyo, kab ke soyo abahi se khyal karo re karo kg to carake k; suta, k; to carake ka sUta kaddar par dhyan dharo re dharo choro vidhya Egrezi, choro vidhyg'agrezi hidi par khyal dharo re dharo Siv sakar dani, éiv Sakar dani kar m3 tirasul biraji rabi hath sobhaila damarfi, hath sobhaila damarfi lilara par cadan biraji rahi khaiéi bfifig Re 3013, khaléi this ka gola baithe bailava ke pith m3 gale mud ka mala, gale mad ka male hath tirasul biraji rahi 2. Tilak beriya ki beriyE ham baraji ho ramdharah Sih jhinava mat e besa ho 151 mgi to baraji rahfi' jhinavi pahirefg chinaro e murat ka bahina jhalkai unke medani ka bar 3. Tilak nadi kinare ninua boi hariar rag ragayo ji sacata kl bahan gavane jake koi n5 mile cahfipave Re 251 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 252 hamare kapil mun aise rasiya 5i gaile cahfipave ke £3 .. kare phalag par cuma mage aur khare khare hirakane k0 4. Tilak fl. - o o ”a — c jab mal age se janato jab mal age se janato raci raci jevana banait ji jabai krsna kanhaiya jabai krsna kanhaiya rase rase biniya dolai raha jab mai age 5e janato jab mgi age se janato garna bharai rakhyo 5. Sagun krsna ki 25 sagai sakhina sab a nacan ko ai kakari becari ka kambha gara hai (2x) panan a maro cavai sakhina sab a nacan ko 5i kela becaré ka dulaha bana hai (2x) navarangl kl dulahin banayi sakhina sab a nacan ko 3i kohara becara ka tabla bani hai (2x) ninua ki bani sahnai sakhina sab a nacan ko El 315 becara cale hai barati (2x) murai ka cavar dolai sakhina sab a nacan ko 2E palaki becari k5 seja laga hai (2x) lauki ki takia lagai sakhina sab a nacan ko a1 6. begun madha jamuna ji ke tir 131 mor abharan lute; brij k1 banita cale ho jalbharane jamuna tat xi ori yahi bic mohan ai pare ho ham se karai balajoni mor éyam abharan lutai dahi mor khailai matuk ki sir phoralai gerfiri jamung bahai 1eke cir kadam charhi baithéi 1ekar cir kadam chanhi baithéi ham jalamajh ughari, 151 mor abharan lutai cir ka badala pitambar debai ho jaibu jalava se nyari tu to 131 hav, nada babe kay mai brsbhan dulari kabahfike lal bhetaiba mil galiyan mé'lebai dine galavE nimoni 10. ll. 12. 13. 14. 15. 16. 253 purain pat pahiri radhe niklal (2x) krsna bajavat tall, 151 mor abharan lutai baraja jasoda maiya apan kanhaiya ham se karat balajori, 151 mor abharan lutal abahi ta 131 khelat galiyan mg kab tfise ki e balajori, tu ta jasoda maiya lal;m1khfijhe bolat kfij ki ori, 151 mor abharan lutai 7. Sagun kiya khata mujh kin; balam itani dukh dina kiya mai r535 re jevana bigaralg'kiya namak kam kin; kiya mai raja re jevana bigaralg’kiya taj kam kin; kiya atar kam kin; balam itani dukh dina kiya tor raj; re birava bigaralO' kiya tor raja re khair bigarala' kiya tor raja re sej bigaralg kiya sulan kam kiya 8. Sagun hamg dhani rag sari magada pia bina pahane na mane mora jiara katha uthai d'a' atari uth'é‘ida ek the chota ea jagala katai d3 pia bina jhgke na mane hamar jiara bina take na mane hamar jiara hame’dhani rag sari magada pia bina pahane na mane mora jiara bago lagaida bageica lagaida ek the Chota ea nib; la lagaida bin tore na mane hamar jiara 9. Sagun raja kggaresiya bhailai jiabai ta haiye na jiab ta haiye nahi, jevana ta jei hai nail binu re surajava lehalg duare ta El hai na jiab ta haiye nahi, garna ta pi hai nahi 5. 6. 7. l. 3. 4. 5. l. 2. 3. Z. 3. 254 binu re surajava 1eha13, agane ta ai hai nahi . . - M “.- " -? ".’ binu re surajava lehale, blrava ta khal hai na . . - av .. -— 'r‘ N. binu re surajava 1ehale, sejlya par $01 hai na 10. Sagun koi aisa gajab se ii a re larika amirg'ka maurfi jetero lakh k5; jhalar hajeTz-s’ k5 jora jetero lakh ka‘ jama najarS’ ka jfitz jetero lakh k5, moja‘ hajar’e’ k5 dulahin jetero lakh k5, parada hajarO kg 11. Sagun adat par gal hai pita ji, adat par gal hai (this is refrain) ram ham japane ko pita ji (refrain) sone ki thali mg jevana banal, jevana na jebai prahalad pita ji (refrain) agi mG'jala do cahe pani mg'dfiba do, cahg’kambha me’bghh pita ji jhajhar jhari himalaya ka pafii paniya na pie prahalad pita ji (refrain) lavag khili khili bira joraiyo birava na kficai prahalad pita ji (refrain) phula hajari ka sej lagayg’sejiya na soe prahalad (refrain) 12. Haldi koirin koirin t: barl rani re kahavg ke haradi upar kailu aj are hamari radhika dei as sukuvar re sahahi na janeli haradiya ka jhgkare telin telin ti’bari rani re kahavg ka telava upar kailu 53 are hamari radhika dei as sukuvar re sahahi na janeli karuva ka jhakare l. 2. 3. 1. 2. 3. l. l. 2. 3. g. 255 13. Haldi jinare dei ko khel to na dekho se mai re dekhalO cauk carbi- cauka dekhailO’bara sfidar cauka dekhailO'bara sfidar (2x) are mai nah? jaho nauni ke potalai nah? jano kalaé dekhailg barE Sfidar kalaé.dekhai13 bara SEdar are mai nah? jino kohara ke garhalai nah? jano hariSi dekhailg bapi sfidar hariSi dekhails bari sfidar are mai nahl jano lohér ke garhalai nah: jano katale dulahin dekhailg bari sfidar dulahin dekhailS’bari efiaar ~ = ~ - d #’ . are mai nahi jano dalva ke garhalal nahl re janamole 14. Haldi .. 3’ — — .. - _. jaisan hamahu rasili valsan sajan na mile jaisan barava hamar valsan barava n5 mile jaisan lilara hamar valsan tika n5 mile N .. — av .. , jalsan ragava hamar valsan rag na mlle 15. Dvar Puja kehi dal utar are ama imili tar jinareikadam jur chgh tohar balihariya baba ho markade ram jehare khojaila’ bar ke mathe sir chat birajaila avela raja dvarare ball 16. Dvar Puja 10 1e 10 1e sasurari mg'ailai '.- M . "4 sughare bar sasurarl me allal 17. Dvar Puja pakali mochiya muraighala e bar lava bhggareya ka rag mardapur ka log are karahfi ajorare ailai dudhaura ka cor u _ 00 ~ - mai ka cor bahiniya ka corare allai dudhaura ka cor 18. Dvar Puja hathi hathi éor kaila hathi né liaila ho tori bahan ka gapada maro hathi n5 liaila ho mor gaura lutai ail ho 1. 2. 3o 2. 3. 4. 5. l. 2. 3. 4. 5. l. 2. 3. 4. 5. 256 baja bag; Sor kaila baja na liaila ho 19. Dvar kuja jab baratiya duare bhiri lagaile . .’--..-r hanl hanl maralla nlsanl 31 20. Vivah magani ka gahana liake marava mor jhamakavala ho tohari bahin ke bhasur maro mor bigaral ho 21. Vivah dal mauni leke bar marave 5e aire bar ai senur sinhora leke bar marave as aire bar 3i sonahula rupahula leke bar marave 5e aire bar ai dhumadharakka leke bar marave 5e 22. Vivah ehire bhasurava ka cilam aisan nakare yahi maro takayala gaura hamarire bhasurava ka lgbi lgbi tggare vahi tggi napayalaya marava hamarire vahi bhasurava ka 13b; 15b; dante cirela calla hamarare 23. Vivah mai tose puchailfi supher dularu marané kahg gfina mai tohar sutell khajfir tare marana vahi gfina mai tohar sutelY kukur tare kariya vahi gfina mai tose puchailfi eupher dularfi bhgkna kahe gfina . _ du— 1?... 3' .. mai tohar suteli hurar tare bhakna vahi guna 24. Vivah kotha upar dula maurfi savarayalayg vahg'dula ka maiya surujfi'manaveli hamare dula ke ko najaro na lave koi aj dul barake najaro na lave koi katha upar dulE sonava savarayalaya' 6. 7. 8. 9. 10. l. 2. 1. 2. l. 2. 257 vahg dula ka phi; suruju manaveli kotha upar dul§ jamava'savarayalaya' vahi dula ka bahini'surujfi manaveli kotha upar dula dhotiya savarayalaya vahg dula ka kaki surujfi manaveli 25. Vivah mauru dekh jin bhuli ha e baba maurfi hav mggan kg dulah'a hav chinar ka', dulahin hav phacibarata— Ragana dekh jin bhuli h§ e baba Ragana hav magani RE 26. Vivah caranz‘i pahiro uparanajulaha bape ka binal hav pahira chinari pat; i dhotia ranivase ka katali hav pahira hajari pita i dhotiya ranivas ka katali hav 27. Vivah bidhi bidhi ram milai naua khojala bar babhana' socaila din are baba bahut dur mor chalava bichaire hai naua ka darhi jaro babhana ka phothi jaro are baba ke kavan aar'éip re mai- 28. Vivah kavan garahanava lags sgjhe se bihanava kavan garahanava lage adhi rat kavan garahanava lags majhe marava kab jai ugrah hoi kavan garahanavi lage bhinusar are suruj garahanava lage nghe as bihanava dhia cadre garahanava adhi rat lage majhe marava bhore me ugrah hoi 29. Vivah are bhaiya dasarat ram dhariya na tute ho dhariya ta tuti jai hai bahiniya se rusit jaiba ho 5. 6. 7. 8. 9. 10. 1. 2. 3. 4. l. 2. 3. 4. 5. 6. 7. l. 2. 3. 1. 2. 3. 258 bhéiya dasarat ram tir dhanahi banhi ghala ho are bhaiya avat ta hoi hai bahanoié ta kurakhet lar jai na ho din bhar mere bhaiya larelay ta sgjhi ber bani gallai ho are haralai tila dei bahiniya ta supher dularu jit gallai be are bhaiya dasarat ram kavane mati bhuli gaila ho bhaiya gaiyé bhéiei nah? harala bahini hari gaila n5 ho are are bahini tila dei bhale mati bhuli gaili ho bhaiya gaiya bhale hamari laksmi bahini paraye baa ho 30. Vivah baratihavan kaya padit paniya bahane apan bahini bolava hane bajar kevari ho baba ke lajiya mai mard’ mor bhaiya amala dhari ho kul baratihavi apan bahini bolavan 31. Vivah jaise ghurva par caurai vaisan babhana ka mai suno babhan babhan hall hall a huti de hu dhiya mori bari cal ta sukuvari ta dhuava biyaya gallai ho jaise pokhari ka cakka valsan babhana'ucakka' suno babhan babhan hali 5511 a huti de hu dhiya mori jaisan baniya ki dari vaisan babhana ka arhi jaisan has kaya kainiya valsan padit ka behiniya 32. Vivah mor lava tor lei; ekaya mg milai d5 mor babfi tor mai ekaya me sutai d5 mor caca tor caei sutai da’ 33 e V ivah mal babake 1ajiy§ mai marfi mor babe jatadhari ho mai cEcE ke lajiya'mai marfi mor c565 jatadhari ho méi bhaiya ke lajiya ma; marfi mor bhaiya jatadhari ho 1. 2. 3. 2. 3. 4. 5. 2. 3. l. 2. 3. l. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 259 34. Vivah are babe hi babe pukare13'b5ba na bolai are babe ki bariaiya senur bar dalelaho are caea ki bariaiya senur bar dalelaho bhaiya bhaiya ki bariaiya senur bar dalelaho 35. Vivah sathi ka caur halari dubire cumahin calaill chotfi a ram dhiari're mathava cumi cumi dihalf asisari jiyasi mor dulahin dulaha lakh barlsare jasare jiyasu jas dharati hi dhanare vasare bhugut vas raini ka canare 36. Vivah kaci pitariya ka 1 hai nava'kohabar halabal halabal bar cale haravahe ka janamal ho dhire dhire mori dhia cala patiSah ka janamale he 37. Vivah ” _ _ a n _ _ -— _ _ paithi jagaveli maire kavani dei bahini ho tila dei “uthu pita bhailal bhinusararare (V aisan mai turuk bathe beco, pathan bathe becatfi msgal bathe beco adhi rati bole bihanare 38. Khicari bhai patna Sahar gulajérare bhai patna Sahar gulajar bacapan ke bigare bharfie henari ram ramsagar miéra unki bahina bigar gal mahtar ram se cada chip gai unkar bahina bigar gal ram nath 3e apane bahin ke sagai'khalai gko me'ave rulaire apane bahin ke henari ramsagar sagai khalai apane marave gari re bhai patna Sahar gulajar 10. ll. 12. l. 2. 3. 6. 7. 8. 9. 10. 11. l. 2. 4. 5. 260 39. Khicari ’u’ca talab ka nica ghat bggala man bhaveli vahi me henari ka bahin racai nahan daya sakar ka bahin racai nahan tahg kesauram mar gaila San bagala man bhavela tab? laukai ram mar gaila San bagala man bhfivela khola gughat dekhab gal gal ta haue jaise igur ka dhar khola coli dekho mal mal haue jaise nibfi anar khola pupati dekhab cid khola lahaga dekhab cad ihai ta hai jaiee bijali ka cad 40. Khicari barasan lagal megh badariya galiya ki galiya nirarmal nisaran lagal sone ka kharauava bice Egan thaharai ji mai tose puchailg babfi ho henari ram bahina tohar nisaral jai ji mai tose puchailg babfi ho ram Sager ram bahina udanal jali ji i hai niahaya re katahu na tutele tfite indra jit ram dvare ji das pic babhana khiava ho henari ram das pgc babhana khiava ho ram sagar ram pap katit hoi jai ji kEShi viSasar gaj nahvava ho henari ram ham to rakhi apane bap ka bitiyava apani 53; natiniya ekar kaun niaiya ji 41. Khicari bhage bharua bhage jae age age dili jae dili pare ret m3 henari ka bahin marave khet m3' hinuvana turkéna vah jira vah dhania vah 5g vah pac c6353 tohare bap ke muh me lar tohare bap ke muh mg’pani mare gariya ka dam dei da ho henari ram dei natava 7o 8. 9. 10. ll. 12. l. 2. 3. 4. 5- 6. 1. 2. 261 tohare bahinin ke mor kamala lei ho bahin 03d, dei natava 42. Mata Mai phulava mai lorhi lorhi harava gachavalU 1e gailé éital darabar maiya mori le gaili kali darabar maiya mori autali barfi ki jagali kaliya maiya duare maliyava bare thanh maiya mori mggo mggo malini je kichu mgg dehula je tohare hirde samai, malini bhitar barfi ki bahare sEtS’bahini kablqiduare maliniya bare tharh maiya mori ngo migo malini je kichfi mig dehula je tohare hirde samai, malini dhan se putra maiya tohare dihal bare maliya amar kai dehglmaiya mori puruv ka can pachim cali jai hafii tabo maliya amar nah? hoi malini 43. Mata Mai kethua ke hai potanahar, kethua ka potan haue ho maiyi mori hathave khiailai devaghar potat daradiya nah? bfijhat barn (this is the refrain) sonava ka haue potanahar e rupava ka potan haue ho (refrain) korhiya ta rovelai anhar ta rove (refrain) anhara ta nayan 5i hai, dei korhiya ka kaya dehaff maiya mori'bajhini ke mai dehali godiya balak, daradiya mai bfijhat baro 44. Mata Mai sigh; carhalf Sitala garajati ave ho gavaiya logava mai ke cinhabo na karai ho gavaiya logavana (this is the refrain) p cinhi hai ta cinhi hai Sitala mall ka chokarava harava devi ke tharhi darajava harava 1eha1en5 (repeated many times) 5. 6. 7. 8. 9. 10. ll. 12. 13. l. 2. 3. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. l. 2. 4. 5. 262 sigha carhall kali garajati ave ho gavaiya logava (refrain) cinhi hai ta cinhi kali seva ke chokarava ahutiya lekena devi ke tharhi darajava ahutiya lehalena (repeated) sigha carhalg.durg§ garajati ave ho gavaiya logava cinhi hai ta cinhi hai durga gareria ka putava kasiyava lehalena devi ke tharhi darajava kasiya 1ehalen§ (repeated) sigha carhali amaliya garajati ave ho avaiya logava (refrain) cinhi hai ta cinhi hai amaliya kohara ka chokarava ho kalaéava lehalena maiya ke tharhi darajava kalaéava lehalena (repeated) 45. Mata hai maiya mori patari patari kamarua deSava arujhe ho kekara ke dehale éitala (repeated) kekara ke dehale kali das pgc putava ho (repeated) kekara ke kainfi nirasataniya ho dharami ke dehalu sev k3 das pic putava ho garabhi ke kaila nirasfitaniya kekara ke dehale maiyi maiya mori patari patari kamarua deéava arujhe ho das pgc gotiyE' kekara ke pithiya Egarava daro ho n5 dharami ka dehalo sev ka, das pic gotiya garabhi ka pithiya daro agarava ho ”. - T - ? '- 1. - ’ — _. . malya morl patarl patarl kamarua desava arujhe ho 46. Mata Mai choti choti bitiya bSSe ka dalava ho phulava lorhai e devi maliya phulavariya ho apani madil hoi ke maliya pukare ho kekare bitiya e logS’ dhagailai phulavariya ho kekar bitiya logs nah? ham bitiyfi nah? ham patchiya 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. ll. 12. 13. 15. 16. 17. 18. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 265 ham ta hai e malin Sitala ka satavg bahiniya vidhyacal bhagavati ho ham ta hall ku bhavani ho 47. Sohar kahavg se avail kali maiya kahavg se bhavani maiya ho kahavg se ave Siv sakar kab: se satya narayan baba ho purval le §ve kali maiya pachim bhavani maiya are dakhiné 1e ave satya narayan utar Siv sakar kahg baisave.kali maiya'kahavg’bhavani maiya kahg baisave Siv sakar kahg re satya narayan bagiya baithave kali mai auru bhavani mai araghi baithai Siv sakar caukiya satya narayan kare carhaila kali maiya kare bhavani maiya ab kare carhave Siv sakar hare satya narayan dhariya carhaile kali maiya phulava bhavani maiya aksat carhae Siv sakar mevatiya satya narayan k5 mob? dehalf’Siv sakar kare satya narayan satat dehali’kali maiya auru bhavani maiya sapat dihalai Siv sakar mukut Satya narayan je yahi magal gavela gay ke sunavela se haikute ha jai sada phal khai 48. Sohar cadan keri caukiya ta ram nahalai na ho bahini Sita se puche sab sakhiya Ravan tapa kailu ta ram bar pavelu ho mag mahinava nahaill agi nahi tape sakhi niti uthi pujila Siv sgkar mo ram bar paile jetrahile ekadasiya auru duadasiya bidhi ka rahila atavar ta ram bar pails nevati ke bamhana javaila juthava uthavalo sakhi sir rakhi dahiya parosalg ta ram bar pavalg 49. Sohar Egan bedi patila o patatharila bahini bah par bails Satya narayan orhale pitabar 1*. 5. 9. 10. ll. 12. 3. [+0 5. 9. 10. ll. 12. 13. 14. 15. 264 ..0 n: . . — .AI jaumal janltg satya narayan orhale pltabar bahini nihuri nihur gorava lagatu caran dhoike piatu N . 6!. Nb! —." ---- ..— magan k1 cumaglt sasuru me magu raja dasarat sasu kau81llya rah? . .- d e.’ bahini potlya bacat mago bhasur .. -=- 2' -' . 9! I nanada akell magu ram lsan magu purus ..._. 2’ — .- laksman aisan devar bahin dhiava magolo lavag yas putava keval yas N _- _— o ."‘o sasuru mal pavalu raja dasarat sasu kauSlllya aisan nanad akeli pav ram aisan pavalo purus laksman aisan devar . .- - av hflnn.dhlava pavalo lavag yas putav keval yaa N hamari buruki suphal hoi gaili avadapur ke baaale 50. Sohar r535 apane maiya re bulai lei avata ho daradiya hole bhari ho daradiya hole bhari (refrain) chotan hoi raja jaiha ta barahoi manaiha ta barahoi manaiha tfi ho gotan dhaili hai patari dagariya thumukat gharava El hai burha dhaili hai patari dagariya thumukat gharava ai hai jabatfi'e bunha caukathavg’carhi'baithalfi caukathavg' carhi baithalfi' tu burha laikan ka kaleva jab khaibyu ta jhota jhotiyaiba ho raja apani bhauji bulavta daradiya bhari hole (2x) chotan hoi raj; jaiha ta barahoi manaiha ta barahoi manaiha tu ho ' burha dhaili hai patari dagariya thumukat gharava El hai ailfi ta ho gotin dhailfi palagiya'carhi baithahfi ho e gotin pater piyava mor bhoraibyu ta jhotfi jhotiyaib ho raja apane bahini re bulai 1e avata ho daradiya hole bhari ho daradiya hole bhari baran hoi raj; jai ha ta chot hoi manaiha hg' raja dhaili hai patari dagariya thumukat gharava 31 hi; ab ta ailu e nanado pelagiya carhi baithalfi'palggiya carpi baithalfi' l6. 3. 5. 6. 7. l. 2. 3. 10. 11. l2. 13. 265 ho nanado khudiya ka kurava jab tu kholabfi ta jhota jhotiyaib ho 51. Sohar ‘7’ 0-. QJ . — . g - w sabavahr balsala rajava ta ranlyare araj kare ho raja ekare basare kulava hani hamahfi hobai jogin jab rani hobfi joginiyi ta ham hobe jogi (2x) raja dono jani bhahhfitire ramaihai jggal bhiksa magabai barah baris biti gaila ta baramha ke ban me as ho baramha sabke ta balaka re urehala'ulati nah? citavela' jaho tu bajhinire apane gharava tohakere hukum hai? ho bajhin baramha ke hathe masi haniya ta kikhale're narEyan 52. ROpani mil tose pfichailO’maina mori nanadiyare kaise tora gal piyarailai mor nanadiyare dilava rasiyEre haha ki hagiya pieai gailf'haradiya haradi citikiya muhavi piyar dilava raaiyire kaisan tohari petava phulal ave mor nanadiyare baba kl bagiya pisai gaill satuvavEre are khaill'satuvava petava phulal dilava rasiyare kaisan tohari chatiya savaraili dilavi rasiyare baba hi bagiya bhavji majai gaili'batuliyare hatuli karikhiya chatiyE.s§varl’di1ava rasiyare. maciya hi baithalgi sasuru barhaitare maina ka uvadava dhai d5 ho dilava rasiyare abahi ta maina mor larika gadelavare khelti hoi hai suyali mauniya dilava rasiyare devara ki coriyg’bhavji bhejaili citthiyavare maina ka badua lei ja dilava rasiyare jabare baratiya goirava dhai ail: maina ka bathe kapar dilavi'rasiyire jabare baratiya aganava he Hill’maina ke janamai nada 131 dilava rasiyire bacce ke rone ki avaj suni bhaiya dhunaila’kapatiya biyahal bajai ki sudevas dilava rasiyare 14. l. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 266 bati mori mini bhiiyi jin dhuni kapatiyire duno rig lakari bajaihi dilavi rasiyire 53. Milling sonavi ke kfichiyi e rimi'igani'bahiri 1e igana bahirat e rimi chutele ho icalavi maciyi baithali e rimi sasur tuhi'barhiitin (2x) bhaiya khii bhivji ho khii aura ho batijavi sisur tohare ihali ho rimi sone ke ho garilavi hathavi ke lihali ho rama resam ke doriyi garili ke bhari ho bhari diili ho araravi’ apane dubeli e rimi jii jamuni'bica (2x) 54. Cahaka suno suno janak ki batiyi sakhii, suno janak ki batiyi riji'janak ji paran ek thine duare par dhaile pinakiyi deé deé ke bhupati ie tire na tire pinakiyi sakhiyi} suno janak ki batiyi biri sur ravan cali ii uho bhigai idhi ratiyi sakhiyi suno janak ki batiyi muni ke Sig dui balak ie u dhii tori pinakiyi'sakhiyi, suno janak ki batiyi 55. Cahaka 1e 10 dahi nida lil, 131 dahiyi mori 1e 10 kahavi ki tfi gop gvali ki'tumiro nim lil dahiyi mori 1e 15 mathuri ki ham gOp gavale ridhi hamira nim lil dahiyi mori 1e li i dahiyi mori Siau jamoli becan cali ham ij lil dahiyi mori 1e ii kab kar dihal, kab kar jamival kab kar jaranav dil lil dahiyi mori 1e ii bhoravi ka dihal, sijh hi ka jumaval sijhavi joran dia dil lil dahiyi mori 1e 15 12. 13. l4. 15. l. 2. 3. 4. 5. 6. 8. 9. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 267 i he cahakava kalp nith pide give henari baithale ij lil dahiyi mori 1e 1i ij ka dinavi hiue mehamanavi' holi ka haue tyohir lil dahiyi mori 1e li' 56. Cahaka vrij mi hari hori macii, lali (this is the refrain) ridhi ji ciyni diyi sakhiyan ke jhida jhfida sab ii 1ale (refrain) kisne lie mohan mili muraliyi' ham nakabesar pahirii (refrain) kahi gaiyi tir nida haba 3i kahavi dasomat mil (refrain) krsna kahai mukh mori ke kahi gai caturii 57. Cahaka miri dil jini nayan bhili' tab se ciyni parat na dil m3, vah timas lagai uthe joili miri dil jini nayan bhili khin pin kuch dil nahi na bhive bhitar me ho gae ho joili miri dil jani'nayan bhili Siv paréid bolie na bolai mini ho miri gae kili miri dil jini nayan bhili 58. Cahaka bibfi darogi ji kavane gfinahiyi'banhali piyavi mor bibi darogi ji ni piavi mor atar patar ni piavi mor chot bhigiyi'ka mital mor matavalavi gaila sarakiyi par soe pich rupayi sipiyi'ke debai das debai kotvil bili jobanavi’phirigiyi ke debai das debai kotvil siiyi’ke lebai choréya. l. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. l. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9- 10. ll. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 1. 2. 3. 1". 268 59. Cautal sakhi ki ho takasir hamari tajeho banaviri jet mis tan tapai ig bhive ni siri birhe birahi asirh nakhat idra 1a1akiri Sivan mia sohivan ligat jhulai giili amavi ki diri ho ivadh bihiri bhidO gagan gamhir pir ati hirade majhiri karigai kvir karir savatasig pasai muriri kartik ris racat man mohan koel bole lagali amavi ki dari ho ivadh bihiri 60. Cahaka nayi phaiéan mi'sabahi lubhie, bhaiyi sab cal purini bhulie, bhiiyi (this is the refrain) are gore mi'juti butadir cihi rige birigi ki lfigi lag gai motiyi dhoti mane nahi bhii biro mi bagali katae bhaiyi laraka biri piyi'harkhii tel aur sibun sugidh lagii hams par jite khnb pino ghulii dhur miti kiye bisarie bhaiyi (refrain) ek to i gai mahigii ghare ki ghi.sapni hoi jii catani caukhi se pet bharii iékabani mi man khib lagie, bhaiya (refrain) pahale ka javin sir ki nim barhai bacau Ser ke miri girii madhu kuiti mi nim kar jai' kahe nigau samjhie, bhaiya (refrain) 61. Jogira biji bije big mi’bajivanvili kaun dharati maiyi so gai jagivanvili kaun yahi par mil ke nico cali caliji'big n3 mevi khilafiga 5. 6. 7. 8. 9. 10. l. 2. 3. 5. 6. 7. ll. 12. 13. l. 2. 269 mevi ki dir tut gai cadar bichiigi cadar ki koni phat gaya darji bulaigi darji ki suiyi tut gai ghauri dauriigi ghaura ki tig tut gai hardi'lagiigi hardi ni chorhe jardi, jardi ni chor rig burhavi ni chorhe burhiyi, burho ki mari garh 62. habir sunili mori kabir henari, kahat ji henari ke bahin ka buriyi barhaile jaise ujaini ka til idhe mi henari satui sanii ki idhe iskar nahii dono diti darerat jii larhavi bhfisaraibfi ta tigi kiti leb buri'rfinaho magoici ke kite se buri kfico kudiri ke pise se hii hii horiyi laurhe par carhai tohir buriyi 63. Kajali khari hoke araj karii ho brajanari dedi kidha cir hamiri ni leke cir kadam carhi baithii ham jil mijh ughiri ni savaliyi.mijh ughini ni tohire cir jabai ham debe hoi jiibfi jalavi Se niri ni sab sakhiyi mil araj karat hii rakhi lij hamiri na savaliyi lij hamiri ni pfirain pat pahir radha nikalii krsna bajive tili ni savaliyi bajive tili ni 64. Kajali gujarii dhiraj dhari biraho mahinavi (this is the refrain) asarh yiri chori hamiri dhiraj dhari manavi dhiraj dhari manavi ho pyiri dhiraj dhari manavi Sivan mi dhulamil ke givi sakhiyan Big mi ganavi 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.- 12. 13. 1. 2. 3. 5. 6. 7. 8. 9. 10. ll. l2. 13. 14. 15. 16. 1. 2. 4. 5. 270 bhidi bhar tu rahi bhavan mi mat jai hii niiharavi kal kuir kare ni pai hii mat kari rudhanavi (refrain) kirtik mi ek pati bhejab citthi bairanavi agahan mi sab Sig kae sakhiyi caleli gavanavi (refrain) pus mi tohike khelai bade bhejab ek suganavi migh mi makar nahiyi jike prayigarij sthinavi phigun phig tarai ni phi hii cunarin par raginavi cait mi citi karaka.pyiri bhejab ek dhavanavi (refrain) biiéik mi as pujiibe tohari jab iibe bhavanavi jaith mi bhit karab ham tohise hoi jai hii milanavi (refrain) 65. Kajali kahani mini mat ji bin dekhal dagariyi ho balami arabar dei Sahar bigili jitai hoi hii suratiyi kili paniyi lagii karejavi papi jai hii jhajhariya ho balamfi ab jhajhariyi ho balamfi nariyar keli kay adhikiri jekare khiile hoke bimiri okare khaile barhe bimiri sasti bikai baribar cari aur bajariyi ho balamfi sasti bikai baribar cari aur iahariyi ho balamfi ek the nari catur bigili ah the nari catur bigili o sab jyidfi karaneyili Iibi kes suhavan patari kamariyi ho balamfi batiyi samajh na piiba tenhi jyadfii mir banai hii bheri baa mi'kiike rakhi hii apani sejariyi ho balami 66. Kajali piti i lehale jai ha bibhanavi bital jili savanavi na (2x) piti hamir 1ihale jii hi pir gagan dhan garajani Sivan phfile gavanavi na, savaliyi phfile gavanavi bhidi'riin pith nahi sujhe 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 1. 2. 3. 4. 5. 7. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 271 tapatap cue iganavin kuir mis nit sarag cidani kirtik jare diyanavin, savaliyi jare diyanavin agahan nik tanik nahi laga sakhi sab caleli gavanavin pus mis muhi sit satave maghavi tharhi iganavin savaliyi tharhi iganavin phigun phag kekari sag khelab hari mur madhubanavin gaeliia hari madhubanavin gaeliia cait mis banatesur banapfile bahi pavanavin, savaliyi bahe pavanavin a jaitavi mi Syam sidar nahi iilaia biti gieliia baraho mahinavin 67. Kajali gurahin pini bharaji bibfi log khariyin goriki kajari hai katili fike dfino nayan mi khiri nili lahigi pahine patari kamariina gorika colii hav mulatiii bih mi curii dhini dhakavi chip cunarii Odaile gujarii na ho gori ke kibar mi'karadhanii pair mi kari chari paijanii' gorii calat ka rahiyi pheraile najariyi na gati'caubeji ostid kajari nayi nayi taiyir jili gizipur indrapur makanavi ho balami gurahin pan; bharaji bibfi log khariyin 68. Khari Birha kahii ki jie ke rahali badri niriyan ki baramhi ji lehalii belhamii pherii ke rahali tulasi ka malavi giili'miyivi mi bhfilii are miyivi mi apane giile bhfilii a l. 2. 3. l. 2. 3. l. 2. 3. 4. 1. 2. 3. 4. 5. l. 2. 3. 1. 2. 3. 272 69. Khari Birha are kahii rim bhiiyi rim bhiilii jogiyi lakhan bairagiyi lekin dfino bhiiyi ho giilii phakir are i hai garavi mi nivat hiue tulasi ka malavi lekin ghumke migat hire nagariyi mi bhikh 70. Khari Birha are sakati banavi ta ho giilii rahal lakhan ke bhii lekin rimji ta rovat rahe lekar jhigiyi par bilakhii hot bhoravi lakhan mari jii hii ki keke leke avadhpur jai 71. Khari Birha kahii kavani samiiyi mi’dharati ta hilal rahali ki kavani'samiiyi mi doli gayal rahal asamin kavani samaiyi mi'sitaji hari gill rahii kahavi gayal rahala bhagavin 72. Khari Birha are kahii kalau aamiiyi mi ta dharati dolal rahali bhie lekin satajug samiiyi mi'dol gayal rahal asamin treta jugavi mi mii jinaki har giili jahi miragi mirii mere logavi . - - av r2 — are mlraga maral gayal rahal bhagavan 73. Khari Birha hidari banavi mi'rahai pakali biiriyi lekin radhiki onhavalerahai dar ta ekahu bairiya radhe torahi na pavali ta kanhaii dahalire basiyi bajie kinhi 74. Khari Birha jhikay niri gokulavi ka dhani re kubariyi tori biri bhig sab ke ta mil‘giili ligar a lfijavi a kubari ke kesun murari l. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. lo. 11. 12. 13. 2. 3. 273 75. Khari Birha kahai e bhi sugavi hi jin hami’dudhavi piyavali sugavi mudiii bare are jab bhi janati sugavi hoi hii mudaiya are nanhave dayanavi bare re pajiyi are nanhavi dayanavi are hiravi tor 76. Nirgun Bhajan are ij bhajab hari nim, cali man, aj bhajab hari nim bilipan bilak mi bital sikhat parhat guru gyin (2x) juvi bhae bikhayan ras mital bisari jit hari nim cali man ij bhajab hari nim bisari jit hari nim cali man aj bhajab hari'nim e nar khit par baithal jhikhai iguri bfijhivaila San cali man ij bhajab hari nim Egur‘i' bfijhivaila éan cali man ij bhajab hari nim khatiyi se nar bhuiyi bhiilii jamji ka garalii niiin (2x) are jamji ka garalii niéin cali man ij bhajab hari nim kahat kabir suni bhii sidho bhajan kari man iii bini bhajan kiy mukti na hoi hii janam akirath jii caIi man.ij bhajab hari aim (2x) 77. Nirgun Bhajan are gati teri lakhi na pari re dayinidhi (2x) (This is the refrain) gurfi vaéisth pidit as jini sodhi ke lagan dhari (2x) Sita haran maran dasarath ko ghar ban vipat pani e dayinidhi (refrain) kihivah phid kahi mrig miric kihava mrig cari (2x) Sita ko hari 1e gaye ravan suvarn lik jari e dayinidhi (refrain) are suvarn lik jari e dayinidhi (refrain) nic hith hanicid bikine hali patai dhari koti giu riji nrig dinhe to ghar k0p pari e dayinidhi (refrain) pidav dal ke ip sirathi tin par vipat pari 10. 11. 12. 13. 14. 1. 2. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 274 duryodhan ke garab mitiyo yadukul niS kari e dayinidhi (refrain) are yadukul nié kari e dayinidhi (refrain) rahu ketu aru bhinu cidrami bidhi sanyog pari (2x) kahat kabir suni bhii sadho honi hoke rahi e dayinidhi (refrain) are honi hoke rahi e dayinidhi (refrain) 78. Nirgun Bhajan hiri ratan givike jagat se jini na ho bhii ij he koi jo sit 1ahariyi jo hiri mahig le jii jagat se jini na ho bhii semar kith lile phulavi sugani dekhi lo bhii mirat can ghui udhi jai hai to sugani man hi man pachatai, jagat se jini na ho bhii a gil guy par michi baithe ho pik gae lapatii dolan ki jo sakati nahi hii bharam bharam mari jii, jagat se jini na ho bhii kahe kabir suni bhii sidho bhajan karo cit Iii, bin bhajan ki mukati na bani hii svirath birath gavike, jagat se jini na ho bhii 79. Bhajan ici prem sagii jagat mi'ici prem sagii (this is the refrain) durayodhan ghar mevi tyige Sig vidur ghar khii (2x) mithe phal sevari kor khayo bahu, bidhi svid batii (refrain) prem he has nrig sevi kinhe ip bane hari nii raj ka tyig yudhisthir kinhi time juth uthii (refrain) time juth uthii (refrain) prem ke bas pirath rath hikyo bhfili gii thakurii (2x) esiy prem barhal brndiban gOpi nic nacii (refrain) kapi sugriv bidhu bhay vyikul tehi ja cakra churii (refrain) sur iyim yahi liyak nahi, kahi tak karau barii (refrain) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 2o. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 275 80. Birha soyi thi ek din mahal mi eikadar~uthahedekh§ dunii ka khiki dil mi tamanni sikalp sidhi sire jamin mi uri di patiki kar ma lekar khuni ke pyile labibab sapani'mE’nasikha jhida jhukini hilte sikari se jarre mahi ka pair utale matu ka ki jamini visva vijeta bir sikidar vijii cali hid ke idar jhida gar dii jhelam nadi kinir kabje mi paschami esii kii misar irin 6ahar kidahid ki basi najar gayi Sid nadi ko gaya utar udamidi mi aid aur pijib rij ko titar bitar ghor pataki takacasili ki riji ibi mili udhar jhelam aur cinib ke bic thi ek riji poras vahi ka bali bahidur ek jhida dusamin ka gari jhelam nadi kinir poras ke purusirth ko reti utvhi pukir dfidh ka lij hacai hi bhiiyi bhar javaniyi vatan ka rakhihi jida piniyi nadi jhelam kinir jHida sikidar ne giri nadi jhelam jhilmil 35.1 bhi phukir uthi meri sima par bati bairi to lalakir uthi lage na dig janibhumi bacii koi hamire sime se dusaman hatio koi ikarake bairi biriji ho suno batiyi hamir biji bigul hai bajiyi uthi reti phnkar roti hai mats mahiki bahe asii ki dhir jhida sikidar ne gir bali ibi nareS hii hamare ghar ke mili barhi jiti sikidar bhed thi idar ki mili tabhi poras ne lalakira yuninvili ko bahidur rok lo bahate lahuke nile ko miti ka poras duliri ho gale gajari ke dil bidhe 1ahuki kaphaniyi lie sena biSil nikil.jikar aikahar ko roki hui simi par mir jhida sikidar ne gir cical cali gagan se pini meghaiyi ko phir vatan ka beti rakhihi pihiyi ran mi lagi jhumane nihar 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. #1. 42. #3. 44. 45. 46. #7. 48. #9. 50. 51. 52. 53. 5h. 56. 57. 276 ka nisaniyg dudh 153 baceya bhéiya bhar javaniyi vatan ka beta rakhihE paniya ran mg lagf jhumane nahar ka nisaniy§ are calalbé baghelavé jab jhumat ho simavg par hathavé mg'jab lehale naéi ho talavar bhégelg sipahi ho yunani dekhi ke biravg ‘zkiya se bébfi caumukh lEge guhiyér dekh ke sipahi bhagi bolela sikadar kahgmg bhagi jilfi ban ke gidar ho SIyar javanavé bébfi dekha simava par dong oriyg se cale lagal talav§r bhayakfi hai gajadal r555 poras ka bthE sang-3a? ho chitaréi bhuiya javanav§ giral ba gajadal ke bghh 115 unko us bar cahe de d5 raj cahe 1e la phgsiya tohase darabai na videéiyé bahéibe asiyE Ejé ho Sikadar bathe lelg'hathiyarava khunavfi 8e bhig géilfi'méta ka acaravE kahalfi sobariyi banEVeIE siyar tohase darabe na jio jio beta bolal jhelamvala paniya layake bacavalE hamare hghvfile saniya' baje 1a acaravE’sohEle basiyE tohse @araba na guru bihafi guru ganeé bir Sikadar gram majui bhail Ravi gajipur ke fidar kahate rim lakhan dhar sErad ka caraniya vatan ka beya rakhiha jgaa paniyE dudh ka 1E3 bacai ha‘bhaiya bhar javaniya vatan ka rakhiha v - _ - jida paniya 81. Birha are ta hathavfi mg'gan lehale ho sajhava bihanavé simav§ par jhume javan ho Kahavfi par halava bayalavé ke dharale khetavE m3'j515 kisan ho 3. 4. 5. 10. ll. 12. 13. 14. 15. 1. 2. 3. #. 5. 6. 7. 8. 9. 10. ll. 12. 13. 277 bare ek gang ms'dfing'ka gharava khelale larakapan mg eke duarava oharo javan deé ke rakhavarava eharo kisanava banal kheti harav§ deéava ka 1aji§ javanava bacavaila rakh ke hatheli par jan ho mapia mg khunava pasinava milake deéava bacave k155n ho ohar javan torai Pagk ho jahajiag iharo kiaan tore usar paratiya oharo javan sir lahava ka fioPiya, iharo kisan ke gobara aur khadiya vahfi'ta dggele popiya salami bajela'bigul niéan ho, iharo ta upumuk tpumuk nice payalia goriya 11 Eve jalpén ho gharava m3 taharaile sajhava bihanava simava par jhumg'javah ho kghava par halava bayalfa ke dharale khetava mg 3515 kisan ho oharo javanava'deéava bacave,iharo ta matiya ke sonava banave oharo javanavé dusaman bh'éga’ve, iharo kisanava garab-i. mité’ve deéava ka palan kisanava karailfi, rakhi ke hateli par jan ho rakga karaila javah ho _ N _ v A,’ ’ - I... ram sevak dono bharat kay gaurav dono ha1 desava ka san ho 82. Kavvali h: pareéén h: mohabbat se magar paresini nahi jEtI ki ma} barabad hi ki unkI nadanf nafii jaya are uskf ikho m3 sab u kuch hai lekin (repeated three times) davatg'kaiph mast; nah? hai mere jgdagi se na khele jidagi’itanfi east? nafig hai phui ko mussa Erane ka hak hai phir kali kislae musakaraf bgki bika najariya galat hai vo roti hai hast}: nahi hai vo to baithé hai dariya kinare jal gale hue khub macherE 14. 16. 17. 18. 19. 1. 2. 3. A. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 1h. 15. 16. 17. 18. 19. l. 2. 3. h. 5. 6. 7. 278 machaliyg hag ye kitani sayin? ek bhi machali pgati nahi hai are kya pasaegi 3515 v0 mujhko uske ka§ihe mé'cara nahg'hai uski ikho m5 sab kuch hai lekin _ ~ - c! davate kaiph masti nahi ha 83. Kavvali is caurasa mg vrjdham bahut accha hai sari isthang se nadaggv bahut accha hai ram ke an ka laka.m3’baj5ya qaka' bole hanumah merE ram bahut acchE hai laka mé’jab se rakh d3; agad uphake pg; bole jo bir hone hapa de ake pgv jab sab bir hare tab calE raVan baqhake p§% agad j; bole dhartE hai kyfi’mera gke pgv agar china hai to chi bhagvén ka fake pg; bhagvan jidhar tumhabi dayfi ki najar gaf pap inka pap ka; gag bigayi Samar gai- tumhafi kypa 6e dubfi? nayE ubhar gai gautam {a} ke pave ahalya bhi tar gaI' jis dam éili par rakh diE raghubar baqhake pgm kaise Ray 538 kapi kapiS se milkar site Ki sudhi na'pai ke gfiiha idhar udhar hanumat samudra lgéh ke pahuka pahar par ears pahar dfizaegaya patal ke Ehar - - _ .r .2 are rakha pavanakumar 30 gusse me ake pav 8%. Purvi deg chute kajarfi na chute mehadi na chfiye mere pavan k3 kotin koyin upay kar? haliyg jo sun? Evan ki dil leke bhaga'daga deke bhaga kasam goiyg saiyg dag; deke bhaga daga dena hi tha to 1§ye gavanavfi kahg 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 1o. 11. 12. 13. 14. 15. 2. 3. 4. 5. 279 sohani rat mg tu bhaila sapanava'kahg sejariya sun? sari rat bhayavan lage mohf abhagin piya lake gavanava'gaila are he he gpsaiyg saiyg are mila mor abhéga' jamana bura hai isasan bure hote hai javanf joé m3 iman bure hote baa karar kese kailu log lagave jhakiyi kahéi dil 3551 jara ake lagfi 10 chatiya phut jaegf’kabhi chalak jie gagariya e 815 ram tere sath nahi paggi are an; ho to javanf mz'aja' .— '2" u o _ ". -— '1‘ N — _— mor1 sun1 segarlya salya are nlko na laga 85. Purvi adhi adhf ratiya ke bole koilariya cihfiki ut_hi goriy'a' sejariya se tgha'rp amava mojarf gailaya mahuva kocai gailaya mor birahiniyi ke niniya bhoiaf gailaya rahi rahi dehiyg se bahaili bayariya khulan lage sudhiya ke dehalo Reva; phulava-phulai gailai bhguara lobfiai gailai kavane kasurava ee piya ghar nahi 51153 likh likh patiya pagpavali vipatiya'bahan lage ratija nayan jaladhaf pachi uyan lEge gagan magan like manava ke pijaya se sugani’bolan lage hamare sanehiya'na gune niramohiya daiv ho jine kahiya 1e kayihani gamh adhE adhi'ratiyi ke bole koilariya 86. Kaharava birij bhailéi sfifiE birij bhéi1£3 sad; birij buailaa sin; tohai binu éyam ho birij bhailai sunE an bina pran dukhi ta.bhail§3 sajafii jalabin tarapat min; sun balam nae} dukhi ta hai nari dukhi ta hai din din hole malini tohai binu éyam ho biraji bheilai sine 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 10. 280 kari ke sigar palag carhi baithai romarom ras bhina bhina cole ka bad dhar§ dhar puye pSEha balam hamare cfiela pasena tohai binu éyam birij bheiléi sfina 181 palgg par jarad bichauna tapar kapar jhina dhire se pEv dharo palage par lfga Izga lave carnina idhar se avelE naval radhika udhar se kuvar kanhai éri brndabanaba ke kfijagalin mg'mil gailai piava nagina ‘Etp mas nav katik nahaili éiv bar pfijan kina he vidhana tohare kare bigarali chop balam likh dina 87. hoharava Nirgun khelat rahala ma: baba ke bhavanava tab 1e piya ho mor bheje paravanava ki a ho sajanz pari gailai gavane k5 din 335 ghabaraf 8311; ho na kiya'ho sajanI jab 511i ho baratiya'ho baba ka bhavanava 1515'1515 goliya par sabaj oharqu bajale ek bar ho bajanava ke dil ghabarai 35118 ho sajanf mil; 1e hfi'mili 1e ha sakhiya saheliya Ej chuyaile more baba k5 habailiyE7 choye jale ggai ka naginaVE ki keke leke 1a khelaib ghar mgfmorf'mata rove bah; sirahanava goliya pakarke rovg' bhaiya mor biranava naiharava choravalaa ta mohiya satavelz hona sajana rim jhim buniya’paraile sari ratiya kaise kahS re sakni dilavE ka batiya ki a ho sajani kajar gailai jhurai kavallummfi:la{ gaili hona 88. Dhobi Nac e j; ggdhi j; ke caran gaha javahar ke sir nam bhajan karg’parameévar ka kabnf na bhule nEm ram khuda ekahi héi sab alag alag he: nam hfdfi musalim bhai hai larate ho bekar 281 5. baba to pujan gaili éiv ki madirava APPENDIX II SYNOPSES OF TWO ALBA SEGMENTS Part I Accompanied by a heavily armed and highly decorated barat, Rudal Singh, the chief of the clan, Debha Tivari, his advisor, and Malkha, the prospective groom, proceeded to a grove outside the village of the Raja of Jhunagarh. There they set up camp and imported dancing girls to entertain them while they waited for amicable gestures from the Raja of Jhunagarh which would indicate he was willing to marry his daughter to halkha. But the Raja did not welcome them with the dvar puja, or parcan, nor did he send provisions. After several days Rudal had his men fire continuous volleys to communicate his displeasune. The Raja's advisor, Cura (apparently after arguing with the Raja), took the dowry goods to Rudal's camp. Rudal refused them, and sent Cura away as he pretended to go hunting with several other men. Instead they descended on Cura, but without harming him, and snatched the dowry, which they gave to Malkha. Rudal's party then moved their camp to a tank near the Raja's fortress and began to prepare for the wedding. The Raja argued with Gura that if he married his daughter to Malkha the family honor would be stained and "the water pipe would be finished," i.e. they would be excommunicated from the caste (because of the low ranking of Rudal's clan). They finally agreed that if Cura could deliver Malkha to the Baja, the Raja would give Cure half his kingdom. Cura went to Rudal's camp where they angrily asked why the preliminary ceremonies had not been performed. Cura told them that all preparations. had been made but requested that Malkha come alone with him. Rudal, fooled by Cura, told Malkha to go with him. As Malkha 282 283 departed there were unfavorable omens--someone sneezed, a one- eyed Teli ('oil presser') appeared, and a dead man's skull spoke, saying that he too had gone to Jhunagarh to marry. Malkha returned to camp crying but Rudal and the rest of the family were unsympathetic and ordered him to Jhunagarh. Part II Malkha, carried in a palanquin by habars, arrived at Jhunagarh. Cura deceived him into giving up his sword, and sent the Kahars to prepare a meal in a room where dry peppers were stored. The peppers were ignited and the hahars.locked in the room to suffocate. Cura locked Malkha in the courtyard and went to the Raja for his reward. The Raja said Malkha first had to be bound up with rcpe. Cura recruited nine hundred men in the village, telling them to disguise themselves as women and bring their long wooden pestles. They entered the courtyard singing the appro- priate songs. Cura told halkha that the Kahars were busy and the women would carry him in the palanquin to the mandap. The men hoisted the palanquin to their shoulders, then drapped it at Cura's order. The men fell on halkha, tied his hands behind his back, beat him with the pestles, drove bamboo splinters under his fingernails and stakes in his sides, and left him in a hole in the ground. Cura went to the king and threatened to hang himself if the king didn't make good his promise. (The soul of a Brahman who dies in negative circumstances is thought to bring cala— maties down upon those responsible for the death.) Meanwhile, the bride hotina, all ready for the wedding, was told by her maidservant of the location of her devastated groom. hotina went to look at him and became hysterical. At midnight she returned to pull out all the stakes and splinters and take him to her room, where she dressed his wounds. They healed before many weeks had passed and he began exercising, in the secrecy of her room, to regain his strength. She asked him to forget the past and take her to his home. but being a 284 brave Rajput, he refused. One day as he finished exercising he slapped his thighs, as do wrestlers when they begin the match. The report was heard throughout the village. The Raja asked his astrologer what it was; the astrologer told him and advised that he should arrange for the two to be married. The Raja instead called Cura and threatened to take back the reward if he didn't subdue Malkha. Cura called the troops. hotina begged Malkha to flee, but the brave Malkha refused, saying that to do so would be to lose respect. As a thousand soldiers filled the courtyard, halkha invoked Durga, who said she would give them all cholera if he wanted. he asked only for a sword. She gave him instead a strong staff (the most common weapon in the countryside). The tr00ps attacked, but twenty men fell with each swing of Malkha's.staff. When only ninety remained, Cura ordered the soldiers to cover the floor with dried peas so halkha would fall. (Part 11 ends. at this suspenceful point.) barahmasa barat bhajan bhakti bhgg biradari birha bisarjan Brahman APLENDIX III GLObbAkY OF HINDI AND BhbJL‘Uh’I ‘l‘b‘Rl‘io‘ The caste whose traditional occupation is cow- herding. The introductory portion of a song, usually a brief solo sung on a vocable such as ah. A martial ballad consisting of many lengthy segments about the exploits of two legendary Rajput generals, Alha and Udal (or Rudal). See Chapter V. 'Twelve months'. The song theme depicting the effects of the seasons on a woman separated from her husband or lover. See Chapter VIII. The group consisting of the groom and his agnates and friends which travels to the home of the bride for the wedding and bride-removal rites. The general term for religious song. It can also mean 'any sort of audible worship' (Bharati 1961: 277). 'Devotion' or 'devotional'. An intoxicating preparation consisting of cannabis indica (Indian marijuana) and other ingredients. (Bhang is the anglicization used here.) The local caste grouping. A genre of entertainment song. See Chapter VI. The closing lines of a song containing the ostensible author's name and a salute to the author's guru or inspirational deities. Also spelled visarjan. The priest caste and the uppermost of the varnas. 285 cauk cela cumavan daksina dapha1a Dhobi dholak dhoti dvar pfijé ghazal ghi 286 An area consecrated by plastering with cow dung and a design drawn drawn on it with flower. Important rites such as the vivah are staged on it. 'Student-disciple'. The complementary role of guru. The rite of personal blessing and conference of good fortune in which women of the family or neighborhood touch the feet, knees, chest and shoulders of the bride or groom with a blade of grass. See Chapter III. A payment made to a Brahman priest for services rendered. The name of a particular type of frame drum (a large, shallow, single-headed drum) and the name of the type of band in which the drum predominates. See Chapter III. The caste whose traditional occupation is washing clothes. A double-headed, wood-bodied drum played with both hands. A man's skirt-like garment generally of white cotton, part of which is passed between the thighs. and tucked in behind. Literally, 'the sacrificial ceremony at the door'. It is one of the wedding rites. 'Verbal abuse' or 'a song of abuse, generally obscene'. See Chapter III. The caste whose traditional occupation is herding sheep and goats. The departure of the bride to her husband's home for her first period of extended residence there. Also the name of the rite occuring at the time of departure. A type of Urdu court poetry in couplets or short lyrics, written in the eighteenth century by Mir and other Muslim poets. See Chapter VI. 'Clarified butter'. A.highly valued, ritually pure food. ETTfl‘H‘. g g0pi Gar gurfi-cela haldi harikirtan havan holi huruk jajman janefi Kahar khari birha kohabar 287 A female of the cowherding caste; one of Krishna's many lovers. The caste in Eastern Uttar Pradesh whose tradi- tional occupation is parching grain. 'Master-disciple'. 'Turmeric'; the name of one of the wedding rites in which the bride or groom is rubbed with tur- meric. The class of devotional music sung by Vaishnavites. See Chapter IV. The offering of ghi and other items to the gods by burning. A rite of spring; one of the primary Hindu calen— drical rites. See Chapter IV. A double headed drum with variable tension heads. It is used primarily by Gor and Kahar caste musicians in the Bhojpuri language region. A 'patron' whose 'clients' (parjunias),include men of such service castes as the Brahman, Dhobi, Lohar, Nau, and Kahar. Compensation for services includes shares of harvests and cooked food, cash and clothing on major festivals and certain ceremonial occasions such as the wedding. A loop of string worn over one shoulder and under the other arm to symbolize 'twice-born' status. Now worn by men of all Hindu castes except untouchables and "moderns". The caste whose traditional occupations include carrying water and delivering food and other gifts to relatives living in another village. A type of song sung (only as a solo) by Ahirs and Carers. See Chapter V. A room designated by the pundit for use in certain of the wedding rites. A set of cymbals from three to five inches in diameter. A-type of song sung in the monsoon season. See Chapters III and IV. Kalvar katha kavvali khisa khicari Kohar krishna Ksatriya lands magal mandap mantra Mata Mai moksa 288 A business caste whose traditional occupation, some say, was manufacturing liquor. The family rite which includes the recitation of moral parables and performance of a havan by a Brahman priest. A genre of entertainment music formerly sung only by Muslims. bee Chapter VI. Literally 'story' but also used to denote a cante fable, or narrated story interspersed with sung verses. A food whose primary ingredients are rice and lentils; also the name of a wedding rite at which this food is to be eaten. The caste whose traditional occupation is making clay pots and roof tiles. A primary hindu deity, usually depicted playing a flute. He is the subject of many folk songs. See Chapter VIII. The warrior varna. A female impersonating dancer; an attractive boy or young man. The parched rice used in the wedding rites. The caste whose traditional occupation is making clay pots and roof tiles. The hot, forceful west wind that blows in the hot season. 'Auspiciousness'. See Chapter III and especially Chapter VIII. The canopy under which major wedding rites are held. Chanted pseudo-morphemic phrases thought to have efficacy. A 'mother goddess' who is associated with cholera and smallpox. See Chapter III. 'Salvation', either unification with the absolute or oversoul, or release from the cycle of rebirth. Nau Nat nim Nunia pacara pan parcan purdah parjunia phagua prasad puja purohit purvi Rama sédhfi sagun 289 The local term for a man of the barber caste. Nai is the Hindi term. A caste whose traditional occupations include different kinds of entertainment--singing, comedy and acrobatics. The groups around Indrapur were Muslim; some groups in other areas are Hindu. The margosa tree. The caste whose traditional occupation is con- struction of buildings. The class of songs about the mother goddess sung by women, and the songs sung by the gjhi ('shaman') to invoke and manipulate the particular mother goddess who is his tutelary deity. See Chapter III. A stimulant masticatory, containing lime,catechu, and pieces of areca nut wrapped in betel leaf. A rite in which one person worships and blesses another by revolving an object such as a pestle over his or her head. (Pardéz. Literally, 'veil, screen, or curtain'. The institutional complex based on the seclusion of women from public life. 'client'. bee jajman. The types of songs sung in the holi season. The food offered to deities in the course of a ritual and subsequently distributed among par— ticipants, family, and neighbors. A rite of worship, usually involving a fire sacrifice. A Brahman serving in the capacity of family priest. A type of entertainment song. (Ram). 'God'; and one of the primary anthro— pomorphic deities. See Chapter VII. A religious ascetic. A type of women's song sung in the wedding and preceding rites. sakhi sahnai 4 . biva /. sudra Teli Thakur tilak varna , I vaisya vivah 290 A girl's female companion. A simple, conical double reed horn which sounds somewhat like an oboe. (Hiva Sakar). One of the primary Hindu deities. He is an awesome ascetic who is associated with marijuana smoking and usually depicted in medi- tation. The lowest of the 'twice-born' varna. The business caste whose traditional occupations included oil-pressing. The landholding caste of the Ksatriya varna, descended from the Rajputs of Northwestern India. The ornamental dot a Hindu woman wears on her forehead and the name of the marriage rite in which the dowry is paid. According to authoritative scriptures (the Vedas), Hindu society is divided into four great varnas or classes—-priest (Brahman); warrior (Ksatriya); peasant (Vaisya); and serf (sudra) in descending order. These categories are often used as refer— ents by natives when ranking local caste groupings, and provide a means of comparing the ranks of castes from different areas. The peasant varna, which today is thought to include most merchant castes. The culminating rite in the series of wedding rites- BIBLIOGRAPHY 1947 ArCher, W. Go 1958 Arya, U. 1968 Babb, L. A. 1969 Basham, A. L. 1959 BIBLIOGRAPHY Alexander the Great. Encyc10pedia Americana 1. The Loves of Krishna in Indian Painting and Poetry. Evergreen Books. New York: Grove Press. Ritual Songs and Folksongs of the Hindus of Surinam. Leiden: E. J. Brill. Systemic Aspects of Chhattisgarhi Religion: An Analysis of a Regional Variant of Popular Hinduism. Ph.D. dissertation, University of Rochester. The Wonder that was India. Evergreen Books. New York: Grove Press, Inc. Bharati, Agehananda 1970 The Ochre Robe. Anchor Books. Garden City, New York: Doubleday & Company. Boatwright, Howard 1963 Chatterji, S. 1970 Indian Classical Music and the Western Listener. Bombay: Bharatiya Vidya Bhavan. K. and S. M. Katre India: Languages. New Delhi: Publications Division, Ministry of Information and Broadcasting. Cohn, Bernard S. 1962 Political Systems in Eighteenth Century India: The Banaras Region. Journal of the American Oriental Society 82 (3): 313-320. De Bary, William Theodore 1958 Sources of Indian Tradition. Volume I. New York and London: Columbia University Press. 291 292 Dimock, Edward C. 1968 Doctrine and Practice among the Vaisnavas of Bengal. In Krishna: Myths, Rites, and Attitudes. Milton Singer, ed. Phoenix books. Chicago: University of Chicago Press. Dimock, Edward C., and Denise Levertov 1967 In Praise of Krishna: Songs from the Bengali. Anchor Books. Garden City, New York: Doubleday 8 Company, Inc. Dowson, John 1972 A Classical Dictionary of hindu Mythology and Religion, Geography, History, and Literatune. London: Routledge & Kegan Paul Ltd. Dumont, Louis 1970 Homo Hierarchicus. Chicago: University of Chicago Press. Eliade, Mircea 1969 Yoga: Immortality and Freedom. Bollingen Series 56. Princeton: Princeton University Press. Evans-Pritchard, Edward E. 1965 The Position of Women in Primitive Society. London: Faber and Faber. Fox-Strangways, A. H. 1965 The Music of Hindostan. London: Oxford University Press. Grierson, G. A. 188% Some Bihari Folksongs. Journal of the Royal Asian Society 16:196. 1886 Some Bhojpuri Folksongs. Journal of the Royal Asian Society 18:207. Growse, F. S. 1966 The Ramayana of Tulsi Das (translated from the Hindi). Allahabad, India: Ram Narain Lal Ben Prasad. Hitchcock, John T. 1959 The Idea of the Martial Rajput. Lngraditional India: Structure and Change. Milton Singer, ed. Philadelphia: The American Folklore Society. Hopkins, Thomas J. 1968 The Social Teaching of the Bhagavata Purana. lg_ Krishna: Myths, Rites, and Attitudes. Milton Singer, ed. Phoenix Books. Chicago: University of Chicago Press. 293 Hutton, J. H. 1969 Caste in India: Its Nature, Function, and Origins. London: Oxford University Press. Ingalls, Daniel H. H. 1968 Sanskrit Poetry. Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press. Karve, Irawati 1965 Kinship Organization in India. New York: Asia Publishing House. Keay, Frank E. 1960 A History of Hindi Literature. Calcutta: Y.M.C.A. Publishing House. Keyt, George 1940 Jayadeva's Gita Govinda: The Loves of Krsna and Rédhé. Bombay: Kutub—POpular Pvt. Ltd. Levi-Strauss, Claude 1967 Structural Anthropology. Anchor Books. Garden City, New York: Doubleday & Company. Lewis, Oscar 1958 Village Life in Northern India. Vintage Books. New York: Random House. Lomax, Alan 1968 Folk Song Style and Culture. Washington, D.C.: American Association for the Advancement of Science. McAllaster, David P. l95h Enemy Way Music. Cambridge: Peabody Museum, Harvard University. Majumdar, D. N. 1958 Caste and Communication in an Indian Village. New Delhi: Asia Publishing House. 1961 Races and Cultures of India. New Delhi: Asia Publishing House. Mayer, Adrian C. 1966 Caste & Kinship in Central India: A Village and Its Region. Berkeley and Los Angeles: University of California Press. Marriott, McKim 1968 The Feast of Love. In Krishna: Myths, Rites, and Attitudes. Milton Singer, ed. Phoenix Books. Chicago: University of Chicago Press. 294 Merriam, Alan P. 1964 The Anthropology of Music. Evanston: Northwestern University Press. Monier-Williams, Monier 1964 Sanskrit-English Dictionary. London: Oxford University Press. Nettl, Bruno 1964 Theory and Method in Ethnomusicology. New York: The Macmillan Company, The Free Press of Glencoe. Nicholas, Marta 1972 Personal communication. Oman, J. Campbell 1889 Cults, Customs, and Superstitions of India. Philadelphia: George N. Jacobs & Company. Pandey, S. M. and Norman Zide 1968 Surdas and His Krishna—bhakti. lg Krishna: Myths, Rites, and Attitudes. Milton Singer, ed. Phoenix Books. Chicago: University of Chicago Press. ‘ Pathak, R. C. 1946 Bhargava's Standard Illustrated Dictionary of the Hindi Language (Hindi-English Edition). Varanasi: Bhargava Book Depot. Planalp, J. M. 1956 Religious Life and Values in a North Indian Village. Ph.D. dissertation, Cornell University. Popley, H. A. 1966 The Music of India. New Delhi: Y.M.C.A. Publishing House. Radcliffe-Brown, A. R. 1964 The Andaman Islanders. New York: The Macmillan Company, The Free Press of Glencoe. Rekesagupta 1967 Studies in Nayaka-Nayika-Bheda. Aligarh, India: Granthayan. Russell, Ralph 1969 The Pursuit of the Urdu Ghazal. The Journal of Asian Studies 29 (1): 107-124. Russell, Ralph, and Khurshidul Islam 1968 Three Mughal Poets. Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press. Singer, Milton 1968 The Radha-Krishna Bhajanas of Madras City. 12_ Krishna: Myths, Rites, and Attitudes. Milton Singer, ed. Phoenix Books. Chicago: University of Chicago Press. Tagore, Rabindranath, and Evelyn Underhill 1970 One Hundred Poems of Kabir. Calcutta: Macmillan and Co. Ltd. Tambiah, s. J. 1968 The Magical Power of words. Man 5 (2): 175-208. Turner, Victor 1969 The Ritual Process: Structure and Anti-Structure. Chicago: Aldine Publishing Company. ‘ 1975 Symbols in African Ritual. Science 179:1100-1105. Upadhyaya, K. D. _ 1954 Bhojpuri Lok-git (bhag 1). Allahabad, India: Hindi Sahitya Sammelan. 1957 An Introduction to Bhojpuri Folksongs and Ballads. Midwest Folklore 7(2): 85-98. 1966 Bhojpuri Lok-git (bhag 2). Allahabad, India: Hindi Sahitya Sammelan. Vatuk, Sylvia 1971 Trends in North Indian Urban Kinship: The Matrilineal Asymmetry Hypothesis, Southwestern Journal of Anthropology 27(5): 287-307. Vatuk, Ved Prakash 1969 Thieves in My House: Four Studies in Indian Folklore of Protest and Change. Varanasi: Vishwavidyalaya Prakashan. Venkateswaran, T. K. 1968 Radha-Krishna Bhajanas of South India: A Phenomenological, Theological, and Philosophical Study. In Krishna: Myths, Bites, and Attitudes. Milton Singer, ed. Phoenix Books. Chicago: University of Chicago Press. Walker, Benjamin 1968 Hindu horld: An Encyc10pedic Survey of Hinduism. London: George Allen & Unwin Ltd. Wiser, William, and Charlotte Wiser 1963 Behind Mud Halls 1930-1960. Berkeley and Los Angeles: University of California Press. NIHIIHWH 1608 fmii 03085