r. a , . :2: u .— av-v-l . . . .1435: :o. I. .x. 3| :3.- n .n n. . .98 r: . aflfifiw‘. 5... .... .. L6: in s L . . .35 an a... .1. F7: 1 u :49. .1 Li: 1.. 1n. .. .8} I .. y n . A I . ‘ .. J and. P .._:»!.HWL.P‘.: f ,v~‘ .. .v . a ,. n. 1n? r. A , '35:}...1.‘ I . THESTS llllllllllll!HillIll Jill!llHlUllllllHl UBRARY 301772 4349 Michigan State University This is to certify that the dissertation entitled MEXICAN AMERICANS' EXPECTATIONS AND UTILIZATION PATTERNS OF MARRIAGE AND FAMILY THERAPY SERVICES presented by GLORIA ELENA GONZALEZ-KRUGER has been accepted towards fulfillment of the requirements for Ph.D. Family & Child Ecology degree in Aw WWW/1; Major professor Date 12/18/98 MSU is an Affirmative Action/Equal Opportunity Institution 0-12771 q_‘ «‘ ”V“ " _.. - _., ‘-.w PLACE IN REIURN Box to remove this chedtout from your record. TO AVOID FINE return on or before date due. MAY BE RECALLED with earlier due date if requested. DATE DUE DATE DUE DATE DUE Pill 0: 502904 1”.» A DEC I 870025 me cream.“ MEXICAN AMERICAN'S EXPECTATIONS AND UTILIZATION PATTERNS OF MARRIAGE AND FAMILY THERAPY SERVICES BY Gloria Elena Gonzalez-Kruger A DISSERTATION Submitted to Michigan State University in partial fulfillment of the requirements for the degree of DOCTOR OF PHILOSOPHY Department of Family and Child Ecology 1998 -,. ..- A. .. Una. .o. "'1 -.‘.e -.. u ..- ..,. -_ o... .-., .». A.- 4 --( .‘ h.“ '*1~ a,- .A ~10 \ , ‘-.‘ v. A . I_ ‘ -' .~:.- ..:‘ s 1 .n . .hl ’- . . ‘- D ~ '~ -'¢ ‘ ’. § ‘ ABSTRACT MEXICAN AMERICAN'S EXPECTATIONS AND UTILIZATION PATTERNS OF MARRIAGE AND FAMILY THERAPY SERVICES BY Gloria Elena Gonzalez-Kruger Serveral studies have found that people of Mexican orirgiri luave the highest drop-out rates and underutilization of mental health services. This study considers the rela- ticuiskufp between acculturation (behavioral and cognitive), expectations for marriage and family therapy (MFT) services, leveal (of knowledge of various mental health services, open- ness; tr) learning about mental health services, and utiliza- tion.<>f counseling, therapy, and marriage and family therapy by pmmople of Mexican-origin. The Mexican~origin population, like idhe Latino, is growing at a faster rate than any other ethnix: group in the United States and is facing serious concxarns in their communities, including high rates of poverflqy, school dropouts, unemployment, and substance abuse. This gyrowing group will require accessible and effective mentzfil health services consistent with the expectations and needs of people in this diverse community. The factors that influence the utilization of resources, specifically mental health services, is a critical area of inquiry in need of extensive study. The majority of studies in this area were conducted with student and clinical populations and samples from the southwest that are not generalizable to the Mexican—origin population in the Midwest. This research was designed to be culturally sensitive and ecological in nature. It utilized a cross sectional, inferential, explanatory, two-stage design. Data was collected from a sample of Mexican-origin individuals over age 24 who resided in either one rural or one urban county. Data collection was completed in bilingual, face-to-face interviews conducted in non-controlled settings. The 230- item questionnaire consisted of: (a) demographic questions, (b) two standardized instruments measuring level of behavioral and cognitive acculturation, (c) a revised standardized instrument examining expectations about MFT, and (d) questions related to their level of knowledge of, openness to learning about, and utilization of mental health services, including coun-seling, therapy, and MFT. A second audiotaped interview was conducted with a subsample of 15 individuals, using open—ended questions to encourage them to share their ideas and feelings about help-seeking and mental health issues as people of Mexican-origin. The results of this study indicate that a very low percentage of people of Mexican-origin in this population utilized MFT and that subjects’ responses to the types of services they utilized were suspect due to lack of under— standing of the differences between counseling, therapy, and MFT . Copyright by GLORIA ELENA GONZALEZ-KRUGER 1998 DEDICATION This dissertation is dedicated to loving and supportive iinnily and friends that have endured with me this long and earduous process. They have experienced the joys and excitement that have been part of my journey, but, even more appreciated, are the times that they have sustained me in times of great stress and pain. Without their support, I have no doubt that I would not be writing this dedication. Each of them have taught me more about children, family, and systems than I could ever learn from my academic endeavors. They sustained me and helped me to stay connected to friends, family, community, and my Mexican roots during this process of completing the dissertation and my doctoral program. When they would see me being consumed by academia, they gave me the love, nurturance, and/or guidance to return to what I value most in my life, the relationships with them and the larger community. Each of these unique and special relationships provide richness to my life and serve to motivate me in my work to enhance the lives of children, families, and communities. The life they represent and live keeps me grounded and enhances my personal life as well as my professional life as an educator, therapist, and researcher. An incredible thank you to my husband, David, and my son, ChristOpher, who endured this journey alongside me. Thank you to my parents, Jaime y Elena, who have taught me to cherish family and our rich Mexican culture. I treasure you as my parents and the support you gave me, especially during those times when you did not agree or understand my choices in life. This dissertation and Ph.D. belongs to us; with you, my journey has been rewarding. The decision to attend graduate school and obtain my doctorate has been a gratifying and painful experience. I have discovered many worlds that were unknown to me, which has helped me grow and flourish in many respects. As a Mexicana, I have been challenged as I have attempted to learn to live within two cultures that are often in conflict‘ with each other. Blending the beliefs and values of each culture has been a challenging but rewarding experience. It has enhanced my life by allowing me to experience and integrate the richness of my Mexican and Anglo American cultures. Now, I understand more about the process of “becoming and being bicultural.” vi ACKNOWLEDGEMENTS There are so many people to acknowledge that have contributed to the development and writing of this dissertation. Gracias (Thank you) to mi familia for the love, support, and tolerance that you gave to me over the last eight years as I have encountered the challenges of juggling family, friends, work, and graduate school. To my husband, Dave, who has given me unconditional love and has taken more than his share of household chores and stress as we each battled through the stressors of graduate school and life. To my son, Christopher, who has challenged me as a parent, taught me the importance of listening to children, and kept me rooted in reality. To my parents, who worked many hours helping me prepare for and conduct this research study. To my brothers and sisters—David, Rene, Laura, Ruben, Raul, Irene, and Jaime—who challenged me to find ways to stay connected to family when I would drift away. I know we will always find our way back to each other. To all of my professors, who have supported me and taught me the importance of looking at life through another lens and experiencing multiple realities. To my committee members, who have been patient and understanding while I tried to find my way through the dissertation. To Dr. Borland-Hunt and Dr. Villarruel, who invested and trusted in me and my goals, even when I was unable to invest and trust in myself. vii To Ruth and Mary, who have provided many years of friendship and encouragement. To my supportive and tolerant friends, Kathy, Julie, and Lynn, who rode the waves of connectedness and separateness. To my new friend, Rosemary, who provided wonderful editorial and typing support in finalizing the dissertation and who went beyond the call of duty by providing encouragement and friendship. Finally, but most importantly, I thank and appreciate my dear friend, Dorothy, who has given me a unique and treasured relationship. She has provided me the affective and instrumental support that most contributed to me completing this dissertation. Thank you for the home away from home, the encouragement, the input and feedback, the laughter, your willingness to learn and experience my Mexican culture, and your willingness to teach me and let me experience your German culture. viii TABLE OF CONTENTS LIST OF TABLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LIST OF FIGURES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CHAPTER 1 INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Scope of the Problem . . . . . . . . . . . . . . . . Statement of the Problem . . . . . . . . . . . . . . Significance of the Study . . . . . . . . . . . . Generalizability . . . . . . . . . . . . . . . . . . CHAPTER 2 REVIEW OF THE LITERATURE AND CONCEPTUAL FRAMEWORKS . . . Theoretical Frameworks . . . . . . . . . . . . . . . Ecological Perspective . . . . . . . . . . . . Multicultural Perspective . . . . . . . . . . . Acculturation Theory . . . . . . . . . . . . . Multicultural Family Therapy . . . . . . . . . Ecology of the Mexican Origin Population . . . . . . Changing Demographics . . . . . . . . . . . . . Environmental Influences in Latino Communities Mental Health Services in the Mexican-Origin Population . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mental Health Status of Latinos . . . . . . . . Help-Seeking: Sources, Access, and Utilization Utilization of Mental Health Services and Marriage and Family Therapy . . . . . . . . . . Knowledge of Mental Health Services . . . . . . Openness to Learning about Mental Health Services . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Expectations About Counseling (Marriage and Family Therapy) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Marriage and Family Therapy: An Alternative Resource . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Review of the Literature: Summary . . . . . . . . Definitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Delimitations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Assumptions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CHAPTER 3 METHODOLOGY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Research Design . . . . . . . . . . . . . . . . . . Research Questions . . . . . . . . . . . . . . Variables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hypotheses . . . . . . . . . . . . . . . . . Criteria for Sample . . . . . . . . . . . . . . Recruiting of Sample . . . . . . . . . . . . . ix xii xiv Nomi-4H F'H 14 15 15 18 23 28' 34 34 35 36 36 39 41 44 44 45 47 50 51 53 53 54 54 54 55 55 7O 71 73 Data Collection . . . . . . . . . . . . . . . 74 Respondent Characteristics/Demographic Section 80 Interview Number 2 . . . . . . . . . . . . . . 81 CHAPTER 4 RESULTS AND DISCUSSION . . . . . . . . . . . . . . 82 Introduction: Instrument and Sample . . . . . . . . 82 Instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Sample Description . . . . . . . . . . . . . . 83 Reliability of Measures . . . . . . . . . . . . . . 87 Acculturation Rating Scale for Mexican Americans- II (ARSMA- II) . . . . . . . . . . . 89 Internal Consistency: ARSMA- II . . . . . . 89 Factor Analysis: ARSMA- II . . . . . . . . 89 Multiphasic Assessment of Cultural Constructs- Short Form (MACC-SF) . . . . . . . . . . . . . 91 Internal Consistency: MACC-SF . . . . . . 91 Factor Analysis: MACC-SF . . . . . . . . . 93 Reliability of Spanish Version: MACC-SF . 94 Expectations about Counseling—Brief Form (EAC—BF; (adapted to Expectations about Marriage and Family‘ Therapy-Brief Form (EAMFT-BF) . . . . . . . . 100 Internal Consistency: EAC-BF (EAMFT—BF) 100 Factor Analysis: EAC-BE (EAMFT-BF) . . . 102 Spanish Version: EAC-BF (EAMFT-BF) . . . 103 Measure of Level of Integrated Acculturation . . . 105 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Development of Measure . . . . . . . . . . . 105 Level of Integrated Acculturation . . . . . . 106 Results of Level of Integrated Acculturation 107 Results of Study by Research Questions and Hypotheses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Help Seeking . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Utilization of Mental Health Services . . . . 110 Type of Expectations of Marriage and Family Therapy Services . . . . . . . . . . . . . . 116 Impact of Openness to Learning about MFT on Expectations . . . . . . . . . . . . . . . . 120 CHAPTER 5 SUMMARY, CONCLUSIONS, LIMITATIONS, DIRECTIONS FOR FUTURE RESEARCH, AND IMPLICATIONS FOR CLINICAL PRACTICE . . . 125 Summary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Conclusions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Limitations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Directions for Future Research and Implications for Clinical Practice . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Personal Reflection . . . . . . . . . . . . . . . 152 ‘---\ .0- APPENDICES .. . .. . . .. . .. . .. . . .. . . . 153 A” Complete Instrument for Research Study . . . 154 13. Acculturation Rating Scale for Mexican Americans- II (ARSMA-II) . . . . . . . . . . . . . . . . 182 Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 Cut Off Scores . . . . . . . . . . . . . . . 185 C. Multiphasic Assessment of Cultural Constructs— Short Form (MACC— SF) . . . . . . . . . . . . 191 Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 Survey Instrument Items Representing Five Scales: Familism, Fatalism, Machismo, Folk Beliefs, and Personalism . . . . . . . . . 194 D. Expectations About Counseling-Brief Form . . 198 Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 Definition of Expectancy Scales for Expectations about Counseling (Adapted to MFT) . . . . . . 200 Spanish Version of Expectations about Counseling- Brief Form . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 E. Informational Advertisement: English and Spanish . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 F. Informational Sheet for Subjects: Session 1, English and Spanish Versions . . . . . . . . 207 G. Approval Letter: University Committee on Research Involving Human Subjects; Consent Form: Session 1, English and Spanish Versions . . . 210 H. Bilingual Response Cards . . . . . . . . . . 214 I. Informational Sheet for Subjects: Session 2, English and Spanish Version . . . . . . . . . 219 J. Consent Form: Session 2, English and Spanish Version . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224 K. Research Instrument-Session 2, English and Spanish Version . . . . . . . . . . . . . . . 227 L. Copyright Permission Documentation . . . . . 232 M. Results of Study Based on Level of Behavioral and Cognitive Acculturation . . . . . . . . . . . 238 REFERENCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253 xi Table Table Table Table Table Table Table Table Table Table Table Table Table Table Table Table LIST OF TABLES l--Variable List and Measure . . . . . . . . . . . 56 2--Crosstab in Development of Level of Integrated Acculturation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 3--Content of Research Instrument . . . . . . . . . 83 4--Racia1 and Ethnic Characteristics for Respondents and Their Partners . . . . . . . . . . . . . . . . 85 5--Demographic Characteristics for Respondents: Means and Percentages . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 6--Mean and Percentages: Education and Income of Respondents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 7--Comparing Means and Correlations for ARSMA-II to Cuéllar’s Study . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 8--Rotated Factor Matrix for Anglo Orientation Scale of ARSMA-II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 9--Rotated Factor Matrix for Mexican Orientation Scale of ARSMA-II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 10--Means and Correlations for Scales/Subscales of MACC-SF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 11--Rotated Factor Matrix for Machismo Scale of MACC— SF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 12--Rotated Factor Matrix for Folk Beliefs Scale of MACC-SF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 13--Rotated Factor Matrix for Familism Scale of MACC- SF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 14—-Rotated Factor Matrix for Fatalism Scale of MACC- SF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 15--Rotated Factor Matrix for Personalismo Scale of MACC-SF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 16--Means and Internal Consistency Scores for Scales of Expectations about Counseling-Brief Form (adapted to Expectations about Marriage and Family Therapy- Brief Form) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 xii Table Table Table Table Table Table Table Table Table Table Table Table Table Table Table Table Table 17--Mean, Standard Deviation, and Internal Consistency for Factors of the Expectations about Counseling- Brief Form (Adapted to Marriage and Family Therapy- Brief Form) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 18--Use of Counseling Services by Level of Integrated Acculturation . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 19--Use of Marriage and Family Therapy (MFT) Services by Level of Integrated Acculturation . . . . . . 113 20--Relationship between Type of Expectations and Level of Utilization of MFT Services . . . . . . 115 21--Comparison of Expectations about MFT by Level of Integrated Acculturation . . . . . . . . . . . . 118 22--Frequencies for Knowledge of Mental Health Services . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 23-—Openness to Learning about Marriage and Family Therapy and Expectations of MFT . . . . . . . . 123 Bl-Raw and Mean Scores for ARSMA-II Subscales . . 187 BZ—Reliability Data for ARSMA-II Scales and Subscales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 B3-Acculturative Types Generated by ARSMA-II . . 189 Cl-Internal Consistency Data for Five Cultural Constructs (MACC-SF) . . . . . . . . . . . . . . 197 C2—Factor Analysis (MACC-SF) . . . . . . . . . . 197 Ml-Acculturative Types Formulated by ARSMA—II . . 240 M2-Cultural Constructs Generated by the MACC-SF . 242 M3-ANOVAs for Cultural Constructs by Acculturation Levels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243 M4-Means, Standard Deviations, and Significant Differences of Cultural Constructs by Acculturation Level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243 M5-Comparison of Expectations about Marriage and Family Therapy by Level of Behavioral Acculturation . . . . . . . . . . . . . . . . . 245 xiii Table M6—Comparison of Expectations about Marriage and Family Therapy by Level of Cognitive Acculturation . . . . . . . . . . . . . . . . . 248 Table M7-Use of Counseling Services by Behavior and Cognitive Acculturation (N=60) . . . . . . . . . 251 Table M8-Use of Marriage and Family Therapy (MFT) Services by Acculturation Behavior and Cognitive Acculturation (N=60) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252 LIST OF FIGURES Figure l--Ecological Model of Constructs: Mexican Americans' Expectations and Utilization of Marriage and Family Therapy Services . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Figure 2--Theoretical Model of Constructs Related to Mexican Americans' Expectations and Utilization Patterns of Marriage and Family Therapy Services . . . . . 109 xiv .4... A . '4 i .\~ “~ CHAPTER 1 INTRODUCTION Scope of the Problem There is an increasing need to study the factors that influence effectiveness and utilization of therapy services in ethnic and racial groups to enhance the understanding and treatment of diverse populations (Aronson Fontes & Thomas, 1996; Goldner, 1985; Leslie, 1995; Saba, Karrer, & Hardy, 1989). Leslie identified three characteristics of marriage and family therapy (MFT) that are consistently found in critiques of how this field has been oppressive or insensitive to ethnicity, gender, and sexual orientation. First, MFT has not applied a contextual approach in the study of family dynamics; second, it ignores power differences within the family and in the larger society; and, third, it assumes a monolithic family form. The oppression results from therapy being based on predominantly Euro-Anglo, paternalistic therapy models conducted by primarily Euro-Anglo therapists. Criticisms of the MFT field's insensitivity to and oppression of diverse groups have motivated the increased attention to research and changes in clinical treatment in these areas (Doherty & Baptiste, 1993; Goldner, 1985; Hardy, 1989; Saba, Karrer, & Hardy, 1989). ll, I‘D -n'O' _...- bl-v '1 ~‘_ I_ 1 11) I . ' ‘.4¢‘ (I) s..- l‘. a,“ l a n P. s v~ I Q h" A. W: . " »._ ,:v. .. x - ‘< q a». a ‘v" . I - \ \ n The issue of whether counseling needs to be culture specific (emic) or universalistic (etic) has generated controversy (Pike, 1954). Culture specific counseling stresses the need to use culturally sensitive and relevant therapy models (Sue & Morishima, 1982; Kagawa-Singer & Chi— Ying Chung, 1994), while universalistic counseling underscores the common elements of mental health needs. If one is approaching this issue from a systems perspective, it readily becomes apparent that both types of counseling are equally relevant. The system’s concepts of wholeness and hierarchy (Whitchurch & Constantine, 1993) supports the study of therapy using both the emic and etic approaches. Neither approach should be used in isolation if there is to be a holistic understanding of how each impacts therapy with ethnic and racial groups. The hierarchy is composed of subsystems, systems, and suprasystems. The latter sets the foundation for the study of families in relation to their ethnic and racial subcultures and in relation to larger systems. Piercy and Sprenkle (1990) summarized trends in theory and research on MFT over the 19805. They offered suggestions for research in the 19905 which included increasing specificity, describing and defining client and therapist variables, and distinguishing among clinical populations. Specifically, they suggested (a) documentation of therapists' adherence in the use of treatment protocols, (ll up ir- .p-o .- noun _ FA’~. 'VIQV \. ‘ -“ :f g. V‘ .o r d I“ S ‘- ‘w ‘1; rl‘ ‘ (b) descriptions of the uniqueness of client populations, (c) consistency in therapist equivalency in treatment studies, (d) valid and reliable measurement of family therapy constructs, (e) qualitative research, and (f) consistency and longevity in conducting research. The present investigation was undertaken in response to the call to study the uniqueness of potential client populations and to develop multiculturally appropriate research. It was based on the tenet that culture strongly influences the beliefs, expectations, behaviors, and choices that people make in their lives. The focus of the investigation was to take an emic perspective in examining the relationship between the cognitive and behavioral constructs of acculturation that influence expectations and utilization of marriage and family therapy services. People of Mexican origin live within two cultures, the Anglo and the Mexican, in varying degrees. The level of acculturation is impacted by a plethora of factors, including place of birth, generation, beliefs, cognitions, place of residence, and family. The interaction of these dynamic factors leads to an ever changing environment that is continuously being influenced by outside forces. This investigation was designed to examine how culture is related to the help- seeking behaviors, expectations, and utilization of therapy services by people in this ethnic group with a focus on the in-group variation. .A .uyu I... ~v. -v—§‘F". — U “-6.. a n ." .~' I ~ 4 . con-.U‘” II. t «I: n. r ‘ *vv .1 :1. *v~-,‘ . .- """H-s. . - -. ">-\ ‘v5‘_~ In, 6“ "‘1: .,, ch“; 11., A. ". v..... ‘H‘ .: "rs o. u... AA . ‘“~ 'v... “.‘ ..,J_ . 4 n'fl .'— u. “‘ ...*: II' I 0 III The mental health system purports to serve diverse populations to access and acquire effective resources and services and, thereby, to achieve an improved quality of life. The majority of studies conclude that there is an underutilization of mental health services by people in the Hispanic or Latino community (Acosta & Sheehan, 1976; Keefe, 1979; Marin, Marin, Padilla, & de la Rocha, 1983; Sue, 1977; Sue & Zane, 1987) and a high drop-out rate by those who use the services (Sue). However, there is a lack of prevalence data available in the literature and from mental health organizations on the Mexican origin community specifically (Torres, 1991).1 There is a continuing debate about the explanation for this underuse of mental health services by the Latino community. Some researchers claim that counseling or therapy is not perceived as a viable option by people in the Latino community who are seeking help. Others contend such services are not culturally sensitive to the needs of ethnic groups, and there is a deficiency in research and therapeutic models that are culturally sensitive and respectful (Martinez, 1The term “Hispanic” is generic and refers to all Spanish-speaking or Spanish-surnamed people who reside in the United States or Puerto Rico. The term “Latino” signifies a person of Latin American origin. This paper will use terms as they are used by original authors when citing their work. The terms “people of Mexican origin” and Mexican- origin prople or community are used to specify the group of people who reside in the United States and whose ancestors or who themselves came from Mexico. 4 ' “ Hi .0. ‘Il ‘Vv-Hi evou N. v. U .‘-Q n. .‘ c 1994; Soto-Fulp & DelCampo, 1994; Sue, 1977). Many researchers believe that an increased understanding of acculturation patterns, cultural beliefs, and expectations of counseling/therapy will serve to enhance the appropriateness of mental health services. The results will also add useful data to the growing debate related to utilization of mental health services by this group. The number of Mexican-origin people has been increasing at a faster rate than any other ethnic or racial group. The Latino population was the fastest growing ethnic group (7.7 million people) between 1980 and 1990, with a rate of growth that more than doubled that of the African American population. The Latino population constitutes nine percent of the population in the United States, with the Mexican origin group representing 60.4% of the Latino population (0.8. Bureau of the Census, 1990). This national pattern is evident in the Midwest, with Mexican-origin people representing approximately three quarters of the growth and almost two thirds (65%) of the Hispanic population. The growth of the Latino population highlights the cultural variation within and between ethnic groups. Moreover, it will have a considerable impact on the larger society through reciprocating interactions between people in the dominant culture and people who have varying degrees of culturally bound beliefs, values, expectations, and behaviors which differ from those of the dominant culture. " (T! q‘ i- |" in 'r . ~~a '1! «I :u; h I 1. II' 1 i I r The growing Mexican-origin community is faced with a multitude of issues that are stressing the relationships and resources of families. Families are facing powerful obstacles, such as poverty, unemployment, underemployment, discrimination, and substance abuse. It must be recognized also that this community has strengths that are inherent within individuals, family systems, and the community as a whole. Mental health providers must understand and appreciate these issues within the context of three discrete, but interrelated, environments-- the Natural Physical-Biological, the Social-Cultural, and the Human Built--if they are to become an increasingly viable option for people of Mexican origin. People select support systems and resources that are congruous with their beliefs and expectations to assist them with mental, emotional, and relational problems. Systems exist within the Mexican-origin community, such as extended family, compadres,2 and the church, that are accepted as appropriate sources of support to individuals and families in times of need. The mental health system has not been a primary resource utilized by the Mexican-origin community. Mental health providers must be aware and accepting of common beliefs and practices of this community as they 2Compadre refers to a religious kinship between adults, in which one person may serve as a support system or a second parent to a child of the other. lull 1" ‘1' v— (I: (D A —- I] attempt to become a more recognized and sanctioned option for people to utilize. The mental health system must make adaptations in its delivery of services and assessment and treatment of clients. Attention to providing culturally competent mental health services will increase its effectiveness and insure an increase in the level of utilization by people of Mexican origin. It will also be necessary to build trust between the Mexican-origin community and the mental health system. Trust can be developed among people involved in the mental health system if providers listen to the voices of people of' Mexican origin and dialogue with them. In this way professionals can become educated about the types of changes that would be necessary to create culturally relevant services. Studies must take into account the larger outside environment and its impact on the Mexican-origin community; research must assist in clarifying the necessary modifications which the mental health system needs to make to adequately and effectively respond to the needs of the Mexican-origin population. This process can also serve as an opportunity to develop a relationship with this community in which trust can be cultivated. Individuals and families in the Mexican-origin community, and ultimately the community as a whole, will fail to make use of a potential resource if culturally competent mental health services that respect the special .ga-o- ..._~ “‘r-u . -y“ ax» fid. A: a C an» a~u needs of this ethnic population are not made available. People may suffer in isolation rather than seek professional help because of the stigma that is associated with choices inconsistent with their culture. The professionals can be a safety net to the community in circumstances where systems closer to the individual or family have not been successful in alleviating or minimizing the negative impact of the stressor. Statement of the Problem Definition and identification of the Mexican-origin population is a major issue for researchers due to the heterogeneity of this people and the historical and political climate in which they have existed in the United States. The dominant population group has sought to categorize people who belong to the Mexican-origin group by selecting a stratifying variable, such as nativity, that was consistent with their perception of how to define, identify, and label persons of Mexican origin. Simultaneously, the people within this ethnic group have engaged in internal struggles over the identity issue that has compounded the difficulty of finding resolutions, which become more critical as this population grows. Traditional and accepted modes of the research process in the academic and professional community have disregarded, to a great degree, the need to develop methodologies for studies respectful of the community being studied. Research n27. yd.‘ . :,,.~. ucu-l o-a .- ..IU ' :9";I v- -7 ". 1.. 'I \ an--. 35-- 4) '(‘ “Ft-A 4.. 9y..- 1 ‘ . A .— ‘u o..- a fevh It, ' 5.”!- -. ~ ‘ . tl' " .‘I u" ’.' paradigms that are Anglo-oriented and inappropriate to the study of diverse groups have produced areas of weakness in the study of cultural groups. This has also decreased the strength and validity of the studies and their conclusions. Historically, there has been disagreement or a lack of information in the study of ethnic or cultural groups in the following areas: (a) defining and identifying the Latino population and its cultural subgroups; (b) defining and operationalizing culturally appropriate constructs; (c) developing culturally sensitive and valid instruments and procedures; (d) engaging culturally appropriate methodologies in recruiting, interacting, and gathering information; and (e) interpreting data within a cultural context. The importance of culture and its influence on human growth and development has been increasingly acknowledged by members of the academic, research, and professional communities. This has prompted an expansion in the funneling of time and energy to efforts aimed at building a robust data base related to cultural issues. Researchers have also become more cognizant of including people of ethnic groups in their studies of mental health (Aronson Fontes & Thomas, 1996; Comas-Diaz & Greene, 1994; Gregory & Leslie, 1996; Marin & VanOss Marin, 1991; Odell, Shelling, Scott Young, Hewitt, & L'Abate, 1994; Sue, Fujino, Hu, Takeuchi, & Zane, 1991). However, the majority of these and other studies have been conducted "comparing" Hispanic samples with "normative" Anglo groups, who are primarily white middle- class populations or student samples. Therefore, this study was designed to identify: (a) the characteristics of people of Mexican origin who seek out help when they need it; (b) their level of knowledge about various mental health services, specifically MFT; (c) what the Mexican-origin community expects from helpers; (d) their openness to learning about MFT; and (e) their utilization of counseling, therapy, and MFT. This information about Mexican-origin populations will increase the breadth and depth of mental health practitioners’ effectiveness.9 The mental health system can utilize this information to generate the changes that must be made to increase utilization and efficacy rates of services within the Mexican-origin community. In summary, assuming that expectancies are related to the utilization of services, this research highlights areas that mental health providers must address to develop culturally competent services. Significance of this Study The mental health system must respond to the changing populations it will be serving as the demographics and characteristics of this country are transformed by the increasing numbers of people from diverse ethnic and racial backgrounds. Mental health services and service providers 10 ...a- a..- ~ov L. .0. ‘7 cc- :1 p: must develop culturally competent support systems that correspond with expectations held by members in this community. Culture impacts each of the participants' perspectives of the objectives and process of therapy. In order to achieve a positive outcome, professionals in the field must acknowledge the influence of culture and acculturation on the expectations held by persons of Mexican origin since this influence has been shown to moderate the effectiveness of therapy (Tinsley, Bowman, & Westcot Barich, 1993). Providers must have an awareness of important cultural norms in order to demonstrate credibility and trustworthiness with Mexican-origin communities. This research study exemplifies culturally competent research that considers the ecology, the strengths, and the needs of the Mexican-origin population. This investigation was unique in the following ways: (a) The researcher/interviewer and the participants of the study were of the same culture; (b) the researcher was bilingual; (c) the researcher was a marriage and family therapist; and (d) the researcher utilized a community sample of people with varying levels of acculturation and experience with therapy. Thus, the study provided data on the variations within this ethnic group. The study functioned as a channel for the people in a midwestern, mid- sized Mexican-origin community to be heard in a manner that was respectful, encouraged dialogue, and integrated 11 .09.". ..e§ ' - n “.0- , .uuo . .. .o _ ,. ... .- .- uo ~- ga‘n a‘ \ ---.~- .7! 'v- u . ""‘r .- -..... .A " A.- v.‘ .,,"q‘ \ vs..-- '1- h. ‘- v“: Q Iv...‘ .' \ .‘~ (1| important variables into the study of cultural meaning. Finally, this research contributes information to the field of MFT, which is increasing the energy devoted to the study of ethnic and minority families. The methodology and instruments were designed to be consistent with the cultural norms of the Mexican origin group. The subjects participated in bilingual face-to—face interviews conducted by a person of Mexican origin. Care was taken throughout the various stages of research, such as planning, development, collection, and analysis, to engage in culturally appropriate behaviors that were respectful and' consistent with conducting research with Hispanic populations. These steps were taken to assure the completion of a culturally sensitive investigation that secured reliable and valid results and, simultaneously, fostered trust in mental health services among members of the Mexican-origin community. The development of a positive relationship between the researcher and the Mexican-origin community increased the likelihood that members of this community engage in future studies that serve to enhance their quality of life. Participation in this study served to minimize the stigma or, at best, normalize the option of seeking mental health services in response to experiencing difficulties in their lives. Finally, this study increased the visibility of the MFT field, which this author believes is consistent with 12 p‘v‘"" u..a-.- . . .A On 5v in ~An“ -~§ v—o‘ddy - flvfi‘o- Q . >4 ~..r-‘ . r“:- a-“ ....u-... many of the values and beliefs held by a majority of the Mexican-origin community. Generalizability Conclusions from this investigation are based on a purposive sample; therefore, they will not be generalizable to the larger Mexican-origin population. However, the use of a community sample improves upon studies that have been conducted primarily with student samples. It will also provide a basis for future studies to be conducted with random samples from various geographical areas. 13 .. .—. .ov ..- .—. V. - "! I'v- A: s .4 a a. :- CHAPTER 2 REVIEW OF THE LITERATURE AND CONCEPTUAL FRAMEWORKS Over the last ten years, professionals in the field of marriage and family therapy (MFT) have focused more time and energy on issues related to ethnicity (Berg & Jaya, 1993; Cohen, 1993; Goldberg, 1993a, 1993b; McAdoo, 1993; McGoldrick, Pearce, & Giordano, 1982; McGoldrick, Preto, Hines, & Lee, 1991; Odell, Shelling, Scott Young, Hewitt, & L'Abate, 1994; Saba, Karrer, & Hardy, 1989). In a recent review of family therapy literature, Leslie (1995) identified specific goals for this field, such as consideration of the broader social context, acknowledgement of power differences within and between systems, and more attentiveness and adeptness at working with diverse family systems. She provided multiple suggestions for research and clinical work. Parameters that have been exemplified in this study include examining racial and ethnic groups more extensively and looking to organizations as sources for creating change. This chapter is organized into four sections: (a) theoretical frameworks, including human ecological theory, acculturation theory, and the multicultural perspective; (b) current status of research related to multicultural family therapy; (c) the ecology of the Mexican-origin population; and (d) mental health services with a focus on factors that 14 are related to help-seeking and utilization of services in this population. Theoretical Frameworks A brief summary of each of the theories that are integrated into this investigation is presented to provide a structure within which to understand the research being conducted. Eeelegieel Perspective An ecological framework (Bubolz & Sontag, 1993) supports examination of the interrelationships between the human ecosystem and its three environments: the Natural Physical-Biological, the Social-Cultural, and the Human Built. This perspective is based on a hermeneutic philosophy that is grounded in values. The ecological perspective draws attention to groups that experience prejudice and discrimination and have problems in accessing resources. In addition, this perspective incorporates systems concepts and emphasizes the subjectivity of people's experiences. Finally, the ecological perspective requires that an effort be made to understand perceptions, interpretations, and meanings that are created as a result of their interdependence on and interaction with the three discrete, but interrelated, environments. This study of expectations and utilization of MFT took into account the various climates that people in the Mexican-origin community are embedded within and how each 15 our" I o .H no ‘ .3.‘ A -,....- y-m.. (I) A-o. v..- fl~~ 4..- en's .. .|. ¢s 2's a...‘ ‘n- '1 7 v n; (D ‘ V 0 ““L— influences the other (Figure 1). In this study, the human environed unit was the individual of Mexican origin, and the Natural Physical-Biological environment was represented by an individual's ancestry, birthplace, generation, age, country of origin, and length of residence in the United States. The social-cultural environment included the person's gender, ethnic self-identification, type of citizenship, primary language, level of acculturation, education, religion, and level of expectations. Finally, type of employment, amount of income, socioeconomic status, and utilization rates of therapeutic services illustrated the human built environment. Herrin and Wright (1988) assert that family therapy, which is based on systems theory, has shown a growing tendency to use the ecological approach in its studies since it requires consideration of the interdependence of humans and their environment in the therapeutic process. This is illustrated by the manner in which family therapy (a) addresses or examines issues in relation to age, ethnicity, race, gender, socioeconomic status, and family type; (b) recognizes the processes by which systems function and adapt, internally and as systems interdependent with their environment; (c) contributes to the betterment of individuals and families (human or family ecosystem) by providing a safe place to explore the changes necessary to achieve goals; (d) assists families in identifying what they 16 8333 .3823. beam 28 owmgz co 595:5 use wcoufioomxm mcaotoE< Swain—2 ”Sasha—BU co Boo—2 Ruao—oom ._ Emmi HEP—2: o5 Bozo 50.53 20:23.55 :0 50:80.55 9.. i i I. rrrrrrrrrrrrrr I I I I I game—coo co 852:5 wcuaooamoom ... x x x . AW Sm I I I I I \xx ow .uocoPsao IIII xxx D6025. Oxviii iiiiiiiiii III III; \ \ \ \ I I I ’ I I xxx xxxx OG minnows—Ocean? IIII I, \ \ \ \‘Isfi ||||| ' ' I I I I I I/ X x x ,va I I 355298 seem I I , xx 823:5 x x conga—33‘ x x x x xmoo_>._om .3823. beau— d awards—2... I I I I (Ind 05 5 man; I, . \ \ I H I xx xx 3820 x xdotm E «0 caved—m5 moo—rfiom 5:35 3:22 / 1 363.95 I, I, x i lllll I .. .. Eéfio x x x x .. I I I / .880 x .. . . xm £5395 >35on xx owSE bow Loom I I / SEES—9:83 / s .. _ . s a s . \\ . u u saga " . :5 Based 58:: V H mmmzon mo amt/m: H _. . .. mmm / euro 5252 .8 3.2%.: .. x. . .. ._ p I s . x / Iran—OExAO—QEDhO—ucal I I I \ \ \ \OEOUE .«O JE< \s ss ~ . . I I I IIIII I I I x SEE. . . , ZOEéBADUU< m0 Amt/m: now me 09¢. %?O x 838050 , I I I xi Eofiagcm ism SEE: x x QT xx x I, / Imouaoaum Co :03 I I I 3 x x x 6W5 x / II frown/I IIII Ecoaoasoaxm «o x z .. ow< I I I owaawej % I llllll 80803268023 x x x wflcxxx / I I Eugen—Em 3:539:28 25033. x x l I % . . m \ I I I \ \ I I \ I O \\ ' I , as ........ a he 17 - a -qr L. I .— -I. .x. c. ”7 .\. .u. .x. s’. c..- It“ o can do to create, manage, or enhance their environments to improve their quality of life or vice versa; (e) supports the examination of meaning which structures human behavior; (f) encourages adaptation within, among, and between systems; (g) recognizes the need to consider the individual or family in the context of society and the ecosystem; (h) establishes a caring relationship in which to conduct therapy; and (i) focuses on achievement of a "good fit" between human environed units and their environment. In summary, family therapy works with the system, which is conceptualized as being comprised of multiple subsystems that are dynamic, interdependent, and have a reciprocal influence. Family therapy deals with across systems problems by considering the part each subsystem plays in establishing and maintaining overall patterns and then focusing on helping each one make change of their own rather than attempting to change others. W The multicultural perspective supports the movement toward cultural sensitivity by increasing awareness of culture and its role in people's lives. Within the mental health field, counseling and psychology have been the dominant contributors to the study of culture and counseling. As early as 1940, researchers were developing psychological and intelligence tests that were designed to be culture free (Catell, 1940). By the 19705, the awareness 18 (II I} 11‘ of the importance of culture increased dramatically, and a foundation was established for the growth of research, models, and treatment based on the culturally sensitive approach (Bloom, 1964; Kluckhohn & Strodteck, 1961; Padilla, 1971; Ruiz & Padilla, 1977). During this same period of time, the family therapists were focused on developing theories and techniques and affirming their standing in the academic and professional domains (see Doherty & Baptiste, 1993, for review of MFT history). The bulk of the work from this period was devoid of ethnicity and race (Aronson Fontes & Thomas, 1996; Doherty & Baptiste, 1993; Hardy, 1989; Leslie, 1995) leading to treatment and training based on the "theoretical myth of sameness" (Hardy). By the 19808, key figures in the field of psychology and family therapy began to take a more active role in studying the value and significance of ethnicity and developing multicultural counseling models that moved from pathologizing ethnic and racial groups (Boyd-Franklin, 1989; Falicov, 1983, 1988; Ho, 1987; Karrer, 1987; Levine & Padilla, 1980; McGoldrick et al., 1982; Pinderhughes, 1982; Sue and Zane, 1987). Although controversy continues about the role and importance of culture in the field of mental health, the 19905 has seen the emphasis change in the field of family therapy. The focus has moved from applying existing models to diverse groups to (a) considering biases of the models, (b) highlighting the culture of client and 19 .—. .«4 I I therapist and their therapeutic relationship, (c) increasing culturally relevant research with diverse populations, (d) examining the biases in theory and practice and integrating contextual variables into the work (Aronson Fontes & Thomas, 1996; Breunlin, Schwartz & Mac Kune-Karrer, 1992; Comas-Diaz & Green, 1994; McGoldrick, Giordano, & Pearce, 1996; Roberts, 1993; Saba, Karrer, & Hardy, 1989). The multicultural perspective has stressed the need to develop culturally appropriate theory, research, and models. Although family therapists have traditionally conducted research on White, middle-class populations (Gurman & Kniskern, 1991; Pinsof, 1991), there has been a call for "family therapy research into cultural issues" (Aronson Fontes & Thomas, 1996, p. 273). Aronson Fontes & Thomas recommend acknowledging the importance of cultural issues in family therapy and research. They believe this can be accomplished by (a) conducting research with various groups, especially non-white convenience samples; (b) including and controlling for cultural variables; and (c) conducting research that highlights positive aspects of ethnic/racial groups. Two of the questions that Aronson Fontes & Thomas pose are: (a) "How can the cultural awareness and sensitivity of the therapist be raised, and how can the increase be evaluated?” and (b) “How can cultural fit between therapist and client be evaluated, and how does the fit influence therapy outcome?" 20 .—. .‘. us- .ng .A« .o. “L. -~ 1. .._ 24 ."I For research with ethnic groups to be culturally sensitive necessitates that researchers employ methodology, procedures, instruments, and variables that are identified as important to the study of ethnic groups (cf. Fisher, Jackson, & Villarruel, 1997; Herrera, DelCampo, & Ames, 1993; Marin & Marin, 1991). In response to this need, an increasing number of family researchers and clinicians have focused their work on matters associated with diverse populations (Berg & Jaya, 1993; Boyd-Franklin, 1989; Braverman, 1990; Comas-Diaz, 1994; Dillworth-Anderson, Burton, & Turner, 1993; Flores-Ortiz & Bernal, 1989; Gregoryl & Leslie, 1996; Herrera et al., 1993; Martinez, 1977, 1994; McAdoo, 1993; Padilla, 1995; Porter, 1994). Included in this approach (Marin & Marin; Rogler, 1989) is: (a) being cognizant of similarities and differences within cultural groups; (b) using theories that encourage a focus on the interaction between systems and their larger environment; (c) developing methodologies consistent with the group's culture; (d) adding sociocultural variables (Martinez, 1994); (e) involving researchers who are from the subject's culture; (f) conducting research in the language of participants; (g) developing bilingual instruments for use in studies; (h) providing opportunities for people to self- identify their ethnicity; (i) using acculturation measures as a proxy for ethnic identity; (j) including open-ended, qualitative questions to allow for participants to talk 21 :4 ‘I A I Aw about what is important to them; and, finally, (k) measuring societal factors and cultural characteristics that impact access and delivery of services to ethnic-racial groups (Martinez, 1994). People of Mexican origin must contend with pressures that result from living in a society that is frequently in conflict with the needs of their families and communities (Kaplan & Marks, 1990; Markides & Coreil, 1986; Saenz, 1984). The social, economic, and political ecosystems often create environments that are inconsistent with or invalidate the cultural values and beliefs of the Mexican-origin population. The low percentage of experienced Latino mental health professionals (.7% to .9% of marriage and family therapists and 3.3% to 9.9% from other therapeutic fields; see AAMFT Family Therapy News, April 1997, for details), the lack of affordable and bilingual services, and the lack of marketing directed at this community bespeak a disregard for serving this ethnic group and illustrate that the application of a culturally sensitive approach is still deficient in the delivery of services to the Mexican-origin community. Development of a "good fit" between this community and larger systems necessitate that culture become a consistent part of making decisions regarding the access and delivery of services. Although this deficiency continues in many areas of the mental health field, this paper will focus on the MFT profession. 22 ya :.J,.'..- r- ‘J'." U- ‘ .,..w-v ",.l-- A. az§r v bd—a. . ._ . . x x I. ‘7‘ A~A--- ‘ . ll-P‘a- Db \ I.--.4. .., Q‘.‘ A A F“ van 5.» "F‘ A. h N ""- h ’x I A \“ uvfi’ .‘ 4- - x N: ‘v Cross cultural research provides a framework for studying therapy through an emic (culture specific) and etic (universalistic) lens (see Ekstrand & Ekstrand, 1986, for a review of these concepts). An understanding and utilization of each perspective by therapists would maximize their ability to conceptualize and respond to the therapeutic needs of Mexican—origin clients. One manner in which this can be accomplished is by listening to their expectations, which may correlate with their level of acculturation. Professionals must understand that acculturation can also be a proxy indicator for negative processes and outcomes. For example, the variations in the environment surrounding the context of immigration have been changing for people of Mexican origin, and this has necessitated a reexamination of the acculturation process and its impact on individual, family, and community development. W Acculturation theory assumes that there is an intergenerational transfer of culture and that people change as a result of interactions with people from diverse cultures (Berry, 1994; Padilla, 1980; Redfield, Linton, & Herkovitz, 1936). Acculturation theory and models have developed as definitions and perspectives of the acculturation process continued to change over time (for details, see Berry, 1980; Berry & Kim, 1988; Newcomb & Myers, 1995; Orzoco, Thompson, Kapes, & Montgomery, 1993; 23 3 a ,«r, e & .yuw ‘ A o;- ‘p' yllv 5‘- A _~ III“V'"" Ian-nan .4.d[ I c‘inq n .x.....v 1.3"; wob‘. +4., ‘V¢-¢o (I) I. ’1 ‘h c. c,_ “I“ ‘v‘ Ponce & Atkinson, 1989; Rogler, Cortes, & Malgady, 1991; Sabogal, Perez-Stable, Otero-Sabogal, and Hiatt, 1995). There has been an inconsistent but generally common use of the term "acculturation." There has been more variability among researchers regarding how to measure this concept (Burnam, Telles, Karno, Hough, & Escobar, 1987; Franco, 1983; Marin, Sabogal, VanOss Marin, Otero-Sabogal, & Perez— Stable, 1987; Montgomery, 1992). This has made the study of ethnic groups challenging and has contributed to weaknesses in the research. Historically, acculturation has been defined and perceived from an assimilationist perspective (Negy & Woods, 1992a, 1992b; Sena-Rivera, 1976) based on the European immigrants' experience. In this perspective, the transfer of culture was always from the dominant group to the minority group until the latter conformed completely to the former's culture. Only recently has the dynamic (Padilla & Lindholm, 1984), systemic (Rueschenberg & Buriel, 1989), and multidimensional nature (Cuéllar, Harris, & Jasso, 1980; Marin, 1992, Szapocznik & Kurtines, 1980) of acculturation been acknowledged and incorporated more fully into the study of cultural groups. There is a continuing controversy regarding the specific characteristics that represent acculturation and the manner in which it should be measured (Marin, 1993; Marin & Marin, 1991; Neff & Keir Hoppe, 1993). Measures of acculturation have been utilized as a proxy for ethnic 24 identity, although some scholars argue that they are related but unique concepts (Phinney, 1991; Ruiz, 1977). Berry considers acculturation as the process of change that an individual encounters when they are in contact and interaction with a new culture. Berry (1980) proposed a model that identified six aspects of psychological functioning that are impacted by acculturation: language use, attitudes, personality, identity, cognitive style, and stress. The acculturation process has been described as a staged process of adaptation by which individuals tend to assimilate, integrate, or reject the new culture (Marin, 1993; Rogler et al., 1991). Studies have indicated that people experience higher levels of acculturation as their interactions with the new culture increase (Padilla, 1980; Szapocznik & Kurtines, 1980). However, it is increasingly accepted that peOple are bicultural and can be competent in more than one culture (Cuéllar, Arnold, & Gonzalez, 1995; Cuéllar, Arnold, & Maldonado, 1995; LaFramboise, Hardin, Coleman, & Gerton, 1993; Tropp, Erkut, Alarcon, Garcia Coll & Vazquez, 1994). Cuéllar, Arnold, and Maldonado (1995) utilized a definition of acculturation advanced by Redfield et a1. (1936) in the development of the ARSMA—II. Acculturation is defined as changes in the original cultural patterns of either or both groups (i.e., client and therapist) which results from individuals from the different cultures having 25 continuous first-hand contact with each other. The process of acculturation entails change which occurs at the micro (individual) and macro (social/group) levels. The former is referred to as psychological acculturation (Graves, 1967), which comprises changes in attitudes, beliefs, behaviors, and values in the individual. Contextual factors include aspects of the social, political, cultural, and economic climates, such as education level, employment, underemployment, and prejudice, to name a few. This model illustrates the interactive, developmental, multifactorial, multidirectional, and multidimensional process of acculturation; and it is consistent with ecological theory (see Cuéllar, Arnold, & Maldonado, 1995). In spite of the controversies surrounding the study of acculturation, researchers tend to agree that acculturation is the process of cultural learning and change that occurs when individuals come into close proximity to a different culture. In addition, they agree that acculturation is a significant moderating variable in studies for understanding intracultural differences (Cuéllar, Arnold, & Maldonado, 1995; Padilla, 1995). Acculturation was found to be a significant moderating variable in studies on Hispanics' mental health status (Szapocznik & Kurtines, 1980) and levels of social support (Griffith & Villavicencio, 1985). This finding is leading to greater interest and consensus among researchers studying ethnic and minority groups. 26 .. u H‘ In The debate on acculturation has resulted in the development of numerous instruments with primarily Mexican— origin samples (see Cuéllar, Arnold, & Gonzalez, 1995; Cuéllar, Arnold, & Maldonado, 1995; Cuéllar et al., 1980; Marin & Marin, 1991; Marin et al., 1987; Olmedo, Martinez, & Martinez, 1978; Padilla, 1980). Until recently, many of the instruments focused on behavioral constructs of acculturation (e.g., language utilization, food preferences). Recent research has underscored the importance of examining psychological and cognitive referents of acculturation, such as beliefs, values, and attitudes (Cuéllar, Arnold, & Gonzalez, 1995; Domino & Acosta, 1987; Marin, 1993; Tropp et al., 1994). The instruments used vary in the strength of their psychometric properties, and additional research is necessary to further validate their use in the field. Consensus does not exist in the field on what instruments should be used primarily in this area of study. Until more studies are conducted that add support to the use of a specific instrument or set of instruments, it is essential that researchers select the strongest instruments that measure behavioral and cognitive components. In summary, human ecological theory, cross—cultural theory, and acculturation theory have provided a framework for this study that facilitated examination of the factors 27 .- IA» *4 o- .r» .FL that influenced utilization rates of MFT among people of Mexican origin. Acculturation comprises of behavioral and cognitive or psychological constructs that are continuously in the process of influencing or being influenced. Many, if not all, of the components of these constructs can impact mental health status, access to services, and service delivery to varying degrees. For example, individuals of Mexican origin who hold supernatural beliefs about a traumatic incident (i.e., malo ojo, susto) might increase their level of openness to therapy if the therapist was able to be knowledgeable and respectful of their culture and beliefs. This encourages dialogue and development of trust between the therapist and client. Regardless of their level of acculturation, people of Mexican-origin have strengths and resources within their culture. A greater understanding of these systems by the MFT field will provide a broader and deeper understanding of people of Mexican origin. It will also serve to provide more effective services and increase the likelihood that people in the Mexican—origin community would utilize these services. Wm Fine (1993, pp. 235-237) summarized 12 issues related to family diversity and their implications for multicultural family therapy (MCFT). These issues included: (1) "demographic changes increase the extent of family diversity; (2) definitions of family have important implications and are inextricably intertwined with 28 values; (3) different types of families are themselves heterogeneous; (4) understanding family diversity requires attention to similarities as well as differences among families; (5) social institutions experience difficulties in being sensitive to different type of families; (6) appreciation of diverse types of families illuminates how families can adapt to adversity; (7) empirical findings are needed to test professionals' theories and popular speculation; (8) understanding of family diversity is enhanced by attending to multiple generations within families; (9) teaching individuals to appreciate family diversity is a challenging endeavor; (10) understanding family diversity requires attention to processes that occur within families; (11) concepts and techniques used with white, English-speaking American families may not be applicable to other types of families; and (12) knowledge of diverse families is facilitated by understanding family members' perceptions of their experiences" (Odell et al., 1994, p. 146). There are multiple indicators of a field's commitment to the study of and service to ethnic communities. Indicators include amount of time and energy in the area of research, the quality of the research, the number of publications on related topics in the field's primary journals, the number of minority/ethnic people in the field, the recruitment efforts made to increase the numbers of minority staff and professionals, the existence of advertisements in multiple languages, advertising in modes typically seen or heard by the specific population, and the number of ethnic/minority people that are served by professionals in the field. The success of the MFT field varies depending on the indicator and tends to be a first order change. Although there has been either an acknowledgement or an improvement in each of the indicators, 29 more changes in thinking and action are necessary for second order change to occur. The field of mental health has spent the last decade trying to become culturally responsive to increase mental health access and resources for minority populations by following Sue's (1977) recommendations to provide culturally sensitive training of providers, to increase the percentage of bilingual and bicultural providers, and to develop services for ethnic populations. According to some researchers, implementation of these suggestions have increased utilization and reduced dropout rates (Flaskerud &I Liu, 1991; O'Sullivan, Peterson, Cox, & Kirkeby, 1989; Sue et al., 1991;). Nonetheless, aA search of the MFT literature reveals a scarcity of strong empirical research conducted in the Latino community by clinicians and researchers in this field. A 10-year review by Bean and Crane (1996) of the major MFT-related journals revealed that fewer than 5% of published articles focused on racial and ethnic minority populations and issues. The existing studies are conducted primarily by Anglo Europeans on primarily white populations. Another investigation conducted by Naden, Rasmussen, Morrissette, and Johns (1997) reviewed articles from 1980 through 1995 in three major journals in the MFT field: Jburnal of.Marriage and Family Therapy, Family Process, and IAMerican JOurnal of Family Therapy. The goals of this study imCluded extending Gurman's work (1981) and generating a 30 L-II 2‘ list of topics that have provoked interest in the field since the early 19805, as exemplified by the number of publications in each area. This information clarifies and increases understanding of the history, current state, and future needs of the field of MFT. Based on previous research, these three journals have been identified as most representative of the field of MFT (Snyder & Rice, 1994). The journals rank as first, second, and fifth, respectively, in terms of prominence (Shortz et al., 1994). Eighteen percent of the articles examined were related to clinical issues regarding specific populations. From this group, almost 10% of the articles and 2% of the research articles focused on ethnic/minority/cross-cultural populations. However, the percentage of ethnic/minority/ cross-cultural articles (2%) and research reports (.2%) were extremely low when the 15 years of publications were examined. Other studies indicate increasing efforts at studying clinical approaches that are sensitive to various populations, including men (Dienhart & Myers Avis, 1994; Pittman, 1991), people with AIDS (Bograd, 1990; Green & Bobele, 1994), women (e.g., Bograd, 1984, 1992; Kaufman, 1992), and people of color (Boyd-Franklin, 1989; Flores- Oritz & Bernal, 1989; Gregory & Leslie, 1996). Much of the research on ethnic/racial/minority groups examines multiple racial or ethnic groups, discusses characteristics of various groups, and examines concepts related to culture and 31 therapy (Leslie, 1995; Odell et al., 1994). There is also wide use of panethnic labels or inconsistent use of ethnic labels. These approaches result in confusion and a minimization of the heterogeneity among and between ethnic populations and make generalization between studies challenging (Gimenéz, 1989; Marin & VanOss Marin, 1991; Trevino, 1987). Although the existing work still provides important information, it is imperative that professionals negotiate a common and consistent form of identifying ethnic groups. Researchers must also engage in culturally appropriate research designed to produce in depth studies of issues relevant to serving the Latino population. For example, in-group and among-group similarities and differences within the Latino population would help to clarify the needs of the various ethnic groups and would increase therapists' understanding of factors that influence help-seeking and clinical work with various cultural/ethnic groups. A study by Killian and Hardy (1998) examined other indicators of minority representation in the field of MFT. They assessed how the American Association for Marriage and Family Therapy (AAMFT), the national organization for MFT, had progressed in the inclusion of minority people and issues among its concerns from 1980 to 1996. Results indicate positive changes and also a need for continued growth and change in this area. There was an increase in 32 programs related to minority issues; but there was low representation of ethnic minority members (about 3%), when compared to the national population, and a lack of minority members as keynote speakers and in the executive level of the organization. A comparison of minority professionals in other mental health fields was reported by AAMFT with data collected by the Center for Mental Health Services (Manderscheid & Sonnenschein, 1996). A summary of data on eight disciplines in the mental health field-- MFT, psychology, school psychology, psychiatry, psychiatric nursing, counseling, social work, and psychosocial rehabilitation--reveals the status of each discipline in terms of its effectiveness in increasing minority membership (AAMFT, 1997). According to the data collected, none of the disciplines in the field of mental health have a number of minority members comparable to their ratio in the total U.S. population. The percentages of minority members reported for social work, psychiatry, psychosocial rehabilitation, psychology, and school psychology ranged from .5% to 21%. The percentage of minority marriage and family therapists is lower than that in other mental health disciplines, with Hispanic therapists having an extremely low presence in the MFT discipline (.7 to .9). Females who identified as Asian/Pacific Islander (Mental Health United States, 1996, cited in AAMFT, 1997) were the only group that had lower rates (.4) of MFTs. 33 Finally, the first national survey of the clinical practice patterns of MFTs (Doherty & Simmons, 1996) provided a profile of the clients served by marriage and family therapists. It provided critical data, which has contributed a baseline of information regarding who is accessing MFT services. Clients were primarily female (58%), the median age was 38 years, and the majority held at least a high school diploma (83%). Specifically, 40% had graduated from high school or had completed some college work, and 43% had a college degree. A shortcoming of this study was the omission of ethnic, racial, and/or cultural data for therapists and clients. This information is critical to evaluating the progress made over time in increasing minority recruitment to the professional field and increasing access and delivery of services to diverse populations. Sixty-three percent of MFTs reported feeling competent treating racial and ethnic minorities. Ecology of the Mexican Origin Population Wigs The importance and relevance of conducting research with the Hispanic population is supported by changing demographics. The Census Bureau estimates that between 1995 and 2050, the Hispanic-origin population will add the largest number of people to the population and that by 2010, the Hispanic-origin population may become the first or second-largest racial/ethnic group in the United States 34 (U.S. Bureau of the Census, 1996). Sixty percent of the 22 million Hispanics in the United States are of Mexican origin, making them the largest of the Latino/Hispanic nationality groups. The state of Michigan ranked twelfth in the nation in 1990, with over 200,000 Hispanics in the state (U.S. Bureau of Census, 1990), 69% of whom are of Mexican origin (Aponte & Siles, 1996). Consequently, there is a need for research to be conducted in Mexican communities located‘ in Michigan so that practitioners can increase their understanding of the significance of ethnicity, culture, and environment to the lives of people in this ethnic group and to the delivery of mental health services. Understanding of mental health in the Latino community cannot occur without contemplating the social, cultural, and economic factors that have been found to be related to the mental health problems experienced in Latino communities (Neff & Keir Hoppe, 1993; Ponterotto, 1987; Rogler et al., 1991; Sue, 1992; Torres, 1991). These factors are illustrated by the ecological model (see Figure 1, p. 17) and consist of alienation resulting from prejudice, cultural differences, family problems, language barriers, poor-self image, lack of education, academic underachievement, and 35 unemployment and underemployment. An examination of the demographic data on the Hispanic origin population reveals a variability in their educational, economic, and employment status, with a significant percentage struggling to access suitable resources. There is a slightly higher rate of males (51%) to females (49%) in the Hispanic population, with the median age being 26 years. Fifty-three percent were high school graduates or had some college, and the majority of people over 18 years of age were married (51%). Data on Mexicans indicate that their educational attainment is lower (47%) than Hispanics, and more than three quarters did not have any college (77%) (U.S. Bureau of the Census, 1994). Risk factors for Hispanic people include the highest rate of dropouts (35%), higher rates of unemployment over the last ten years (11%) when compared to non-Hispanics, and a high rate of poverty (28%) (U.S. Bureau of the Census, 1993). Although there is wide variability in the incomes within the Hispanic population, 26% of families were identified as being below poverty level compared to 10% of non-Hispanic families (Bureau of the Census, 1993). Mental Health Services in the Mexican-Origin Population WW Some studies indicate that people of Mexican origin may be more susceptible to mental health problems or symptoms because of environmental factors, such as discrimination, poverty, language barriers, low academic achievement, 36 i)... \u flonv- . l .ax 7 SS...At—' 'Hn‘rw-v \ .Iofi -. I‘vl ‘ r vaI-I- -L Fhvb', ‘f‘ I! d. I - “V I . ‘ V 7"“ Q ‘~g--f, “"Ph‘l .. rah . . v ‘5‘ * “Pu” ‘ “-4.. v s It, I" I" unemployment and underemployment (Keefe & Casas, 1980; Saenz, 1984; Vega, Warheit, & Palacio, 1985; Vega, Warheit, Auth, & Meinhardt, 1984). The conclusions of these and other studies must be considered with caution, however, due to weaknesses in methodology, instruments, and sampling design. Variation in the definitions of variables, lack of bilingual instruments, data collected without differentiating among ethnic groups in the Hispanic or Latino population, and a lack of sensitivity to contextual and cultural variables contribute to the weaknesses of the studies (Price-Williams, 1987; Rogler, Malgady, Constantino, & Blumenthal, 1987; Rogler, Malgady, & Rodriguez, 1989). In addition, the conclusions of studies related to mental health in the Latino communities cannot be generalized since the majority have been conducted with students, clinical populations, and community participants from the southwest or the east or west coasts (Wells, Hough, Golding, Burnam, & Karno, 1987). Increased utilization of mental health services will require more than the provision of services to this community (Santiago, Villarruel, & Leahy, 1996). Although there is a lack of research that specifically addresses reasons for the underutilization of MFT by Mexican-origin people, there are related studies that provide insight into the issue of service utilization. Training multicultural therapists, developing more bilingual providers, GStablishing services designed for specific populations 37 .y-‘( o.” ‘ In It) _ pun .V- .g a-» uppym.. ornb . . O . Riv-LA"? ‘ r!- ‘g ‘ 5:“: ‘ 5 Fr C u,“- ‘k"‘ Fy‘ "\ I) a '7x (O'Sullivan et al., 1989; Sue et al., 1991), creating linkages with respected community organizations (Fischman, Fraticelli, Newman, & Sampson, 1983; Guiterrez, Ortega, & Suarez, 1990), and improving location and hours of services (Sue & Morishima, 1982) have been found to be effective in improving utilization of mental health services in minority populations (Santiago et al., 1996). Providers of services will need to recognize the values and norms of the particular community that is being served in order to decide which of the factors are of importance to a potential client population. Torres (1991) examined the data on the mental health status of Latinos in the Midwest and discovered a grave need for further research on health-related issues. The data indicated serious risk factors within the Latino community, including mental illnesses, substance abuse, and AIDS. Torres called for the development of health programs tailored to the needs of Latinos in the Midwest. However, without research that focuses on studying ethnic groups in depth, it is unlikely that information will be collected that provides a strong basis on which to develop and deliver culturally appropriate services. Since the data were collected from a mixed group of people of Mexican, Puerto Rican, Cuban, Central American, and South America origin who resided in the Midwest, it is often difficult to differentiate between the needs of the various groups. For 38 C 3.-.. - J J 1 1 T n Iv-o'y-xux U.V-\.v vh- 9.x unv bin- ‘R aI-r L9 UVIA :— ‘5- In. .-\" l {'A‘_‘ P “Iyfl‘: 'IJ example, a study in Michigan conducted by Saenz (1984) to examine the mental health needs of Latinos revealed depression, alcoholism, anxiety, lack of identity, drug use, and adjustment reactions to be the most frequent mental health problems; but it is impossible to know the rates within each subgroup. This information is critical to professionals as they develop services that correspond to the needs of diverse populations. Studies must be designed to consider the heterogeneity within each subgroup (e.g., Mexicans, Puerto Ricans, Cubans)(Torres). Help-seeking behavior is determined by pre-disposing factors (i.e., age, sex, education), enabling factors (i.e., knowledge of services, availability of services, existence of bilingual services), and need for assistance (Starret, Todd, Decker, & Walters, 1989). Numerous studies have shown that Hispanics prefer alternative sources of help (see Rogler et al., 1989; Santiago et al., 1996) that are indigenous to their culture, such as family (Golding & Baezconde-Barbanati, 1990), extended family, and church (Medvene, Mendoza, Lin, Harris, & Miller, 1995). Studies have shown that families tend to be larger (Golding & Baezconde-Barbanati), to live in closer proximity, and to be in more frequent contact with each other in the Mexican- origin community (Antonucci, 1985) than in Anglo communities. Family is a primary source of identity, self- 39 worth, and social support (Keefe, Padilla, & Carlos, 1979; Salgado de Snyder, 1986). The literature reveals that people of Mexican origin place greater importance on (Raymond, Rhoads, & Raymond, 1980; Sabogal, Marin, Otero—Sabogal, Marin, & Perez-Stable, 1987) and have greater satisfaction with (Sabogal et al.; Schumm et al., 1988) family support than do non-Hispanic whites. Golding and Burnam (1990) analyzed data from the largest epidemiologic study of social support among people of Mexican origin (see Eaton & Kessler, 1985; Regier et al., 1984, for details on Los Angeles Epidemiologic Catchment Area [LA-ECA] project). Despite differences in culture, Golding and Burnam found many similarities among non-Hispanic whites, U.S.-born Mexicans, and Mexican—born Mexicans in their level of social support. Medvene et al. (1995) found that parents of children who were diagnosed with schizophrenia reported family members as their most frequent source of support. Sixty-nine percent of the parents received help from their other children. Non-family support was most frequently accessed through neighbors (41%), people associated with their religion, or the parish priest (34%). The results of the study were limited because the sample was small (N=32) and the study targeted a group that was coping with a family member with a severe mental illness, compounded by the effects of acculturation and SES. A study conducted by Santiago et al. (1996) provided 40 insight into perceptual barriers to accessing services. Qualitative responses regarding participants' decision to not seek formal rehabilitation services for their disability were reported. The three primary reasons given for not accessing services were (a) does not want or feel need for service (26%), (b) family disapproval (22%), and (c) relative/friends' disapproval (18%). Other reasons cited were cost of services (9%), limited English proficiency (5.5%), lack of transportation (5.5%), and lack of knowledge of services (3%). Contradictory conclusions may be drawn regarding the utilization of mental health services by the Mexican-origin community (see Ponterotto, 1987; Rogler et al., 1989). Criticisms of Hispanic utilization studies include a lack of consistency in how utilization is defined, a focus on descriptive studies, and a lack of differentiation between and among ethnic groups. Despite the criticisms, it is important to note that the majority of studies indicate a higher dropout rate and underutilization of mental health services by diverse populations (Acosta & Sheehan, 1976; Keefe, 1979; Keefe & Casas, 1980; Sue, 1977, 1992; Sue et al., 1991; Sue & Zane, 1987; Torres, 1991). Wells et al. (1987) documented an underutilization of outpatient mental health services by people of Mexican origin in the Los 41 Angeles ECA study, which had an extremely large sample of over 1,200 Mexican-origin subjects. Much of the disagreement in the literature regards the degree of underutilization and the reasons for this underutilization (i.e., alternative theory or barrier theory) (Lin, 1982 Snowden & Lieberman, 1994). Starrett et al. (1989) called for studies that employ "a sophisticated conceptual framework or multiple analysis to clarify the process by which Hispanics utilize formal helping networks when in need of emotional support" (p. 260). One reason for the underutilization of mental health services by the Hispanic community has been suggested and is identified as a form of a barrier. Although there are limited studies to confirm or negate these ideas, there is an increasing body of literature examining barriers and enablers to service. Organizational barriers can be language that is incompatible with the clientele (Guiterrez et al., 1990; Rogler et al., 1989), lack of linkage with respected community institutions (Guiterrez et al.), financial barriers, and transportation difficulties. Starrett et al. (1989) identified three additional variables that affected the utilization of formal support systems by Hispanic elderly. The Hispanic elderly, who had a higher number of health problems, greater illness severity (need factors), and higher church attendance (enabling factor), had higher utilization rates of formal services. Elderly people of 42 Mexican origin, primarily the females, who attended church more frequently utilized mental health services more often. The study found that this population evidenced a need for mental health services; however, the utilization rates were still low (13%). The people in this sample chose to seek the church or a doctor (13%) more frequently than a professional (4%) to access help. Some studies indicate that Mexican-origin people are utilizing mental health services. Hispanics (9%) were found to utilize self-help groups (peer led) slightly more than Caucasians (8%) and more than African Americans (2%) (Snowden & Lieberman, 1994). A mental health center in Northern California experienced success in increasing the Spanish-surname patient population by 40.5% over a four-year period by instituting enablers. This included adding bilingual staff and linking to community agencies accessed by the Mexican-origin population (Fischman et al., 1983). O'Sullivan et al. (1989) repeated Sue's study (1977) in the Seattle area to investigate the level of utilization of mental health services by ethnic groups there. The study concluded that dropout rates had decreased for ethnic groups and there had been changes that created a more culturally responsive system. Acculturation level has been shown to impact utilization rates ( Wells et al., 1987). People of Mexican origin who had low acculturation levels had a very low (3.1%) utilization rate of services. Those with high 43 acculturation levels had a moderate (11.3%) utilization rate compared to non-Hispanic whites (16%). Although the studies cited are not from the field of MFT, most studies have been conducted with restricted (limited) populations; and the inference can be drawn that these services, like MFT, are highly specialized and, therefore, may be indicative of patterns of service utilization. W555 There is a scarcity of literature related to this variable. More recent studies conclude that knowledge of, and need for, services are predictive of utilization of social services (Mindel & Wright, 1982; Starrett et al., 1989). Knowledge of services increases the awareness about available resources and services to potential clients who are experiencing individual, couple, or family problems. No studies were found in the counseling or therapy literature that discussed the best method of dispersing service related knowledge. E I I . l ! H I J H 1!] S . Leaf, Livingston, Bruce, Tischler, and Holzer (1987) examined attitudes and beliefs about mental health which are closely related to openness to learning about mental health services. The results indicated that 81% of the sample had a high receptivity to mental health services. However, 83% perceived at least one barrier to accessing services. The results of this study must be considered cautiously in 44 relation to ethnic minority populations. The sample of non- White participants was small (13%) and did not specify the ethnic identity of this group. Expectations About Counseling (MFT) Scholars and psychologists in the field of counseling, counseling psychology, and psychology have been studying client expectations about counseling for over 30 years (Apfelbaum, 1958; Robinson, 1950; Tinsley, 1982; Tinsley, Bowman, & Westcot Barich, 1993). A major drawback in the existing studies is that the majority of information on expectations has been collected from samples that are predominantly Anglo-European, students, clinical populations, or comparison samples that dilute the information on ethnic groups due to smaller sample size. Other literature concludes that minority groups often receive ineffective mental health treatment (Acosta, Yamamoto, & Evans, 1982) and that therapists may fail to acknowledge the larger context of clients' goals and expectations of therapy (Acosta et al.). There is agreement in the mental health field that client expectations influence the therapeutic process and outcome of therapy (Tinsley, Bowman, & Ray, 1988; Tinsley, Holt, Hinson, & Tinsley, 1991; Varvil-Weld & Fretz, 1983; Yanico & Hardin, 1985). The counseling literature indicates that ethnicity is related to counseling expectations (Cherbosque, 1987; Kunkel, 1990), and expectations are 45 believed to impact the counseling process, outcome, and termination (Pope, Seigman, Blass, & Cheek, 1972; Tinsley, Bowman, & Ray, 1988; Tinsley, Bowman, & Westcot Barich, 1993; Tinsley & Harris, 1976). Expectations have also been found to influence perceptions (Postman, 1951), judgements (Festinger, 1957), learning (Overmeier, 1988), and behaviors (Bandura, 1986). More specifically, expectations are believed to impact people's decisions regarding whether to enter or terminate therapy, and they have been shown to have a moderating effect on the therapy itself. Expectations that are not met in a therapeutic relationship may lead to negative outcomes in therapy and may be related to the underutilization of MFT services. Research has also indicated that expectations are influenced by ethnicity (Cherbosque; Kunkel; Kunkel, Hector, Gongora Coronado, & Castillo Vales, 1989), as well as societal, cultural (Yuen & Tinsley, 1981), and economic (Subich & Hardin, 1985) factors. The influence of acculturation must be an integral part of any study that is examining the lives of individuals who have beliefs, values, and attitudes that vary to some degree from those of the dominant culture. A study of client expectations in the Mexican-origin community may serve to help in understanding the changes the MFT field can make that will decrease the dropout rates and increase the effectiveness and utilization rates of therapy. Professionals in the MFT field must become involved in 46 this area of study in order to serve the needs of groups that are not now being served by this discipline. Identifying the understanding and expectations of Mexican- origin people regarding MFT will benefit the field. This ethnic group was selected for study due to the complexity of studying the Hispanic or Latino population and the need to increase the amount of information on each cultural subgroup. This study also allowed for an in-depth examination of the intracultural similarities and differences within this group, which are related to the variables under study. In order for the field of MFT to serve this population more effectively, it is necessary to examine the knowledge, expectations, and utilization rates within this community. This information will provide indicators to the MFT profession that will assist in developing objectives and goals that will allow for a stronger relationship to be built between these two systems. Marriage & Family Therapy: An Alternative Resource The federal government recognizes the MFT discipline as one of the five mental health professions. MFT is a specialized discipline in the field of mental health whose goal is to provide treatment to individuals, couples, and families who are experiencing problems in their lives. The goals are to consider the system the client lives in, to examine how the system contributes to the maintenance of the problem, and to consider alternatives to the system that 47 would alleviate or eliminate the problem. In order to successfully examine the system the client lives in, the MFT profession must also be willing to examine themselves. A recent study indicates that MFT services were rated as good or excellent by 98.1% of all clients surveyed (Doherty & Simmons, 1996). The clients surveyed included females (58%) and males (42%), and the majority (82.5%) reported having a high school degree or higher. A high percentage (42.5%) had a college degree or higher. Racial and ethnic data was not reported. The cost of a therapy session ranged from $0 to $170 per hour, with an average of $63 and a median of $65. Sessions were conducted primarily in private practice settings (65%). The results of this study are consistent with research that concluded that MFT is not serving populations that tend to have lower levels of education and income, which are overrepresented among people of color, based on census data (Green & Bobele, 1994). Yet, 63% of the marriage and family therapists who participated in the study reported feeling competent in treating racial and ethnic minorities. Given that the study did not report the racial or ethnic composition of their participants, it is unknown what percentage of their clients were from ethnic or racial groups. The MFT field can facilitate increased access and utilization for special populations by developing marketing strategies, taking actions to create services that are a 48 "good fit“ with ethnic communities, and designing educational goals and curriculum in professional programs that will prepare multiculturally sensitive therapists. At this time, insufficient services are available to the Mexican—origin community, and therapists fail to acknowledge problems people of Mexican origin experience as members of a minority group. For example, acculturation stress or cultural stress is not identified as a sign of distress in the American Association for Marriage and Family Therapy's (AAMFT, 1998) pamphlet, "A Consumer's Guide to Marriage and Family Therapy." This marketing tool is not available in Spanish, which makes the information ineffective to those who are primarily Spanish-speaking or cannot read English. The reading level also appears to be directed at individuals with at least a high school education. An increasing amount of attention is being given to evaluating and changing MFT curriculum and educating AAMFT members to become more culturally sensitive. Although their efforts have had varying degrees of success, their goal is to integrate the teaching and study of diversity into MFT programs across the nation. The national organization, AAMFT, has made great efforts to increase the number of workshops and audiotapes that focus on topics and issues related to racial and ethnic minority groups. This may be the reason why 63% of marriage and family therapists reported feeling competent in treating racial and ethnic 49 minorities (Doherty & Simmons, 1996). Nonetheless, feeling competent and being competent are not the same, and the actual level of competence will only be tested if marriage and family therapists are treating racial and ethnic minorities. Review of the Literature: Summary In summary, individual, relational, and societal factors influence the level of acculturation of people of Mexican origin, which, in turn, influences their knowledge and expectations of and openness to MFT services. It has been hypothesized that a combination of some or all of these‘ variables influence the decision to access or not access MFT services. It was the purpose of this study to examine the similarities and differences among the various groups on each of the designated variables in this study. This study examined client variables in a Mexican- origin community to increase MFT's cognizance of and sensitivity to the following: (a) level of acculturation, (b) level of knowledge of MFT, (c) expectations about MFT, (d) level of openness to learning about MFT, and (e) manner in which these three factors influenced the level of utilization of MFT for people of Mexican origin. Specifically, this study considered sociocultural variables such as income, education, employment, and acculturation. It acknowledged that MFT needs to consider expectations of Mexican-origin people to address power differences and to 50 become more cognizant of how to more effectively work with individuals and families from diverse groups. The review of the literature supported this investigation of the relationship among and between the variables identified in this study. Operational Definitions Ethnitity: refers to a “shared culture and lifestyles” (Wilkinson, 1993, p. 19) that can include culture, values, beliefs, language, religion, color, ancestry, and norms, to name a few. Ethnicity can be the result of self— identification (determined by individual) or ascription (ascribed by larger society) and influences individual and group identify formation. Ethnicity was measured by asking people what word they used to describe their ethnicity. Seven common responses in the Latino community were provided along with an "other" category. Cultnte: refers to the shared history, common language, common religion, and shared memories of the past as they have unfolded themselves in the arts and literature and in commonality of customs and traditions. Hispanig: This is a generic term that refers to all Spanish-speaking or Spanish-surnamed people who reside in the United States or Puerto Rico. The major groups among Hispanics are people of Mexican origin, Chicanos, Cuban Americans, and Puerto Ricans. The term "Hispanic" is generally more accepted on the East Coast. 51 Latino: This term signifies that a person is of Latin American origin. It is the preferred term on the West Coast. It includes the same ethnic origin terms used to define Hispanic above. Mexitan: Residents of the United States who self- identify as Mexican. This term is often used by people who were born in Mexico. Mexitan;gtigin_petsgn: Residents of the U.S. who self— identify as being of Mexican origin. Frequently used by those who were born in the United States but have parents or grandparents who were born in Mexico. Chitang: This term refers to persons of Mexican origin or heritage who were born in the United States. It was initiated in 1960 by blue-collar people of Mexican origin and college student activists (Melville, 1988). This term is traditionally preferred on the West Coast. Mental_flealtn: Loosely defined to include issues of assessment and treatment of mental disorders, individual, marital, or family problems as well as social, economic, and cultural factors that can be directly linked to the etiology of mental health problems. Mattiagg_anfi_£amil¥_Ihetapy: This is one of multiple disciplines in the field of mental health. It is based on models of therapy and scientific findings that assume that "individuals and their problems are best seen in context, and the most important context is the family" (AAMFT 52 pamphlet, 1997, p. l). The goal of MFT is to resolve problems by creating opportunities for change for the individual and/or family. Delimitations There were several delimitations in this study. A snowball sample was used to increase the researcher's contact with the Mexican—origin community. A self—selected sample was accepted since this was an exploratory study and the first study of expectations and utilization of MFT in the Mexican- origin community. The principal investigator, a Mexican female trained in MFT, conducted all the interviews due to the unavailability of a male of Mexican origin who was trained in the field of MFT. Assumptions Studying one ethnic group would provide more culturally sensitive research data. Marriage and family therapy must take an emic (culture- specific) and etic (universal) perspective when conducting therapy with persons of Mexican origin. Marriage and family therapy can be an effective means of support to Mexican-origin families. 53 CHAPTER 3 METHODOLOGY Introduction This investigation was designed to be ecological in nature and emphasized a multicultural perspective. The study considered acculturation (natural-physical-biological and social-cultural environment) and its dynamic relationship to individuals of Mexican origin (human environed unit) and mental health services (human—built environment) using an ecological framework (see Figure 1). The multicultural framework provided a foundation that recognized and respected the strengths and diversity of the Mexican culture. The study identified (a) the characteristics of people of Mexican origin who seek out help when they need it, (b) what the Mexican origin community expects from helpers, (c) their level of knowledge about various mental health services, (d) their level of openness to learning about marriage and family therapy (MFT), and (e) their level of utilization of counseling, therapy, and MFT. Research Design This investigation utilized a cross sectional, exploratory, inferential, two-stage study using an interview survey design in non—controlled settings with individuals of Mexican origin as the unit of analysis. 54 This chapter will give an overview of the following: (a) research questions, (b) variable definitions, (c) hypotheses, (d) sample design, (e) data collection, (f) proposed data analysis, and (g) limitations. W Several research questions guided the development of this study. 1. Whom do people of Mexican origin seek out when they need help? 2. What factors impact the level of utilization of marriage and family therapy services by people of Mexican origin? 3. What do people of Mexican origin expect from "helpers"? 4. How does the openness to learning about MFT in people of Mexican origin impact their expectations? Marianas. The dependent variables in this study were level of utilization of counseling services, level of utilization of MFT services, and the type of expectations of MFT services. The independent variables were level of behavioral acculturation, level of cognitive acculturation, level of integrated acculturation, type of expectations of MFT services, level of knowledge of MFT services, level of knowledge of mental health services, and level of openness to learning about MFT services (see Table 1 for variable list). 55 Table 1 V . l] I' l H Variable Classes Measures Independent Variables Level of Behavioral Acculturation Level of Cognitive Acculturation Level of Integrated Acculturation Type of Expectations About MFT Services Level of Knowledge of Mental Health Services Level of Openness to Learning about MFT Services Acculturation Rating Scale for Mexican Americans (ARSMA—II) (Bilingual) Multiphasic Assessment of Cultural Constructs (MACC—SF) (Bilingual) Integrated Score from ARSMA-II and MACC-SF Expectations About Counseling- Brief Form (adapted to Expectations about Marriage and Family Therapy-BF), English Version and Spanish Version How much do you know about the services provided by (a)counselors, (b)therapists, (c)marriage and family therapists? I have some written information about MFT. Would you like me to leave you a copy? Interviewer’s observation of participant’s verbal and non- verbal response (table W) 56 Table 1 continued Variable Classes Measures Dependent Variables Level of Utilization of Counseling Services Level of Utilization of MFT Services Type of Expectations of MFT Services Control Variables: Respondent's Age Gender Birthplace Marital Status Religious Preference Level of Education Ethnicity Immigration Status Occupation Income Generational Status Have you ever received services from a counselor? Have you ever received services from a therapist? Have you ever received services from a marriage and family therapist? Have you ever heard the term “marriage and family therapy Or therapist?” How much do you know about MFT? Have you ever been to see a professional MFT? See above Self-Report of Age in Years Interviewer Observation Self-Report of Country of Birth Self-Report (Single, Living with Partner, Married, separated, widowed, divorced, or remarried) Self-Report Self-Report Self-Report of Ethnic Label Self-Report of Citizenship Status Self-Report Self-Report (Individual and Household) Self-Report 57 The control variables were age, gender, birthplace, marital status, religious preference, level of education, ethnicity, immigration status, occupation, income, and generational status. Data are based on self-reports collected in the demographic section of the instrument (see Appendix A, Research Instrument, questions 3-27). The hypotheses are written in the null form if there is a lack of information in the literature that would support the alternate hypotheses. LeIel_Qf_fltilizatiQn_Qf_CQunselinQ_§er1ices was defined as the level of services received from counselors. The l dependent variable was measured by one item that asked the respondent if they have been to see a professional counselor (see question 216, Appendix A). A five-point scale was developed to determine the individual's level of contact with the counselor. The scores of one to four were collapsed into ”don't use services" (0) and a score of five was identified as "used services" (1). Le1el_9f_fltilizatign_gf_MEI_Serxices was defined as the level of services received from marriage and family therapists. The dependent variable was measured by one item that asked the respondent if they have been to see a professional marriage and family therapist (see Appendix A, question 224). A five—point scale was developed to determine the individual's level of contact with the therapist. 58 Scores of one to four were collapsed into "don't use" (0) and a score of five was categorized as "used" (1). Leygl_gt_Attultutatign was defined by Herskovits (1936) as "those phenomena which result when groups of individuals having different cultures come into continuous first-hand contact, with subsequent changes in the original cultural patterns of either or both groups" (cited in Cuéllar, Arnold, & Maldonado, 1995, p. 278). Acculturation was measured by two standardized acculturation instruments. The two measures of acculturation were utilized to create a measure of integrated acculturation for use in this study. The WM (ARSMA-II) construct refers to behavioral aspects of acculturation, including “(a) language use and preference, (b) ethnic identity and classification, (c) cultural heritage and ethnic behaviors, and (d) ethnic interaction” (Cuellar et al., 1995, p. 282). This variable was measured by the bilingual Acculturation Rating Scale for Mexican Americans- II (ARSMA-II; see Appendix A, questions 29—76; Cuéllar, Arnold, & Maldonado, 1995). The ARSMA II categorized people by measuring behavioral constructs of acculturation. The ARSMA-II, comprised of two scales, measures a linear acculturation level, a multidimensional acculturation category, and a level of marginality. The linear acculturation level is based on Scale 1 which is comprised of two scales, the Mexican Orientation Scale (MOS) and the 59 Anglo Orientation Scale (AOS). There were 17 items (29, 31, 33, 34, 36, 39, 40, 42, 45, 46, 48, 49, 50, 52, 54, 56, 57) that comprised the MOS and 13 items (30, 32, 35, 37, 38, 41, 43, 44, 47, 51, 53, 55, 58) in the A08. The choice of responses ranged from “not at all (1)” to “extremely often or almost always (5)”.3 Mean scores were calculated for each scale by summing the responses and dividing by the number of items in each scale. The behavioral acculturation level (CATACC), a linear acculturation score, was computed by subtracting the Mexican Orientation Scale (MOS) mean (M = 3.49, SD .61) from the mean on the Anglo Orientation Scale (AOS) (M 3.71, SD = .63). Cutting scores (see Appendix B) determined the five ordinal levels of acculturation, "very Mexican oriented (1)," "Mexican oriented to approximately balanced bicultural (2)," "Slightly Anglo oriented bicultural (3)," "Strongly Anglo oriented (4)," and "very Assimilated--Anglicized (5)." The acculturation category was based on a multidimensional, orthogonal, bicultural classification frame. The frame had two axes (A08 and MOS) and four quadrants (l=high integrated bicultural, 2:Mexican oriented bicultural, 3=low integrated bicultural, and 4=assimilated bicultural; see Appendix B for definitions). Classification 3Words in italics in this and following sections are from the instrument used in this study. 60 of biculturalism used the mean scores on the AOS and MOS. Scores greater than -l/2 standard deviation were considered to be high and scores ranging from -1.5 standard deviations below the mean to -.5 standard deviations below the mean were identified as low. Individuals with high scores on the AOS and the MOS were classified as high integrated biculturals (1), those with high scores on the MOS and low scores on the AOS were identified as Mexican oriented biculturals (2), respondents with low scores on the AOS and. MOS were low integrated biculturals (3), and finally, people with high scores on the AOS and low scores on the MOS were identified as assimilated biculturals (4). The marginality scores, derived from Scale 2, (Marginality scale) is an experimental scale with 18 items. The responses were based on the same 5-point Likert scale as the AOS and MOS. This was used to measure separation and marginality from three cultural groups. Specifically, it measured the level of difficulty accepting Anglo (M = 16.98, SD = 4.95), Mexican (M = 14.95, SD = 5.14), or Mexican American (M = 13.58, SD = 4.21) culture (i.e., customs, values, beliefs, and ideas). Types or cutting scores “were based on standard deviations or fractions thereof, which made intuitive sense based on the likelihood of individuals falling within a given portion of the normal distribution 61 curve” (p. 287) (see Appendix B for cut off scores). Individuals fell into more than one typology or subtypology since the scores were based on multiple criteria. The W (LEVEL) refers to cognitive cultural constructs, such as beliefs, ideas, and attitudes. This variable was measured by the Multiphasic Assessment of Cultural Constructs-Short Form (MACC-SF; see Appendix A, questions 77-136; Cuéllar, Arnold, & Gonzalez, 1995. See Appendix C for detailed review of instrument). The MACC-SF included five scales that were comprised of 60 true-false items. It measured five constructs, using an interval level of measurement, which were identified as cognitive referents of acculturation. The scales were: (a) Familism (12 items: 77, 80, 93, 97, 107, 110, 111, 112, 117, 120, 135, and 136); (b) Fatalism (8 items: 82, 86, 90, 96, 99, 118, 124, 128); (c) Machismo (17 items: 78, 83, 84, 85, 91, 93, 100, 102, 105, 107, 109, 115, 116, 125, 127, 129, 130), (d) Folk Illness Beliefs (14 items: 87, 92, 94, 101, 103, 106, 108, 119, 122, 126, 131, 132, 133, 134), and (e) Personalismo (11 items: 79, 81, 88, 89, 95, 98, 104, 113, 114, 121, 123). A three step process was used to calculate the level of cognitive acculturation (LEVEL). First, the true items were summed (note: item 94 was reverse scored) and divided by the number of items in each scale to calculate the mean for each of the cognitive constructs. Next, scores above the mean were identified as having high 62 (1) levels of the construct and scores below the mean signified low (0) levels of the cognitive construct. Finally, the high scores were summed to create a level of cognitive acculturation score. The scores ranged from zero (no high scores on any cognitive construct) to five (high scores on all five constructs). The Le1el_9f_Integrated_Agculturati2n (INTEGRAT) refers to the behavioral and cognitive cultural constructs identified above. It was derived by creating a profile type that combined the scores of the behavioral acculturation measure (ARSMA-II) with the five cultural constructs of the cognitive acculturation measure (MACC-SF) (see Table 2). The Level of Behavioral Acculturation from the ARSMA-II and the Level of Cognitive Acculturation from the MACC—SF were employed to create an integrated acculturation score. A five-step process was employed to create four ordinal levels of integrated acculturation. First, the exact scores from the level of behavioral acculturation were computed. Secondly, the scores on level of cognitive acculturation were recoded to identify the number of constructs respondents scored below the mean. This number indicated they were more Anglo oriented in their cognitions and provided a scale consistent with the one used for the level of behavioral acculturation. This scale measured increasing levels of acculturation from 1 to 5 with higher numbers indicating higher levels of acculturation to the Anglo 63 Table 2 O I 0 .0 O .‘ ‘ 0..“‘0 0 ‘ ‘ 0 ,0 ‘0. o. ‘0. 5 . - o. .0 Behavioral Acculturation Level (CATACC) Low Anglo High Anglo Orientation Orientation Cognitive * Acculturation 1 2 3 4 5 ROW ROW Level Number of Respondents Total % Low Anglo 0 2 2 1 0 0 5 8 orientation I (n=15, 25%) II (n=16,27%) 1 3 2 6 0 0 11 18 2 0 6 7 2 0 15 25 3 2 1 6 5 0 14 23 III(n=6,10%) IV (n=23,38%) 4 0 2 4 3 0 9 15 High Anglo orientation 5 O 1 5 0 0 6 10 Column Totals 7 14 29 10 0 60 99* Column % 12 23 48 17 0 100 64 culture. Third, a crosstab of the Level of Cognitive Acculturation (0-5) (MACC-SF) by Level of Behavioral Acculturation (1-4) (ARSMA-II) was constructed in order to create an acculturation profile (see Table 2). Fourth, the cognitive and behavioral levels were categorized into low and high levels of acculturation to the Anglo orientation. Scores on the vertical axis of zero to two were classified as low Levels of Cognitive Acculturation and a score of three to five was considered a high Level of Cognitive Acculturation (MACC-SF). Next, the Level of Behavioral Acculturation scores of one and two were classified as a low Level of Acculturation and scores of three and four were identified as high Levels of Behavioral Acculturation. Finally, a four-level classification system was devised based on the clusters created by the crosstab of Level of Cognitive Acculturation by Level of Behavioral Acculturation. The four integrated acculturation categories were labeled (1) Low Integrated Acculturation, (11) Mixed Integrated Acculturation: Acculturated Behavior, (III) Mixed Integrated Acculturation: Acculturated Cognitions, and (IV) High Integrated Acculturation. Groups I and IV indicated congruency in behaviors and cognitions. Groups II and III were incongruent in measurements of their levels of behavioral and cognitive acculturation. Wises was defined as "probability statements regarding the likelihood that an 65 event will occur" (e.g., I expect the therapist will understand my problem)(Tinsley, Bowman, & Ray, 1988, p. 100). This variable was measured by the Expectations about Counseling-Brief Form (Tinsley, 1982; adapted to Expectations about Marriage and Family Therapy-Brief Form; see Appendix A, questions 137—202; see Appendix D for a detailed review of instrument) and the translated Spanish version by Buhrke & Jorge (1992; see Appendix A, questions 137-202; see Appendix D for review of instrument). The 53-item instrument was comprised of 18 scales although only 17 scales were used in this study (see Appendix D for listing and definitions of subscales). The 7-point Likert scale for this ordinal measure ranged from not true (1) to definitely true (7) with higher numbers indicating a higher level of expectation for an event to occur. The scale scores for type of expectations of MFT were derived by summing the responses and dividing by number of items in the Subscales. The 17 expectation variables are level of: responsibility, openness, motivation, attractiveness, immediacy, concreteness, outcome, acceptance, confrontation, genuineness, trustworthiness, tolerance, directiveness, empathy, expertise, self- disclosure, and nurturance. All were identified in this study so comparisons could be made between expectations. Individuals with scores above four indicated higher levels of expectation on the scales while scores below four were 66 designated as having low expectations for the construct. A factor analysis of the data found three factors: Expectation of Personal Commitment, Expectation of Counselor Expertise, and Expectation of Facilitative Conditions. Factor scores were obtained by summing the scale scores that comprised each factor and dividing by the number of scales in each factor. The higher the mean, the more the individuals expected to (a) take on the responsibility for making progress in therapy (Personal Commitment), (b) have therapists that were directive, empathetic, and expert (Counselor Expertise), and (c) find the necessary conditions in therapy that would allow progress to occur (Facilitative Conditions). W was defined as having information or knowledge about the profession of MFT. The Level of Knowledge of MFT was originally quantified using a series of three items, a recognition question (have you ever heard the term marriage and family therapy or therapist, 0=no, l=yes); a knowledge question (how much do you know about marriage and family therapy, l=not at all to 5=a lot); and a use question (have you ever been to see a professional marriage and family therapist, l=no, 2=no, but tried to get information, 3=no, but made a telephone call, 4=yes, went for initial intake session, and 5=yes, attended more than 2 sessions). 67 The latter two questions were recoded. The responses for the amount of knowledge was collapsed into an interval 3-point scale (0=no knowledge [1, 2], 1=a little knowledge [3], and 2=a lot of knowledge [4,5]). The use of MFT responses were recoded into a 2-point scale (0=no use [1] to [4], 1=used services [5]). The three items were summed (0-4) and categorized into a 3-point interval scale (KNOWMFT) of 0=No Knowledge (0,1), l=Low to Mederate Level of Knowledge (2), 3=High Level of Knowledge (3,4) (see Appendix A, questions 218, 222, and 224 in research instrument). W was defined as reported knowledge or information about the profession of counseling, therapy, and/or MFT. The Level of Knowledge of mental health services was measured by three items, 220, 221, and 222 (how much do you know about counseling, how much do you know about therapy, and how much do you know about marriage and family therapy, respectively). Responses to the items ranged from 1 (not at all) to 5 (a lot). The scores were recoded into a 3-point interval scale (0=no knowledge, 1=a little knowledge, and 2=a lot of knowledge). These scores were used to create a 3 digit number that would measure full knowledge of mental health services. The digit in the one‘s place was knowledge of counseling, the digit in the ten's place was knowledge of therapy, and the digit in the hundred's place was knowledge 68 of marriage and family therapy (i.e, 000=no knowledge of any service; 012=a lot of knowledge of counseling, a little knowledge of therapy, and no knowledge of marriage and family therapy). WWWmsa descriptive variable in this study defined as whether a person appears to be open to learning about the profession of MFT. Participants in the study were given a score for two items: (a) acceptance or refusal of a consumer's pamphlet on MFT and (b) the interviewer's observation of their attitude and response to offer of a pamphlet designed for potential consumers of MFT. The former was a dichotomous scale (no and yes), and the latter was a 3-point scale (negative, neutral, and positive, respectively). The respondent's comments, questions, demeanor, and body language were assessed as part of the researcher's evaluation of openness. Specifically, this variable was quantified using two items: (a) one question asked the respondent if they wanted the interviewer to leave written information on MFT, providing a nominal level of measurement (0=no, l=yes) (see Appendix A, question 225 of research instrument), and (b) a score ranging from zero to two, based on interviewer's observation of the participant's negative (0), neutral (1), or positive (2) responses or reactions (see question 226 of Research Instrument) to the offer of the pamphlet and the 69 opportunity to initiate a discussion about MFT services. The summed scores provided an ordinal scale of zero (no openness to learning about MFT), one (low openness), two (neutral or moderate openness) and three (high openness) with higher numbers evidencing a higher level of openness to learning about MFT services. 8W Six hypotheses were central to this study: Hm Among people of Mexican origin, there will be a significant difference between level of acculturation and level of utilization of counseling services. Hm Among people of Mexican origin, there will be a significant difference between level of acculturation and level of utilization of MFT services. Hm Among people of Mexican origin, there will be no significant differences between type of expectations about MFT and level of utilization of MFT services. H14 Among people of Mexican origin, there will be a significant difference between level of acculturation and type of expectations about MFT services. Hm Among people of Mexican origin, those who have a presence of knowledge of counselors, therapists, or marriage and family therapists will have significantly different types of expectations of MFT than those who do not have a presence of knowledge of counselors, therapists, or marriage and family therapists. 7O HM Among people of Mexican origin, there will be no significant differences between level of openness to learning about MFT and type of expectations of MFT. A two—tailed test (p s .05) was required to reject the null hypotheses and accept the working hypotheses that were developed for this study. 3 'I . E S J A purposive sample was obtained using a snowball sampling technique in two counties in central mid-Michigan; one county was primarily urban and the other primarily rural. Hispanics (13,575) constituted 3.7% of the total population (281,912) for the urban county, with Mexicans comprising 77.1% of this group (Census of Population and Housing, Ingham County, 1990). The rural county had a Hispanic population base of approximately 1.6% of the total population (92,879) with Mexicans (1,479) being the largest group (76.9 %) of the Hispanic rural population (Census of Population and Housing, Eaton County, 1990). The sample for this study included 60 individuals who met the following criteria: (a) self-identified as being of Mexican origin or had parents or grandparents who self- identified as being of Mexican origin, (b) was a resident of Eaton or Ingham county, and (c) who was 25 years or older. Selection of respondents from households with multiple members was based on the individual who had the next birthday. This increased the likelihood of accessing males, 71 although the final sample, as in most studies, was primarily female. The purpose of selecting an urban and a rural county was to increase the likelihood of a more diverse community sample. The age requirement was developed to access a sample who had moved into young adulthood so they were more likely to be independent and self—sufficient. They had more opportunity to have experienced challenges in their lives that could necessitate seeking support from familial and non-familial sources. The unit of analysis, individuals, was selected for the sample due to: the lack of data on individual perspectives; the low response rate of males, which can negatively affect family participation; and, most importantly, the response bias that could result due to a partner's influence. The latter was more likely to occur due to the cultural values and beliefs that give the husband more power in the relationship (e.g., machismo, marianisma). A subset of 15 individuals was selected from the sample of 60. Qualitative interviews were conducted in order to provide respondents an opportunity to share their knowledge, beliefs, and experiences regarding the Mexican origin community, help seeking, and therapeutic services. At the end of each completed interview, every respondent with an even~numbered identification number was asked to participate in an audiotaped interview until there were 15 completed interviews. People were assigned the identification numbers at the initiation of each interview. This gave everyone the 72 opportunity to be assigned an even number, depending on when they chose to schedule the quantitative interview. B °!' E S J Potential respondents were contacted through referral sources that conveyed verbal and written information about the research study, the use of advertisements to inform the Mexican-origin community of the research study, and by asking potential respondents and participants to inform and provide contact information to people of Mexican origin in their familial, social, and occupational systems. Specifically, the principal investigator provided informational papers and business cards to key contacts in the Mexican-origin community. Contact was made with key people from informal and formal groups, churches, agencies, and organizations that tend to be connected to or frequented by people of Mexican origin. The principal investigator followed up with referral sources on a regular basis. Information regarding the study was also disseminated through use of English and Spanish informational advertisements (Appendix E) placed in newspapers, newsletters, and flyers that were likely to be seen and read by people of Mexican origin. The flyers were disbursed by referral sources and by the principal investigator at key locations frequented by people of Mexican origin. This informed people of the existence of the study so they felt 73 more comfortable when approached to participate in the study. People were able to refer potential respondents of Mexican origin directly to the researcher, or they facilitated contact by providing the researcher's contact numbers to potential respondents. Potential respondents called the researcher directly or gave their name and number to the referral source. Potential participants were given the opportunity to ask questions during the initial contact and were asked if they wanted to meet the researcher and talk before they made a decision. Participants who indicated. an interest in participating in the study were informed of the eligibility criteria, the level of commitment necessary to participate in the study, and of the $5.00 appreciation gift they would receive at the completion of the interview. Members from households with multiple members were selected based on who had the next birthday. W93 A multifacted, three—stage approach was designed to respond to the needs of the Mexican origin population. Upon being notified of a potential respondent, the principal investigator initiated the first stage of data collection by contacting the respondent by telephone or in person. The initial communication was dedicated to engaging in a social stage with the potential participant. This allowed the investigator to develop a rapport with the respondent, to 74 address individual questions or concerns regarding the study, and to verify the respondent's eligibility criteria. During the initial contact by telephone or in person, the researcher assessed the respondent's comfort with participating in the study. Based on their level of comfort, the researcher engaged in various degrees of "platica" (talk) until the individual indicated at least a moderate level of comfort with the researcher. The second stage of the data collection process was devised for individuals who sounded guarded. They were invited to meet with the researcher at a self-selected time and location to enable them to make a decision regarding their willingness to participate in the research. Upon meeting the people who were undecided, some made a decision to participate in the interview after a 10- to 30-minute social session. The remainder visited with the researcher for 30 to 60 minutes before making a decision to participate. The third stage was to schedule another appointment for people in the latter group to complete the interview. Potential respondents who reported that they were (a) of Mexican origin,(b) a minimum of 25 years of age, and (c) residents of Eaton or Ingham County were scheduled for a semi-structured, face—to-face interview conducted by the principal investigator. Individuals selected the location for the interview to be conducted from the following choices: (a) home, (b) school, (c) a local college or 75 university, (d) a community center, (e) church, (f) a community business, or (g) respondent's place of employment. The data were collected during face to face interviews that were predominantly held in the participant’s home (48%) or place of business (25%). Respondents also selected the language in which the interview was conducted, English or Spanish. The amount of time needed to complete the interview ranged from one hour to four hours, with an average of two hours. The interview commenced with an informal social stage that was designed to increase the respondent's confianza (confidence or trust) with the interviewer. When the respondent appeared comfortable, an informational sheet (see Appendix F) and consent form (see Appendix G for IRB Approval Letter from UCRIHS) were read to participants. Respondents were reassured about the confidentiality of the interview, informed about their right to refuse any question, and provided an opportunity to asks questions. Upon securing the respondent's signature, a 45-90 minute interview was conducted. Respondents were provided response cards (see Appendix H), in the language of their choice, for reference. The interviewer read the questionnaire and recorded the participant's responses. The interview started with a section of demographic questions (see Appendix A, questions 3-27 of research instrument), followed by three standardized Likert-scale instruments (see Appendix B-D for 76 overview of instruments), and concluded with a brief section of closed-ended questions (see Appendix A, questions 203-225 of research instrument). Responses were hand-recorded on the 227-item questionnaire by the researcher (see Appendix A). Probes were utilized when respondents indicated a need for clarity of a question. At the completion of the interview, participants were presented with a-monetary appreciation gift of $5.00 and the telephone number of the principal investigator. In addition, information on potential support systems and referral sources was also provided at the participant's request or when it was deemed appropriate by the principal investigator, based on the information provided in the interview. At the end of the interview, respondents who had an even identification number on their questionnaire were asked to listen to the interviewer read an informational sheet regarding a second interview (see Appendix I). The information sheet indicated the purpose of the second interview, the level of commitment necessary for participation, and that no monetary gift would be provided for participating in the second interview that would be audio-taped. This process was conducted until a subset of at least 15 subjects completed the second interview. Most of the respondents made the choice to complete the second interview at that time although some scheduled the interview for a separate time. Before the open-ended interview was 77 started, a second consent form (see Appendix J) was secured from the respondent. The interview was conducted in the language preferred by the respondent. Seventy-seven percent of the interviews were completed in English, and 23% were conducted in Spanish. The 15-45 minute interview comprised 16 open-ended questions (see Appendix K). Responses were audiotaped in order to increase the reliability of data collection. Notes were taken by the interviewer on non- verbal data that was not able to be documented by the tape recorder. The use of the audiotapes maintained the completeness and the reliability of the data, which offset the risk of getting responses that were not as truthful. In addition, the established relationship and the nature of the questions increased the likelihood that honest and truthful responses were provided. Many of the questions were written in the third person, and participants chose the depth of disclosure that was comfortable to them. The second session utilized a questionnaire that consisted of 16 open-ended questions (see Appendix K) that encouraged the respondent to share their cognitions and emotions about their experiences as a person of Mexican origin in relation to help seeking and mental health issues. The standardized instruments were bilingual (English and Spanish) and have been used with bilingual populations. (a) The Expectations about Counseling-Spanish Version has been validated and was developed using the four techniques 78 commonly used in the translation process; back-translation, bilingual technique, committee approach, and pretest procedures (see Buhrke & Jorge, 1992, for details; see Campbell, Brislin, Stewart, and Werner, as cited in Brislin, 1970, for description of four techniques). (b) The original Acculturation Rating Scale for Mexican Americans (ARSMA) has been in use since 1980, is considered one of the most consistently used measures of acculturation, and has been used with English— and Spanish-speaking Mexican—origin populations. (c) The Multiphasic Assessment of Cultural Constructs-Short Form (MACC-SF) was also developed to be a bilingual instrument when it was developed for use with the Mexican origin community. (d) The informational sheets, consent forms, demographic section, and questions related to openness to and utilization of mental health services were available in bilingual forms. The back translation or double translation technique was utilized to make the forms and instruments culturally equivalent to each other. The instruments were translated from English to Spanish by two translators who were Mexican and highly educated in the English and Spanish language. A computer translation program (Globalink's Power Translator, 1996) was used as another method to translate the versions from English to Spanish and then from Spanish to English. A third translator, who was from Puerto Rico, conducted a back-translation on one of the three instruments. The other two instruments were back 79 translated by a Mexican member of the community who had a high school education and had worked within the Mexican community with people from the lower and middle SES groups for 18 years. The various Spanish versions were compared, and then the original two translators reviewed each instrument and came to an agreement on the translated versions. This version was compared to the original English version and the computer translated English version. The final version of the instrument was piloted with six people with varying degrees of bilingualism to eliminate inconsistencies or misunderstandings in the instrument. E I I I] I . I. CD I. E I. This section was adapted from the demographic section of the Acculturation Rating Scale for Mexican Americans—II (ARSMA-II; Cuéllar, Arnold, & Maldanado, 1995) and the Multiphasic Assessment of Cultural Constructs-Short Form (MACC-SF; see Appendix A, research questions 2-28). Questions designed to elicit background information on the participant and their family members were added in order to examine the influence of contextual factors on the variables being studied in this research. This information included gender, age, birth place, self-identification of ethnicity, perception of skin color, immigration status, residency, religious preference, level of education, marital status, occupation, and income. Respondents were asked to provide the label they used to self-identify their ethnicity and 80 their race. This was conducted to clarify with what groups people of Mexican origin identify. There were seven possible responses and an “other” category for the former and an open-ended question for the latter. Occupation was categorized using the Michigan Occupational Information System Index (Michigan Jobs Commission, 1988), and respondents gave their individual gross income and the family's total gross income. Intsrxiew_flumber_2 The instrument for interview number two consisted of 16 open-ended questions (see Appendix K) designed to gather in? depth data on what people of Mexican origin thought or felt about the following issues: (a) the role of familial, social, and professional support systems; (b) their knowledge base of professional sources of support; (c) their belief systems and needs related to help-seeking; (d) utilization of familial, social, and professional support systems by people of Mexican origin; and (e) their suggestions to professionals regarding provision of services to the Mexican-origin community. 81 CHAPTER 4 RESULTS AND DISCUSSION This investigation examined the expectations and utilization of marriage and family therapy (MFT) services using quantitative and qualitative methods. This provided the researcher a richer and more in-depth understanding of this area of study. This chapter will focus on the analyses of the quantitative data. The qualitative data will be analyzed in the future. However, conclusions from the results of the empirical data analyses have been influenced. by the material that was collected in the qualitative interviews. The results in this chapter will be divided into four sections: (a) sample description, (b) reliability of standardized measures, (c) development and comparison of integrated acculturation with standardized acculturation instruments, and (4) hypothesis testing. Introduction: Instrument and Sample Instrument The quantitative portion of the study consisted of a 226-item questionnaire (see Appendix L for copyright permission for use of standardized instruments) that contained (a) sociodemographic items, (b) three standardized instruments, and (c) a section related to help—seeking behavior and openness to and utilization of mental health 82 services. A breakdown of the instruments and the number of items in each measure appear in Table 3. Sample Description Less than half of the participants reported speaking Spanish very or extremely often (42%). Almost 90% spoke English as their primary language, and 7% cited speaking English very little or with minimal frequency. Seventy—seven percent of the sample chose to have the interview conducted in English, and 23% selected Spanish. There were 60 participants in this study who identified themselves as being of Mexican origin. However, there was a wide range of ethnic and racial identity categories provided by the participants. Thirty-seven percent of the Table 3 MW Instrument Number of Items Sociodemographic 27 Acculturation Rating Scale-II 48 Multiphasic Assessment of Cultural 60 Constructs Expectation about Counseling 66 Openness and Utilization of Marriage and 25 Family Therapy 226 Total 83 participants self-identified themselves as "Mexican, Mexicano, or Mejicano." (See Table 4 for a breakdown of self-defined ethnic identity and racial identity labels for participants and their partners.) Ninety percent of the participants were United States citizens through birth or naturalization. Twenty percent of the total sample was born in Mexico. Forty-two percent of the sample identified themselves as being second generation Mexicans with Michigan (40%) and Texas (37%) being the primary birthplaces of the participants.(See Table 5 for a breakdown of demographic characteristics of sample.) The majority of the sample was female (60%). The ages of the participants ranged from 24 to 75 with a mean age of 41.9 (SD = 11.4). Over half of the sample was composed of college-educated individuals (37%) and college graduates (15%). Twelve percent were educated in Mexico, and another five percent had one to six years of education in Mexico. Over half of the sample was married. A little over one third of the participants (37%) reported having three to five children (M = 2.58, SD = 2.19), and 20% had no children. Catholicism was the primary religious affiliation (63%), with the next largest group identifying themselves as Christians (17%). Seven percent identified themselves as having no religion, and one individual self-identified as agnostic. Thirty nine percent reported being very or extremely religious or spiritual. 84 Table 4 is . 9!! on' Io e - i ' o i‘ con-‘1 . d fih-ir W Category % Category % W ' ' = SD= Mexican, Mexicano, 37% Less than 5 years 3% Mejicano 6-10 years 3% Mexican American 27% 24-30 years 15% Hispanic 25% 31-40 years 37% Latino 3% 42-50 years 27% Chicano 3% 52-58 years 14% Othera 6% Over 60 years 2% Total 101% Total 101% Mexican 30% No Partner 20% Mexicano 17% Mexican Origin 27% Mexican American 13% Anglo Origin 20% Hispanic 10% Hispanic or Latino 10% Caucasian 8% American 10% White 5% African Amer./Black 3% Latino 5% Mexican/Anglo Mixed 3% American 3% Mexican/Black Mixed 2% Male 3% Black/White Mixed 2% Meztizo/Mesclada 2% Mixed: Other 2% Don’t consider race 2% Meztiza/Espafiol 2% Human 2% Total 100% Total 100% E I . E . J I! I'! W Mexican 7% $Q=13.8) Mexicano 10% Less than 5 years 8% Mexican American 7% 7-10 years 7% Hispanic 3% 19-29 years 27% Caucasian 10% 30-39 years 32% White 13% 40-52 years 27% American 3% Total 101%* Meztizo/Mesclada 2% Don't consider race 2% Human 2% African Amer/Black 7% No Partner 20% European 5% Mixed: Mex & Anglo/Wht 3% Mixed: Wht/Native Amer 2% Otherb 5% Total 101% Mgtet Percentages over 100 are due to rounding up numbers. AAmerican, Hispanic American, Hispanic, and Mixed b . ' ~ Chicano, Latino Europea, Espanol 85 Table 5 I-uoq 291' q.- R- 9c oen .‘ M‘qn one W Category % Category % = = H .I J S! I 24-29 15% Never Married 22% 30-39 28% Married 52% 40-49 35% Separated 2% 50-58 15% Divorced 17% Over 60 7% Cohabiting 5% Total 100% Widowed 3% Total 101% Gender Female 60% Religign Male 40% Catholic 63% Total 100% Christian 17% No Religion/Agnostic 8% Bitthplate Non-Denominational 3% Michigan 40% Protestant, Baptist, or Texas 37% Born Again 5% Mexico 20% Mixed or Believer with New Mexico 2% No Affiliation 3% Mississippi 2% Total 99% Total 101% E 1' . .I S . .I 1'! Citizenship_fitatus Not religious/spiritual 2% U.S. Citizen 90% A little 15% Mexican citizen 10% Somewhat 45% Total 100% Very 32% Extremely 7% M= = Total 101% 13t generation 20% 2nd generation 42% M: = 3m'generation 12% None 20% 4th generation 15% 1—2 Children 33% 5th generation 10% 3-5 Children 37% Total 100% 6-8 Children 10% Total 100% Language Primary: English 90% WW3 Primary: Spanish 7% WW Both 3% 0-4 12% Total 100% 5-10 33% 11-14 27% Interview: English 77% 15-19 23% Interview: Spanish 23% 20 or over 32% Total 100% Total 100% Motet Percentages below or above 100 are due to rounding up numbers. 86 A broad range of occupations was represented in the sample. The most prevalent jobs were related to business and education (33%). Health and social services positions (17%) ranked as the second most represented type of employment. Over one quarter (27%) of the sample was not working outside the home. There was a major difference in annual income depending on whether individual or household income was being cited. Forty-five percent of the sample reported an annual earned income of less than $20,000 (individual income). In comparison, only 17% of the sample had annual earned hensehgld incomes of less than $20,000. A small percentage of participants had individual annual incomes over $50,000 (10%), but there was a large increase in the percentage of households with annual incomes over $50,000 (42%). Less than one third (27%) of the respondents reported being in unpaid positions, such as being unemployed, disabled, students, housewives, or in low-paying services jobs (5%) (See Table 6 for specific information on occupation and annual income.) Reliability of Measures Each standardized instrument was analyzed using statistical tools (SPSS/PC+). The Cronbach's alpha test was used on each scale to measure internal consistency. The results are reported below for each instrument. 87 Table 6 v-.. .00. ': ‘0 .o- ' 0. - cu «I! _ 01‘ 0. i‘.9090-1 (N=60 Category % Category % Edueatien Indixidual_lneeme Less than 12th grade 22% Less than 12,000 32% High School Grad/GED 27% 12,000-19,999 13% 1-4 years college 37% 20,000-29,999 23% College grad/higher 15% 30,000-49,999 20% Total 101% Over 50,000 10% Don’t know 2% Country of Egugatign Total 100% United States 83% Mexico 12% Heueeheld_lneeme Most US, 1-3 yrs Mex. 3% Less than 12,000 10% Most US, 4-6 yrs Mex. 2% 12,000-19,999 7% Total 100% 20,000-29,999 12% 30,000-49,999 23% Qeeunatien_er_SES Over 50,000 42% Category 1a 27% Don’t know 7% Business & Education 33% Total 101% Health & Social Svcs 16% Category 4b 8% Art, Design, Comm. 7% Service Occupations 3% Total 99% Mgtet Percentages below or above 100 are due to rounding up numbers. aCategory 1 includes Homemakers, Students, Retired, Disabled, and Unemployed. BCategory 4 includes Industrial, Construction, Mechanics, and Repair. 88 WWI; (ARSMA-II) NW The reliability or internal consistency of the ARSMA-II (see Appendix B for overview and psychometric properties of instrument) was evaluated using Cronbach's Alpha (SPSS 6.1.3). Alpha coefficients were calculated for the five subscales (AOS, MOS, ANGMAR, MEXMAR, and MAMARG) that comprise the two scales (Acculturation and Marginality; see Table 7). The results indicated good internal consistency for all of the scales and subscales (K = .80 to .87). Eagtgt_Aualy§i§t_A3§MA;llt The varimax rotation method was used in a factor analysis on the AOS and MOS subscales to test validity over the group of subjects. In Table 8, the Table 7 cups ’0 y‘oo -nq o - . oo o 4' 4- 0 ‘ . ’ Study Instrument Cuéllar Study M ED K M 52 K Scale 1: Acculturation AOS 3.82 .57 .83 3.71 .63 .82 MOS 3.28 .84 .88 3.49 .61 .80 Scale 2: Marginality ANGMAR 14.70 5.28 .90 16.98 4.95 .81 MEXMAR 13.98 5.68 .68 14.95 5.14 .86 MAMARG 12.61 4.73 .91 13.58 4.21 .87 89 Table 8 {o ._ so . o u. o ,‘, o o O - . o. .l- o Afififlflzll % of Commun- Eigen- Variance Correla- Factor ality value Explained tion 1 1 1 1 1 1)Ethnie_lntereetien .74475 4.463 34.3 Associate w/ Anglos .81 Anglo friends as .79 child Speak English .71 2)La3euagei_media .6769 1.612 12.4 Enjoy English .86 movies Enjoy English TV .81 3)Leneuegei_heerine -6189 1-393 10-7 Think in English .78 Enjoy English music .61 4)La393age;_wrifte3 .7668 1.081 8.3 Write letters in .77 English Enjoy English books .60 Cuéller1;_£eeter; lAQfil Language 4.23 32.54 Ethnic Interaction/ 1.47 11.35 Distance 90 13-item Anglo Orientation Scale (AOS) generated four factors with an eigenvalue of 1.08 or higher. These four factors accounted for 65.7% of the total variance explained by the factors. The first factor, ethnic interaction, accounted for 34.3% of the total variance explained. Based on their item composition, the factors for the AOS have been identified as (1) ethnic interaction, (2) language/media, (3) auditory language, and (4) written language. The three language factors combined explained 31.4% of the variance. In Table 9, the l7-item Mexican Orientation Scale (MOS) generated five factors with an eigenvalue of 1.3 or higher and accounted for 68.9% of the variance explained by the factors. The first factor is hard to interpret, but it has been identified here as "Involvement with Cultural Heritage" and accounts for 36.1% of the variance. Factor 1 reveals low to high correlations between items. The correlations of the items within the factor illustrated that the items are measuring a common construct or factor. 9. _°oo. ' 4 ‘ u‘n cf r1 Con - 10, _orm: (MACC-SF) Inferna1_£en;i;tenexi_MAQQ;;El This instrument consists of five subscales (see Appendix C for definitions) that embody characteristics of the Mexican-origin culture. The subscales and psychometric properties of each construct appear in Table 10. Internal consistency for the machismo (Macho; K = .78) and folk illness beliefs (FOLK; K = .75) 91 Table 9 :0 . ‘0 . o v. a U‘ .0 O ‘0 . co . of Aflfiflbzll % of Commun— Eigen- Variance Correla- Factor ality value Explained tion 1 1 1 l 1 1)131Q11eme3_t_wi_th Cultural Heritage .7619 6.492 36.1 Mexican friends as child .8105 Enjoy Spanish books .7438 Cook Mexican foods .6807 Contact with Mexico .6176 2)Qenfaet_wi_th Cultutel_teuguege .7079 1.627 9.0 Enjoy Spanish movies .7889 Enjoy Spanish TV .7174 Enjoy Spanish music .6899 Speak Spanish .6173 MW Inteteetign .7560 1.558 8.7 Associate w/ Mex/M. Amer. .7823 Mexican friends .6377 4) Ethnie_lfl;£ethet .5318 1.438 8.0 Father identifies Mexican .8709 5) Ethuie_1fl;§elt .7439 1.277 7.1 Self Identify as Mexican .5620 QueIJeLLLEacrer; lMQfil Language 6.52 38.36 Ethnic Identity 1.81 10.70 Ethnic Interaction/ Distance .94 5.54 4.23 1.47 92 Table 10 II I I I J : . I . HESS-SE E 1 J Cuéllar (N=379) Study (N=60) Instrument M SD K M SD K Subscales Machismo 4.66 3.33 .73 5.65 2.98 .78 Folk Beliefs 4.60 3.15 .71 6.15 2.86 .75 Familism 5.71 2.48 .50 6.83 2.02 .65 Fatalism 2.89 1.92 .42 3.80 1.54 .63 Personalismo 5.96 1.94 .42 6.50 1.85 .47 subscales were fair. The remaining three scales--Familism (FAM; K = .65), Fatalism (FATAL; K = .63), and Personalismo | (PERSON; K = .47) were not acceptable. Cuéllar's results on internal consistency of these three subscales were low as well (K = .42 to .50). Overall, the five factors were more consistent in the current study. The internal consistency was close to meeting the .80 standard, and the alphas were higher than the acceptable .60 standard for exploratory studies. Eeetet_Anelyeiet_MACC;§E. A confirmatory factor analysis was conducted using the varimax rotation method on each of the five constructs. Selection of the factor solutions for each of the five subscales were determined by their eigenvalues being above 1.0 and each factor making up at least 10% of the explained variance. Machismo: A three-factor solution was selected for the Machismo Subscales: Traditional Gender Values (21.1), Male 93 Gender Role (12.6), and Male Superiority (9.4). These factors explained 43% of the variance (See Table 11). Folk Illness Beliefs: The Folk Illness Beliefs Subscales yielded a three—factor solution which accounted for 47% of the variance: Experience (24.1), Folk Practice Ideologies (12.5), and Belief in Supernatural (10.6)(See Table 12). Familism: The 12-item Familism Subscales yielded 5 factors with an eigenvalue above 1.0. The five factors together explained approximately 55% of the variance: Parental Roles (19.8), Family Priority (12.7), Dependency on. Relatives (12.3), Parental Authority (9.9), and Value of People (9.9) (see Table 13). Fatalism: A three-factor solution was selected for the Fatalism Subscales which accounted for 61% of the variance: Inevitability (27.9), Present Orientation (19.5), and Mastery (13.6) (See Table 14). Personalismo: A four-factor solution that accounted for 55% of the variance was selected for the Personalismo Subscales; Social Influence (17.8), Supportiveness (14.7), Friendliness (12.5), and Sociability (10.1) (See Table 15). W The bilingual Multiphasic Assessment of Cultural Constructs-Short Form (MACC-SF) has also been found to be reliable and valid (Cuéllar, Arnold, and Gonzalez, 1995). The Spanish version 0f the Expectations about Counseling was developed and 94 Table 11 Bgtatgd Eath: Matrix f9: Magbjsmg Scale Q: MEQC_SE % of Commun- Eigen- Variance Correla- Factor ality value Explained tion 1 1 1 1 1 1) I I.I. J Cendet_fiele .79507 3.585 21.1 *Better to be man than woman .75 *Parents stricter control over daughters .73 *Boys not play with girls' toys .64 *Some jobs, women should not have .61 2) Male_§e3der_Eele .67174 2.138 12.6 *Women like dominant men .75 *Man not marry taller woman .69 *Men more intelligent than women .62 3) Male.§unerierit¥ ~70204 1-593 9-4 *Father, main say, family matters .84 *Wife respects man, head of home .71 *Women learn housework, not college .57 Total Factor Explained 43.1 Metet In Tables 11—15, statements have been shortened, but they retain the meaning of the original. See MACC-SF for exact statements. 95 Table 12 {o q ‘0 . o y. o of. l.‘ 3‘ - . - of MAQ£:§E % of Commun- Eigen— Variance Correla- Factor ality value Explained tion 1 1 1 1 1 l) Etpetienee .73161 3.370 24.1 *Treated for empacho .76 *Used curanderos in past 1 .55 *Used curandero more than once .73 *Treated for “Susto” when young .79 *Treated for “Mal de Ojo” .72 2) Eelx_£teetiee .74273 1.747 12.5 Ideologies *Take child to curandero .77 *Curandero better, some illnesses .85 3) Belief: Supernatural .78384 1.488 10.6 *Possible to place hex .75 *Hexed in past .81 Total Factor Explained 47.2 96 Table 13 E I I I E I H I . E E 'J' S J E HEZZ-EE % of Commun- Eigen- Variance Correla- Factor ality value Explained tion 1 1 1 1 1 1) Retentel_fielee .609842 2.376 19.8 *Stricter parents, better child .76 *Father, main say, family matters .76 *Woman care for house/family .75 2) Eemily_£tietity .50955 1.518 12.7 *Mother, dearest person for child .84 *Parents approve girl’s date .60 *Parents teach children loyalty to family .55 3) Dependene¥_en Reletiyee .63901 1.475 12.3 *Expect relatives' help .81 *Relatives’ problems come first .81 4) Eare3t_Autheritx .62234 1-193 9-9 *Children obey, no question .66 *Family participate, school activities -.77 5) Value_ef_£eeele ~71986 1.098 9-2 *Relatives more important than friends .66 *Respect all adults -.75 Total Factor Explained 63.9 97 Table 14 E I ! I E I H I . E E ! J' S J E “Eli-SE % of Commun- Eigen- Variance Correla- Factor ality value Explained tion 1 1 1 1 1 1) Inexitebility .74976 2.231 27.9 *People die when it is their time .84 *Future in the hands of God .82 *Don’t plan ahead, just good/bad fortune .52 2) Eteeent .74311 1.556 19.5 : . ! I. *Enjoy life now .85 *Live for present, future unknown .80 3) Meeteu .65270 1.086 13.6 *Someone controls me -.67 *Make plans, they work .66 *Believe doctor more than self .63 Total Factor Explained 61.0 98 Table 15 {o . so . o u. o ’- 0.. go . e o y; - % of Commun- Eigen- Variance Correla- Factor ality value Explained tion 1 1 1 1 1 1) Seeiel_Lnfiluenee .49365 1.960 17.8 *Know people of power .65 *Start talk: weather .69 2) Suppettiyeneee .47885 1.619 14.7 *Trust people to do me favors .65 *Don’t mind asking for favors .64 *Often ask people to do me favors .59 3) Friendlineee .61778 1.374 12.5 *Try to get to know everyone I meet .66 *Better to meet someone if know their family .69 *Friendly people get further than cold people .67 4) Seeiebility .44295 1.116 10.1 *Enjoy being with people .60 *Greet people in friendly manner -.64 Total Factor Explained 55.1 99 validated by two studies (Buhrke & Jorge, 1992) that found it to correspond significantly to the English version for student and non—student samples. Buhrke and Jorge did find some items and scales to have lower than desirable correlations. They explained that concepts do not translate directly, that there was the potential for different dialects, and that there were differences in the subjects' language proficiency (see Buhrke & Jorge for details). .9‘ 9 '0! «00. 0.. - '19-: '- own A -= ° {94! ‘q o .c‘ . '00 {you Mo” '.0- - 9 gm'. 0‘ .0 -= ", of“ EAME12BE 13W The internal consistency for each of the 17 scales was calculated using Cronbach's alpha (see Table 16). The alphas for the subscales ranged from .64 to .90 for this study. Almost half of the correlations in this study (46%) were within .05 of Tinsley's results, and another 36 percent were within .15. More specifically, the Immediacy, Motivation, Directiveness, and Empathy scales were found to be much more reliable, and Concreteness was slightly more reliable. Unlike Tinsley, lower reliability was found for the Attractiveness, Tolerance and Realism subscales. A decision was made not to use the Realism scale in this study. It is an experimental scale that lacked meaningfulness in this study due to the diversity in the sample, and there was no intention to 100 Table 16 on the responses of 446 undergraduate students, V‘q! .go 0 ‘ Co 0! ‘1 0 ‘ . o ‘ 0 o- . o. .Hoo‘ o_g ‘ [go-:7 - o ._q.9 ‘0 o 0‘ . oo .90- U! '29‘ .39 a“: -_.9 -= ‘ 0_u Scales Study (N=60) Tinsley(N=446) M SD K K Motivation 5.12 1.64 .90 .77 Concreteness 5.02 1.49 .85 .79 Confrontation 4.93 1.62 .85 .82 Openness 5.19 1.64 .83 .81 Outcome 5.67 1.25 .82 .81 Directiveness 3.78 1.77 .82 .69 Empathy 3.56 1.61 .82 .71 Trustworthiness 5.88 1.26 .82 .78 Immediacy 5.43 1.34 .81 .69 Nurturance 5.05 1.47 .76 .75 Expertise 4.70 1.61 .75 .75 Genuineness 6.39 0.91 .75 .76 Acceptance 4.46 1.55 .74 .81 Self-disclosure 2.73 1.60 .74 .80 Responsibility 6.00 0.96 .72 .70 Tolerance 4.71 1.52 .68 .71 Attractiveness 4.04 1.46 .64 .76 assess how realistic the individual's expectations were within this study. Tinsley's study (Tinsley, Workman, & Kass, 1980), based consistency reliabilities that ranged between .69 and .82. In a secondary analyses of data from six studies Helms, 1980, Brown, Workman, 1978; De St. Aubin, & Lucek, Yuen & Tinsley, as cited in Tinsley, 1984; 1981), 101 Tinsley Rode, 1979; Tinsley, Tinsley et al., 1980; (1982) had internal (Biscardi & correlated the full and brief scale and factor scores and achieved a correlation less than or equal to .83. W A factor analysis supported a three-factor solution that was similar to other studies (see Hayes & Tinsley, 1989; Kunkel et al., 1989; Tinsley, Holt, Hinson, & Tinsley, 1991). Three components satisfied the eigenvalue criterion of being greater than one (Kaiser criterion). They accounted for 73% of the total variance explained. When Cattell's Scree test (1940) and the percentage of total variance explained was examined, the first two factors accounted for the majority (66%) of the common variance in scores on the EAC—B. A varimax rotation indicated that Openness, Immediacy, Responsibility, Outcome, Motivation, Trustworthiness, and Attractiveness loaded highest on the first factor, which was identified as the Expectation of Personal Commitment factor. It is similar to the Expectation of Personal Commitment factor identified in the earlier studies, with the exception of trustworthiness that replaced concreteness in this study. This factor primarily measured clients' expectations to take on responsibility for achieving progress in therapy. A varimax rotation indicated that Empathy, Expertise, Self-Disclosure, Directiveness, Confrontation, Nurturance, and Concreteness had the highest loadings on the second factor, Expectation of Counselor Expertise. Prior research has not included the latter three in this factor. In past studies, Confrontation, 102 Nurturance, and Concreteness loaded high on the third factor in this study, Expectation of Facilitative Conditions. The highest loadings on this Expectation of Facilitative Conditions factor were Tolerance, Genuineness, and Acceptance. These have comprised part of the Expectation of Facilitative Conditions factor identified in other studies. A decision was made to include the Expectation of Facilitative Conditions factor in the factor solution in this study even though the percent of total variance explained was low (6.6%). In addition, Genuineness and Tolerance have been identified as being "necessary and sufficient" (Rogers, Gendlin, Kiesler, & Truax, 1967, in Tinsley, Workman, & Kass, 1980, p. 565) to facilitate change, and other studies have indicated that Acceptance is also a facilitative condition. Internal consistency coefficient alphas for the three expectancy factors ranged from .74 to .93 (see Table 17). The means of the factors ranged from 4.25 to 5.33 (SD, 1.10 to 1.31). Speni;h_¥er;ieni_EAC:B£_lEAMElzflfill Reliability and factor analyses were not conducted on the Spanish versions of the instrument due to the results of an investigation conducted by Buhrke and Jorge (1992) and the small sample (n=14) that completed the interview in Spanish in this study. Buhrke and Jorge found the Spanish version to be a 103 Table 17 Factors and Scales I II III Counselor Expertise Confrontation Concreteness Directiveness Empathy Expertise Nurturance Self-Disclosure Personal Commitment Attractiveness Immediacy Motivation Openness Outcome Responsibility Trustworthiness Facilitative Conditions Acceptance Genuineness Tolerance 4.25 5.19 .15 .10 .92 .93 .74 104 "viable and potentially useful tool" (p. 369) for various Hispanic populations. v Inte a c l i Intreduetion A goal of this study was to calculate a Level of Integrated Acculturation score that represented a combined measurement of the behavioral acculturation constructs from the ARS Qt MA-II and the cognitive acculturation constructs from the MACC-SF. This section focuses on providing a description of how the level of integrated acculturation measure was created by this author. The Level of Integrated“ Acculturation score will be used in analyses conducted for the hypotheses related to acculturation Qexelenmemmeaflre A review of the Level of Behavioral Acculturation scores and the Level of Cognitive Acculturation scores is provided to clarify how they were used in the development of the Level of Integrated Acculturation score. W The scores from Scale 1 (Anglo Orientation Scale and Mexican Orientation scale) were utilized for the “X” axis of the crosstab used to develop the Level of Integrated Acculturation score. These included Very Mexican oriented (1), Mexican oriented to approximately balanced bicultural (2), Slightly Anglo oriented bicultural (3), Strongly Anglo oriented (4), and Assimilated/Anglicized (5). 105 LexeLeLSoenitiMeeulfuretienJflACL-SELI The number of scales below the mean (0-5) were counted to create a Level of Acculturation score. A decision was made to use the same labels from the ARSMA-II. Since there were only five levels in the Level of Behavioral Acculturation, it was necessary to add a sixth label since the range of scores for this variable was 0 to 6. The final scale was Very Mexican oriented (0), Mexican orientation (1), Mexican oriented to approximately balanced bicultural (2), Slightly Anglo oriented bicultural (3), Strongly Anglo oriented (4), and Assimilated/Anglicized (5). For example, respondents with low scores (below the mean) on all of the five constructs had a “5" for their cognitive acculturation score. W The level of behavioral acculturation score (CATACC) (level 1-5) from the ARSMA-II and the level of cognitive acculturation (LEVEL) (level 0-5) from the MACC—SF were utilized in creating the level of integrated acculturation. A crosstab of the Cognitive Acculturation Level (0—5) (MACC-SF) by Level of Behavioral Acculturation (1-5)(ARSMA- II) was constructed in order to create a Level of Integrated Acculturation profile. Scores of zero to two on the Level of Cognitive Acculturation axis and scores of 1-2 on the Level of Behavioral Acculturation axis measured low levels of Integrated Acculturation to the Anglo culture. Scores ranging from three to five on either scale symbolized an 106 increasingly higher level of acculturation to the Anglo culture. In this study, there were no respondents with scores that identified them as Assimilated/Anglicized (level 5) on the behavioral acculturation measure, but this level was included in the crosstab. A four-level classification system was devised for this study (see Table 2, p. 64) based on the clusters created by the crosstab of the behavioral and cognitive acculturation levels developed by Cuéllar, Arnold, and Maldonado (1995) and Cuéllar, Arnold, and Gonzalez (1995). The four levels of integrated acculturation were labeled: (I) Low Integrated I Acculturation (low levels of acculturation on beliefs and behaviors); (II) Mixed Integrated Acculturation: Acculturated Behaviors (high level of acculturation on behaviors and low level of acculturated cognitions); (III) Mixed Integrated Acculturation: Acculturated Cognitions (high level of acculturation on cognitions and low level of acculturation in behaviors); and (IV) High Integrated Acculturation (high levels of acculturation in cognitions and behaviors). Levels I and IV identified the Very Mexican and Strongly Anglo or Assimilated/Anglicized groups, respectively. Levels II and III identified the bicultural groups. W The majority of the respondents (63%; groups I and IV) evidenced congruency in their level of acculturation on 107 beliefs and behaviors (high-high or low—low). Over one third (37%) of the respondents had incongruent levels of behavioral and cognitive acculturation (groups II and III). Group II had the larger percentage of respondents (27%) with an incongruent level of integrated acculturation. These respondents were more acculturated in Anglo behaviors and held Mexican beliefs. A small percentage of respondents (10%) were highly acculturated in cognitions but maintained a Mexican orientation in their behaviors (group III). This supports the literature which asserts that the rate of behavioral and cognitive acculturation is varied (Cuéllar, Arnold, & Gonzalez, 1995; Cuellar, Arnold, & Maldonado, 1995). Results of Study by Research Questions and Hypotheses The results of the study indicated that there were more similarities than differences between the Anglo-oriented and Mexican-oriented group (see Figure 2). This figure shows the behavioral and cognitive variables that were considered in developing the integrated acculturation categories. It also demonstrates that the demographic variables, such as age, gender, marital status, and generational status impact the level of integrated acculturation. Only a few of the differences between groups were statistically significant (see 1, 2, and 7 in Figure 2). The majority of differences were identified as patterns that existed between groups (3, 4, 5, and 6 in Figure 2). These results are discussed below. 108 0003.3 .3805. .380". 0:0. 008802 :0 8.08.3 :0:0~::D 0:0 80830090 08.0.0810. 88:82 0. 380% 0.0.8800 .8 .0002 80:800.; .N 0.:wE 80:889.... 304nm ”000 AC 05.0.5 E0030: 3: 0.50803 .3 .803:%..& 80:20.3: .305. 8085.2 .802 33": ”000 020%: :3 ”80:83.5 5-0..Dumv A8 0.002.0m .3805. DEL 0:: 03.8.2... 0003.8 .3805. ... 000.8% 8:08:00 1. 80.8% .3805. 2.80.: :8. 03.802 .8 8:08:00 :0 .054 z a 80:80.0:00 080080 00:88.:2 8002808083. 00.8091: 8:88.800 00:83000< ”800000.50 02 / un0:0>...008< ”80:80.38” 33 um AD .008 8.008.— G» 8020:8200 6v b:_n_m:0%0m ”80:88:00 .85 um 6. x00: 02803 8.0083 33 8.038.”: A3 88080080 9.0 0.:mo_005.:0m ”80:88:00,“. .53 um A3 A000 02803 80:83 8088800 .8080: mm0:0>:08:< :0:0>:02 0.00.8030 3800880 A C £8035ng :0 ”80:80.50 8:05.85 80:88:00 AC 00:80—03. ANV ”030—305— 05 800:0..050 0:35.85 30.0.3. .5803 :5. 09.8.82 80.8 80530090 .8 09¢. 80888800 800803 \ / \ .80 38:08. .80:0>:08:< 00:808.: 0:: 80:88:00 ”swam ANV .:0:0>:02 808030 AS awe ... 380.3. 383$ :8. 088.82 ... 33 ... 0:02 _.. 380.5. ... 80502 ... .3825. 288% :5. / 8:08:00 .. 80:06 1. 8:00 ... 08.52 32... 0:88.. 80.200 5.8: .552 .6 882.0 .. baa". .. 8 0005.030 00 .050 0300.420— ..0 00:000...— «0.0.0.— 20: a: $0.55 8.8830080 003.0: 823.0% 0.3.1.5 AC 00:88:03.. 00.0.8080 :93 :0 .034 \ 08005 :0:00:::0E..=0m 0850 88888004.. _80_>80m 80:88:50... 0082 .8 .054 8:03:80 008mg :0:8:._:00< 3:830 ”:0:8:._:00< 00x2 .8 .004 88.080 0.88m 8:80:00 V 90090 :0 AC :0:8:._:00< B8825 33 00 .004 8 088m 82.82 88% 3:180:20 .0800 8.85... 88038880088380... 8... \ / 832.8... 8228.8... 05.8.: 205. .0880 08028080: 88:80.: .88—:03 008000 085. .2835 488803 0008.8: 0802002 whom—om 0:03 80:80"— .208880830 0. 008080 50:82 00802.0 50:82 80> flora—5.903. 0.5:.»00 a: .05.— :0::..3—:00< 8:030:00 «0 5.3 7:020 73.00302 h0 flan—0H.— 109 110135303133 Reseerch Question 6 1: Whom Do People of beican Origin Seek Out When They need Help? An examination of the help- seeking data indicate that the majority of people had three to eight sources of help (70%). Spouses were the most prevalent initial source of help (40%) for respondents, followed by sisters (18%) and mothers (13%). Family members would be the first source of support for 80% of the respondents. A very small minority (4%) stated they turned to "God" first. Seeking help from a counselor or therapist was also an option for another 4% of the respondents. This sample did not have a mutual agreement on what primary characteristics were important in their helpers. The two most common responses were that they were “family” (28%) and they were “caring” (23%). The majority of the sample found seeking help from family and friends to be very easy (28% and 18%) or somewhat easy (28% and 28%). Surprisingly, social/community services and professional sources were very easy (18% and 32%) or somewhat easy (12% and 25%) to access as well. The rate dropped to 17% when subjects were asked about seeking help from neighbors. WW Reseerch Question # 2: What factors impact the level of utilisetion of marriage snd.£smily therepy services by people of beicen origin? Hypothesis Has The first hypothesis predicted that 110 there would be a significant difference between level of integrated acculturation and level of utilization of counseling services in the Mexican origin community. The hypothesis was not confirmed, even though acculturation was measured in three modes, behavioral, cognitive, and integrated. (Detailed results for behavioral and cognitive acculturation measures can be found in Appendix M.) Due to the confusion of many participants in differentiating between MFT and counseling during the study, it was decided to begin the analyses by examining counseling use. The use of counseling services was a dichotomous variable; respondents who did not use services were given a zero, and users of counseling were given a score of one. Counseling use was found to be independent of any of the acculturation measures: (a) behavioral (df = 3, A2 = 6.77, r = .338, p<.05), (b) cognitive (df = 5, A2 = 10.80, r .056, p<.05), or (c) integrated (A2 = .33801, df = 3, r = .338, p<.05). Crosstabs and the chi square (A2) were used to examine the discrepancy of counseling use among the Level of Integrated Acculturation groups (see Table 18). Although there was an increased use of counseling services in the groups that were Anglo-oriented (51%), when compared to the Mexican-oriented group (29%), the differences were not significant at the .05 level. For example, almost twice as many people who were Anglo-oriented reported that they had utilized counseling services at least two times when 111 Table 18 Use Qf gennseling Seryieee by Level Qf Integrated . N= Type of Acculturation Counseling (%) Used No Use 19 DF p III) Mixed Integrated 3.37 3 .338 Acculturation: Acculturated Cognitions (Mexbeh/Anglobel) 1.7 8.3 I) Low Integrated Acculturation (Mex Congruency) 8.3 16.7 IV) High Integrated Acculturation (Anglo Congruency) 20.0 18.3 II) Mixed Integrated Acculturation: Acculturated Behaviors (Anglobeh/Mexbel) 13.3 13.3 Total 43.3 56.7 compared to the Mexican-oriented group. The lack of significance for the hypotheses may be due to the small sample size in this study, as well as to the even smaller sample numbers when the group of 60 respondents was classified into the four acculturation groups. It may also demonstrate that there were more similarities than differences among this community, regardless of level of acculturation. Hypothesis Hm. This hypothesis predicted that there would be a significant difference between Level of 112 Acculturation and Level of Utilization rates of Marriage and Family Therapy services. A crosstab and chi square analysis was used for examining the differences in the level of use of MFT among the three measurements of acculturation (see Table 19 for results of Integrated Acculturation and Use of MFT Services and Appendix M for behavioral and cognitive acculturation and use of MFT services). Consistent with hypothesis 11, no significant differences were found among Levels of Integrated Acculturation for Use of MFT services. However, a pattern was evident of increased usage by Table 19 Type of Acculturation MFT (%) Use No Use A2 DF p I) Low Integrated 1.55 3 .670 Acculturation (Mex Congruency) 5.0 20.0 II) Mixed Integrated Acculturation: Acculturated Behaviors (Anglobeh/Mexbel) 5.0 21.7 III) Mixed Integrated Acculturation: Acculturated Cognitions (Mexbeh/Anglobel) 0.0 10.0 IV) High Integrated Acculturation (Anglo Congruency) 8.3 30.0 Total 18.3 81.7 113 participants who were classified as being more Anglo- oriented, regardless of the acculturation measure that was used. Based on people's comments during the quantitative and qualitative interviews, it appeared that people of Mexican origin did not perceive MFT as an option or necessity. ("We would never think about telling some stranger about our problems." "I turn to God, people don't have answers for me.") Hypothesis HQ examined whether there were significant differences among the types of expectations about MFT in the level of utilization of MFT services. None of the two sample independent t-tests on the 17 scales were significantly different when compared across Use of MFT services (see Table 20). While subjects in the Use MFT group had slightly higher levels of expectations in 11 of the 17 subscales, the differentiation was insignificant. However, a review of the data indicates that a pattern of low expectations (Ms4.0) was evident with the Used and No Use groups in self- disclosure, empathy, and directiveness. The Use MFT group also was low (M = 3.88, §D_= .96) in attractiveness. The highest expectations (M26.00) were related to responsibility and genuineness, regardless of the utilization group. Trustworthiness and attractiveness was slightly higher for the Used MFT group (M = 6.30, §Q_= .97) than the No Use group (M = 5.79, £2 = 1.31). 114 Table 20 3‘ w--; 9‘ o _.o- . Lon old .‘Ve of Level of Utilization of MFT Services Type of Don't Use MFT Use MFT Expectation t ratio p (df=58) M £2. M ED 1 1 Responsibility 6.00 .92 6.05 1.18 - .16 .88 Openness 5.07 1.68 5.73 1.35 -1.20 .23 Motivation 5.10 1.65 5.21 1.68 — .21 .83 Attractiveness 4.08 1.55 3.88 .96 .41 .68 Immediacy 5.34 1.38 5.82 1.11 -1.08 .29 Concreteness 5.01 1.58 5.09 1.08 - .17 .87 Acceptance 4.51 1.61 4.18 1.31 .64 .52 Confrontation 4.81 1.68 5.48 1.25 -1.26 .21 Genuineness 6.36 .92 6.55 .90 - .61 .55 Tolerance 4.72 1.57 4.64 1.35 .17 .87 Trustworthiness 5.79 1.31 6.30 .97 -1.23 .23 Directiveness 3.82 1.85 3.61 1.42 .35 .73 Empathy 3.57 1.66 3.52 1.47 .10 .82 Expertise 4.65 1.72 4.94 1.01 - .54 .59 Self-Disclosure 2.80 1.66 2.42 1.33 .69 .49 Nurture 4.99 1.51 5.30 1.35 - .63 .53 Outcome 5.61 1.28 5.97 1.09 - .87 .39 Factors*** Personal Commitment 5.17 1.23 5.39 .96 - .56 .58 Facilitative Conditions 5.20 1.12 5.37 .75 - .49 .63 Counselor Expertise 4.01 1.55 4.02 1.11 - .02 .99 115 These results must be interpreted with caution due to the confusion that was apparent in respondents’ difficulty in differentiating between counseling, therapy, and MFT. Comments heard frequently in the interviews illustrated that respondents were unclear about what type of professional background their “helper” had. (“I’m not sure, they just helped me with my problems. I think it was a marriage therapist, and I never asked them what kind of counseling they did.”) This pattern of response impacted the utilization percentages of services. Almost half (45%) of respondents reported that they had used therapy services. A slightly lower percentage (43%) reported using counseling services. A dramatic decrease (18%) was evident in the reported use of MFT services. 0‘ o .9- a '01 0. U: .'-0‘ 9!. .eu:_ .-_.9 - ' ‘ Reseerch Question # 3: What do people ofilexioen origin expect from helpers? Hypothesis Hu examined the relationship between the level of each of the acculturation variables and the 17 scales on type of expectations about MFT services (see results of Level of Behavioral and Cognitive Acculturation Variables in Appendix M). Scale scores were calculated for each respondent by summing the responses to the items assigned to each scale and dividing by the number of items. A one-way analysis of variance (ANOVA) was calculated for each of the 17 expectancy scales by each type of 116 acculturation-behavioral, cognitive, and integrated (see Appendix M for results related to the first two variables). .9- , 'on o , ‘1 f ‘ 0 _-V- O m; ‘or- +9 Agenltnretien. Expectancy by integrated acculturation ANOVAs indicate a significant difference in one scale, tolerance (F = 5.56, p = .002; see Table 21). The respondents who scored low on both acculturation measures scored in the low integrated acculturation group (Group I). They have a Mexican orientation in cognitions and behaviors. This Mexican-oriented group had significantly higher expectations for the therapist to be tolerant (M = 5.69, SD = 1.42) than the respondents who scored in the Mixed Integrated Acculturation: Cognitive Acculturation (M = 3.56, SQ = 1.24) group, who were Anglo—oriented in their cognitions but Mexican-oriented in their behaviors. The Low Integrated Acculturation group was also significantly different from the High Integrated Acculturation group, who were high in Anglo behaviors and beliefs (M = 4.15, 52 = 1.42). Hypothesis HQ examined the relationship between the level of knowledge of counselors, therapists, or marriage and family therapists and expectations of counselors, therapists, and MFT services. Knowledge of counseling, therapy, and MFT were scored initially on a 5-point Likert scale. First, the responses were grouped into three categories: None to Very Little (0), Some (1), and Quite a Bit or A lot (2). The majority of the sample had Some to 117 “Amcofluflcmoo ompmusuasoo¢v coaumuzuasoom owumuomucH pmxfizum «coflumuouasood pmumumoucH zoqna coaumusuasoom omumnomucH omxflzum . .wmfluumdxm Hoammcsoo wo coflumuowaxm no .mcoHuHUCOU m>flumuflaflomm mo coflumuowmxm .ucoEuHEEoo Hmcomuwm mo coflumuomdxm "mHOpomm mmucp cue: bosom wocmoHuHCOHm oz .COflumuzuHsoom UoumuomucH nmflmuv u AHOH>ME®m UwflmusfiflflUOdv umdsouo 4MMGZ mz mEoousO mz ousuuoz mz ousmoaomflolwawm mz wmfluumdxm mz xnuMQEm mz mmocw>fluoonflo mz mmocflcunozpmsuh Amv.av AvN.Hv AwN.HV Amv.av *4Noo. mm.m ma.v* mm.m* No.m mo.m* mocmumaoe m2 mmmcmCHocmw mz COflumpcoumcoo mz mocmummoom mz mmmcmuwuocoo mz >0mapwEEH mz mmmco>fiuomuuu¢ mz coaum>flp02 mz mmmccmdo mz >uHHflQHmCOQmwm a m Emiz 58E 52E 88% 5338831 v asouw m Quouw N dsoum H doouw mo mQ>H ee r a e. . cc 9 e c c e. ) eer ee - «e. e e .e.e Hm @365 118 A Lot of knowledge of counseling (61%), but the percentages dropped when the respondents were asked about their knowledge of therapy (45%) and MFT (38%)(see Table 22). The next step was to create a Respondent's Sum of Knowledge by creating and then summing a 3-digit number based on their level of knowledge (0, l, 2). The one's place provided level of knowledge of counseling, the ten's place provided level of knowledge of therapy, and the hundred's place provided level of knowledge of MFT. For example, the number 012 indicated a lot of knowledge of counseling (2), some knowledge of therapy (1), and none to very little knowledge of MFT (range = 0-6). Results indicate that over one third of the sample (37%) did not have any knowledge of any of the three types of mental health services, and only 15% believed they had a high level of knowledge in all three areas. The remaining 48% had a little to a lot of knowledge of at least one type of mental health services. T-tests were calculated with level of knowledge of mental health services as the independent variable and the 17 expectancy scales as the dependent variable. Data confirmed that there were significant differences between the two knowledge groups in two of the seventeen scales. The respondents with no knowledge of mental health services had stronger expectations that therapists would be tolerant (M = 5.46, SD = 1.11; F = 5.228, p = .026) when compared to the group with knowledge of services (M = 6.25, SD = 1.06 119 Table 22 ‘0 ‘0 ‘ 0 0. ‘Q!‘ 0 V‘ . 1" 0 e ‘ Knowledge of Knowledge of Knowledge of Level Counseling Therapy MFT of Use None 23 38 33 55* ~37 62* Some 14 23 12 20* *12 20* A Lot 23 38 15* 25* *11 18* Total 60 99 60 100 60 100 MeLee Use of services = attending a minimum of two sessions (unduplicated count of services). and M = 4.27, SD = 1.57, respectively). The genuineness expectancy must be highlighted and questioned due to the extremely close means and the large difference in standard deviations. up. 0 09-0.: 0 ‘2 1'1! 290- v 0! 1.9‘ . '09 Research Question #4: How does the openness to learning about marriage and family therapy in people of liesican origin impact their expectations? Hypothesis H%_examined the relationship between expectations about MFT services and openness to learning about marriage and family therapy services. First, the majority of participants were assessed by the researcher to have a high level of openness to learning. This was demonstrated by their willingness to take a consumer's 120 pamphlet about MFT and their initiative to continue a discussion regarding this topic. Respondents were given a score ranging from zero (no openness to learning) to three (high openness to learning). The “openness to learning” score was based on the researcher's evaluation of the participant's comments, questions, demeanor, and body language to the offer of the pamphlet. The higher scores (2) indicated positive and accepting responses, questions, and comments regarding the offer; lower scores (0) indicated a negative response and/or an unwillingness to accept the pamphlet; a neutral response (0) indicated a willingness to accept the pamphlet, but the observer indicated through their response and non-verbal behavior that they were uninterested and accepting the pamphlet to be polite. The majority of respondents (62%) demonstrated a high level of openness to learning while slightly less than one third (27%) were not open to learning about MFT. The majority of the latter group made it clear in their responses that they were unwilling to consider MFT and, in most cases, any type of counseling or therapy as an option. Most of these participants stated that they would go to their family, the priest, or a friend if they needed help. The balance (11%) of the participants who were neutral in their level of openness to learning did accept the pamphlet, but their comments and/or behavior indicated to the researcher that they were accepting the pamphlet out of 121 politeness and did not intend to ask or read about MFT. Given that the respondents were self-selected to participate in this study about therapy, it was surprising to find that 38% of the sample was either not open or neutral in their willingness to learn about MFT. Their openness and willingness to participate in a one- to two-hour interview that they knew was about mental health and therapy had suggested to the researcher that the majority of subjects would be open to accepting and learning about MFT. Secondly, one-way expectancies by openness to learning ANOVAs were computed to determine if there were significant differences between the groups who were open to learning about MFT and those who were not receptive to accepting information about MFT. The null was accepted for the majority of the expectancy scales due to the lack of significant differences (see Table 23). The null was rejected for four expectancy scales and one expectancy factor due to significant differences found when ANOVAs and Tukey HSDs were calculated. Respondents with high levels of openness to learning about MFT had stronger expectations for immediacy (expectation to talk about the relationship between client and therapist)(M = 5.62, SD = 1.26; F = 4.66, 5.80, p = .013) and for therapists to be open (M SD = 1.05; F = 4.67, p = .013) than the group who was slightly less open to learning (M = 3.86, SD = 1.91 and M = 4.50, SD = 1.23, respectively). The group with a high 122 Table 23 Openness to Learning About Marriage and Family Therapy (MFT) and Expectations of MFT Group 0 Group 2 Group 3 Scale M/(SD) M/(SD) M/(SD) F p Responsibility NS Openness 4.77 3.86 5.62 4.66 .013 (1.94) (1.91) (1.26) Motivation 4.23 4.86 5.55 4.09 .022 (1.78) (1.40) (1.49) Attractiveness 3.25 3.62 4.47 4.79 .012 (1.40) (1.30) (1.37) Immediacy 4.95 4.50 5.80 4.67 .013 (1.67) (1.23) (1.05) Concreteness NS Acceptance NS Confrontation NS - Genuineness NS Tolerance NS Trustworthiness NS Directiveness NS Empathy NS Expertise NS Self-Disclosure NS Nurture NS Outcome NS Factors*** Personal Commitment 4.72 4.48 5.56 4.95 .010 (1.38) (1.17) (0.96) Facilitative NS Conditions Counselor Expertise NS Mete‘ 0 = None to low level of openness to learning about MFT; 1 = Neutral in openness to learning about MFT; 2 = High level of openness to learning about MFT. 123 level of openness to learning also scored significantly higher than the group that was not open to learning on the following scales: motivation (M = 5.55, SD = 1.49 and M = 4.23, SD = 1.78, respectively; F = 4.09, p = .022); attractiveness (M = 4.47, SD = 1.37 and M = 3.25, SD = 1.40, respectively; F = 4.79, p = .012); and the Personal Commitment factor (M = 5.56, SD = .96 and M = 4.72, SD = 1.38, respectively; F = 4.95, p = .010). 124 CHAPTER 5 SUMMARY, CONCLUSIONS, LIMITATIONS, DIRECTIONS FOR FUTURE RESEARCH, AND IMPLICATIONS FOR CLINICAL PRACTICE Summary The purpose of this study was to investigate how groups within the Mexican-origin community compared to each other on the following issues: (a) utilization rates of mental health services/marriage and family therapy (MFT) services when the group's level of acculturation and type of expectations of MFT were examined; and (b) type of expectations of MFT when level of acculturation, level of knowledge of MFT, and degree of openness to MFT were considered. The results of the study supported the finding that people of Mexican origin were more similar than different regardless of their level of acculturation (see Figure 2). No significant differences between the groups were found on the following variables: (a) Level of Integrated Acculturation and Level of Utilization of Counseling Services, (b) Level of Integrated Acculturation and Level of Utilization of MFT Services, and (c) Type of Expectations about MFT and Level of Utilization of MFT. Significant differences were found between the following groups: 1. People with low levels of Integrated Acculturation (Mexican orientation) had an expectation for their therapist 125 to be patient or tolerant. This was inconsistent with people who were identified as having a bicultural orientation with a high Cognitive Acculturation. The former group was also significantly different from people from the highly Integrated groups on tolerance. 2. The group with a high level of knowledge of mental health services had a significantly higher expectation for tolerance and genuineness. 3. People who were highly open to learning about MFT had significant expectations for openness, motivation, attractiveness, and personal commitment on the part of the therapist. Help-seeking behaviors and utilization of mental health services were examined with a focus on the in-group variation. Support was found for literature that shows family as the chosen support system. Minimal variation was found in the characteristics and sources of help people of Mexican origin sought (caring and family). The majority of people in this sample (62%) did not have any knowledge of MFT services which influences the low utilization rates of MFT (18%). Most people's expectations of marriage and family therapists or therapy were not based on knowledge or experience. The utilization rates across mental health services indicated that less than half of the people of Mexican origin perceived and utilized counseling and therapy as sources of help, 43% and 45%, respectively. Acculturation 126 was not found to be significant to the utilization rates of counseling or MFT within the Mexican origin community. However, patterns were evident that people with high levels of Integrated Acculturation had a higher use of MFT services. Participants were asked what they believed were the challenges facing the Mexican origin community. They were not limited in the number of responses they provided. Although no one issue was consistent among the participants, the ones most frequently identified by respondents as problems within the Mexican origin community were related to (a) forms of abuse (27%) (i.e., alcohol/drugs [20%], physical [5%], and emotional [2%]), (b) issues related to teens (10%), (c) marriage/divorce problems (9%), and (d) family (8%). Although this was not an identified hypothesis in this study, these contextual issues are relevant in understanding the mental health needs of this community. Each has the potential to strongly impact the functioning of families and communities and is a factor in identifying appropriate services. For the MFT profession, it is critical that these issues be understood within the context in which the Mexican origin population resides. As the Mexican-origin population continues to grow at a rapid rate, the importance of knowing, understanding, and addressing the needs of this community becomes more relevant to increasing access to and providing culturally relevant 127 services by this helping profession. The findings also supported the assertion made by Cuéllar, Arnold, Maldonado (1995) that behavioral acculturation and cognitive acculturation occur at divergent rates. The Anglo-oriented group, which included the slightly Anglo to bicultural and the strongly Anglo subgroups (65%), was largest when it was based on behavioral acculturation. Only 48% of the study population were Anglo-oriented (0—2 high scores on cultural constructs) when cognitive acculturation was measured. This appears to indicate that behavioral acculturation occurs at a faster rate than cognitive acculturation. When data was classified into profile types which were created from behavioral and cognitive acculturation scores, the total Anglo oriented group remained the same. However, an examination of the subgroups demonstrate that the profile type, Anglo Congruent, which corresponds to the strongly Anglo group, increased from 17% (behavioral acculturation) and 10% (cognitive acculturation) to 38% of the respondents, illustrating that there is an impact on acculturation level of participants when profile types are used. Even when the analyses did not indicate statistically significant differences between the groups, the type of expectations that were important to this sample was highlighted. There appeared to be a pattern of low levels of expectations for the therapist to self-disclose, be 128 directive, or empathetic for Used and No Use groups (see Figure 2). This can be beneficial in understanding the types of interactions and conditions that would facilitate the group’s participation in therapy. Persons with low levels of Integrated Acculturation (Mexican orientation) had an expectancy for their therapist to be patient or tolerant. This was inconsistent with people who were identified as having a bi-cultural orientation with a high Anglo orientation in their cognition. The former group was also significantly different from people identified as having a highly Anglo orientation in behavior and cognition on their. expectation that the therapist be tolerant. A high expectation for tolerance and cognition was also relevant for the group with a high level of knowledge of mental health services. In addition, these respondents wanted their therapist to be genuine. Openness, motivation, attractiveness, and personal commitment were important to those who were highly open to learning about MFT. An area of interest that was intriguing was the lack of consistent expectations across variables. A review of the data on utilization of services indicate that a small percentage of respondents have used MFT services (18%). This is consistent with the percentage (18%) that reported having "a lot" of knowledge of MFT. There was a higher use of counseling (37%) and therapy (42%) services. The low percentage of people (18%) who indicated 129 knowledge and use of MFT services illustrates the need to educate and/or market this component of the mental health field to the Mexican-origin people. These percentages may be misleading because some respondents were unclear about the type of therapist or therapy services they had received, leading to inflated or deflated numbers, with a higher likelihood of the former. Level of acculturation was not found to have statistical significance when related to utilization rates of counseling or MFT. This finding was consistent with the literature, despite analyses being conducted using behavioral, cognitive, and integrated measurements of acculturation. Unlike with other studies, no support was found for the notion that acculturation level differentiated people with respect to expectations. The group with a Mexican orientation did indicate a significantly higher level of expectation for tolerance than the strongly Anglo or cognitively acculturated group. Support was suggested for the differential rate of behavioral and cognitive growth that have been suggested by other studies (Cuéllar, Arnold, and Gonzalez, 1995). The development and use of the Level of Integrated Acculturation, which combined behavioral and cognitive acculturation measures, highlight the orthogonal and multidimensional aspects of the process of acculturation. The study also suggests that this group of people of Mexican origin were more similar than different, 130 regardless of their level of acculturation: "Mexican people are no different than white people in my mind or black people for that matter or Asian people - we all want for the most part, I believe, we all want to be the best we can and we want to feel proud that our life has meant something and more importantly, those of us with children, want to see the best for them" (42 year old female). Although there was a lack of significant differences between most variables, the patterns of responses did provide practical information. The study found people of Mexican origin to have a low level of knowledge of MFT, a high openness to learning about MFT, and expectations for the therapist to be tolerant, genuine, and open. They also expected to talk to the counselor about their problems, to be motivated to participate in therapy, and to enjoy being with the therapist. This group also had a low utilization rate of MFT services and a moderate utilization rate of counseling and therapy. This information is important in the process of clarifying the areas that need to be addressed to increase their level of access and use of MFT services. Knowledge of their expectations must be understood within the context of their lives so assessment and treatment can be consistent with their background, thereby increasing the prospect of delivering effective, culturally sensitive, and culturally competent services. People who had a high level of knowledge of mental 131 health services (counseling, therapy, and MFT) had high expectations for the therapist to be genuine and tolerant. The group with a high level of openness to learning about MFT indicated high expectations for openness, motivation, attractiveness, immediacy, and personal commitment (see Figure 2). No pattern was evident when the relationship between Integrated Acculturation and MFT Use was examined. At any rate, there was a higher rate of use of mental health services than expected. In summary, there were more similarities than differences among and between the acculturation, knowledge,” and utilization groups. This study did provide guidance on expectations held for therapy and the therapist. This information can be added to the base of knowledge that is being collected from this ethnic community. Conclusions Overall, this study illustrated the importance of examining within-group variables; it highlighted a few differences and revealed that there are more commonalities within the Mexican-origin community. There were two significant components of this study that were unrelated to the data that was collected. They were the opportunity the study provided to develop and implement a culturally sensitive research design and methodology and the opportunity for interaction to occur between a representative of the MFT profession and individuals in the 132 Mexican-origin community. The face-to-face interviews and the instruments (quantitative and qualitative) provided a context in which the respondents and researcher could engage in data collection and dialogue that was conducive to making a connection, mutual education of researcher and participants, and identification of needs and goals of each communicant. These were small steps to building a relationship and improving communication between the two groups, and they illustrated the need for discourse on the transactive nature of the therapist-client relationship when examining access and utilization of MFT services. A greater awareness and depth of understanding occurred throughout the process of this study for many of the respondents and for the researcher. Participant's reported their appreciation of having an opportunity for their voice to be heard as they had the experience of being valued: "It is so good to be able to talk about these things - they're important - our culture and the problems we have and what can help us all be better in our families - I think about these things - being Mexicana - and I'm so glad I didn't cancel with you - I almost did because it wasn't a good day today and I just didn't want to think about talking to someone - thank you for coming and letting me talk - this was fun and it was special to my heart." This respondent also asked for a referral to a marriage and family therapist to "finally deal 133 with" parent—child conflicts. This is an example of how dialogue can serve to give people choices so they can access services that have the potential to enhance or at least stabilize their lives. Finally, the letterhead of the national organization, American Association for Marriage and Family Therapy, states “AAMFT seeks wisdom and strength of diversity” (Killian & Hardy, 1998, p. 207). This research is another component in demonstrating and promoting this position. The findings of this study suggest a critical need for marriage and family therapists to: (a) find a way to more clearly differentiate themselves from other mental health professions, (b) promote a change in licensing laws that support the clear identification of marriage and family therapists, (c) increase understanding of the meaning that this community places on the expectations that were defined as significant, and (d) find ways to educate the people of Mexican origin about the services provided by MFT. In order to collect accurate data on the utilization rates and effectiveness of MFT, it is crucial to clarify the definition of a marriage and family therapy/therapist and find a reliable and consistent manner with which to identify MFT. Given that many of the respondents appeared unclear about the type of therapist they had received services from, it is unlikely that the data reported in this study on utilization is accurate. Most of the individuals who 134 reported utilization indicated that they were unclear about whether their therapist or counselor was or had been a marriage and family therapist. There was a tendency for respondents to use the vernacular (i.e., therapist, counselor) in their responses and in discussion with the interviewer. The use of different terms within the same conversation was another indicator of the confusion. Identification of the marriage and family therapist was sometimes based on the type of issues that were discussed in the session rather than on the education, experience, or licensing of the therapist. For example, a 48 year old female respondent reported, "we went to the therapy because my son was having trouble at school - the therapist talked to both of us - me and my husband - so yeah, I think she was a marriage and family therapist." A 43 year old man reported, "it was one of those family therapists - yeah, a marriage and family therapist - we were having family troubles - we talked a lot about our marriage and family." These comments reflect the remarks of many of the respondents who reported that they had seen a marriage and family therapist. None of the people had information about the therapist's education or credentials. This illustrates the ambiguity in the participants' understanding regarding the similarities and differences between the various mental health providers. Another issue related to the confusion of 135 professional identity was the belief that counselor, therapist, and marriage and family therapist were synonymous. The question was asked, "what do the words ‘counselor,’ ‘therapist,’ and ‘marriage and family therapist' each mean to you?" The response of a 31-year old male was "I believe they're mostly the same thing. I see it more as a professional who can work either way - counselor, counselor is a more positive word than therapist." This study did not have any way to identify or verify the counselor/therapist's educational background, type of profession, or type of license, which are each relevant to the goal of obtaining precise utilization rates among the Mexican-origin community. A related issue is the multiple licenses or professional identities held by professionals in the mental health field. There can be incongruence between the education, training, licensing, and practice of a mental health practitioner. The laws and regulations are stated in a manner that allow for therapists to identify themselves as "doing" MFT although they do not have the education and training required of a licensed marriage and family therapist. Even some therapists who are licensed as MFTs are not educated or trained in a systemic approach to therapy, due to being "grandfathered" in when new laws were passed that provided licensing to and required licensing of MFTs. The professional identity of a therapist is likely to 136 strongly influence the practice of therapy. The laws and licensing process make it challenging to identify MFTs that practice using a systemic approach, which is assumed in this study to be consistent with the values and beliefs of the people in this community. These issues are bound to contribute to the ambiguity and confusion surrounding this community's ability to know the type of services they have received. The impact on this study was that some to most of the respondents replied to questions regarding therapeutic services based on their perception rather than on actual data or knowledge of the therapist's education, training, or licensing. No pattern was evident when the relationship between Integrated Acculturation and MFT Use was examined, except that it does indicate that people of Mexican origin are utilizing mental health services. However, 10% of the sample that was classified as having Mexican behaviors and Anglo beliefs did not report any use of MFT services, which was inconsistent with findings for the other three acculturation groups. Overall, there were more similarities than differences among and between the acculturation, knowledge, and utilization groups. This study did provide guidance on expectations held for therapy and the therapist and can alert the field to increase their efforts to engage and interact with this group. This information can be added to 137 the base of knowledge that is being collected on this ethnic community. It can increase the awareness of clinicians and therapists so that they can continue building their skills as culturally sensitive therapists. This study partially responds to the controversy regarding emic or etic therapy models. The heterogeneity in this group illustrates the importance of using both approaches, even when working with people of the same culture. The study incorporated both approaches to meet the needs of respondents. Providing the interview and the instrument in their preferred language illustrated the use. of an emic approach. The etic approach was exemplified by using variables that tend to be common across groups in therapy (i.e., tolerance, trustworthiness). This work described and defined a potential client population, which is consistent with suggestions offered within the profession (Piercy & Sprenkle, 1990). This investigation has also taken a step in developing a relationship with the people of Mexican origin. It has served to inform the community of another resource that they may find consistent with their values and beliefs about the family. This information is important as the Mexican-origin group struggles with the challenges that are universal as well as unique to our culture. Discourse must continue if there is to be progress in exploring whether there is a “good fit” between the needs of this community and the 138 services and skills of professionals in the field of MFT. An important conclusion of this study comes from the feedback from respondents that reported a desire and/or need for their culture or ethnicity to be recognized and supported (Social Cultural Environment). They reported that consideration of the cultural aspects of their lives (i.e., country of origin, language, prejudice) and their individual development (ethnic self—identity) (see Figure 1) conveyed to them an understanding and a sense of respect, as illustrated by two of many comments related to this topic: “I don’t really get to talk about how being Mexican affects‘ me—and even how I make decisions. This is good - I mean for me to be talking about this.” “Even my kids don’t understand about being Mexican anymore - it’s like we don’t like to make a big deal of it, we want to fit in - but I know it is, it is a big deal - it’s great that someone like you - in your work - understands this.” It was evident that some of the people experienced a cut-off from a part of themselves (cultural self) that was nurtured by the opportunity to talk about their cultural history, beliefs, and cognition. These exemplify the importance of the ecological model of constructs (see Figure 1) that were utilized in this study. The MFT field’s response to this need in a culturally sensitive and competent manner will serve many people in the Mexican-origin community, as well as the profession. 139 Limitations Limitations exist in all studies due to the humanness of the researcher, subjects, context, and the complexity of conducting a research study that addresses multiple issues. Utilization of non-probability sampling limits the generalizability of the results. Due to the self—selection of respondents, some groups were over—represented in the sample, i.e., females, individuals who had moderate to high levels of acculturation, and people who were young to middle-aged (Franco, Malloy, & Gonzalez, 1984; LeVine & Franco, 1981). Individuals who were less acculturated and those who were older were less willing to participate in an interview and disclose information regarding services that they may not see as viable alternatives. Other limitations included the reliability of the data due to weaknesses in self-reports, such as inaccurate reporting, various levels of self-disclosure, and extreme acquiescence, or socially desirable response sets. Another limitation found during the study was the lack of clarity and discreteness in the terms “counseling,” “therapy,” and “marriage and family therapy.” This resulted in collecting data on perceptions of utilization of MFT services rather than on the actual utilization of MFT services. Finally, the small sample size decreased the power and confidence of the statistical analyses. This may be related 140 to the inflated numbers of the utilization rate of MFT services due to the confusion surrounding participants identifying the type of mental health services they received. It was expected that the utilization rate would be below 5%, which would have increased the power of the statistics. Walonick (1988), creator/author of the Stat Pac Gold (Version 3.0,) and manual, states, "...[I]f too small a sample is chosen, you will not have sufficient confidence that the sample represents that population and if too large of sample is chosen, you will have wasted a considerable amount of effort and money surveying an excessive number of, people. Obviously, the ideal solution is to choose the smallest sample possible that still gives confidence that the sample represents the population" (p. 488). The Stat Pac Gold was used to assess the adequacy of the sample size (N=60). This was determined by entering four numbers: (a) the best estimate of the population size (N=10,500), (b) the best estimate of the population rate or percentage of survey characteristics being measured (4%, 5%, 10%, and 15%), (c) the maximum difference between the true population rate and the rate that could be accepted or tolerated (5%), and (d) the level of certainty that the difference between the population rate and the study's sample rate was less than the difference in number three (95% or alpha = .05). The size of the sample necessary for the study decreased as the best estimate of the population rate and percentage of 141 survey characteristics being measured decreased. If 15% of the sample was expected to utilize MFT services, the sample would need to be 192 participants. An expectation of 10% of the sample the sample size decreased to 136 people. A 5% expectation would necessitate a sample size of 72, and an expectation that 4% of the sample would utilize MFT indicated a need for the sample size to be 58 participants. Given that this was an exploratory study and that it was expected that a small percentage of the participants (less than 5%) would have knowledge of or utilize MFT services, the decision was made to use a sample of 60 respondents. Since the utilization rate was 18%, the power of the statistics were decreased. Directions for Future Research and Clinical Practice While this study created acculturation profile types from combining the AOS and MOS of the ARSMA-II with the cultural constructs of the MACC-SF (Cuéllar, Arnold, & Golzalez, 1995; Cuéllar, Arnold, & Maldonado, 1995), additional research needs to be conducted that will validate the use of the integrated acculturation profile types. The crosstab that was used to created the Integrated Acculturation variable had small sample sizes in each of the four cells (range = 6 to 23). Future studies with larger samples are needed to replicate the process of creating the Integrated Acculturation measure. The need for research designs and studies which take 142 into account multiple variables become more apparent as there is an increased understanding of the contextual influence and the complexity of factors that influence people's decisions to seek therapeutic services. Some respondents indicated that they were "told" who to go to by the school, the court, or the church. Some were receiving services due to a court-mandated order. It is possible that the referrals from courts, schools, and other community agencies are to non-MFT providers, which would influence the use rates in non-MFT therapeutic services. It is critical that MFTs position and/or align themselves with organizations that work with the Mexican—origin community. Educating the social and legal arena about MFT and conveying the appropriateness of the services to the Mexican-origin community will be an important step in making a connection to this community. One potential goal would be to increase the utilization of MFT services by the Mexican-origin community and to increase utilization of the Mexican-origin community by the MFTs. MFT will need to become more proactive in engaging and interacting with this community by becoming more sensitive and competent ("I think they (MFT) need to be more aware of the culture, the traditions, why religion would be so important, and those things that are related to religion. I know that some women are still practicing Novenarios," i.e., a ritual in which people participate in saying the rosary 143 for nine days, often after a funeral or before a religious day). Knowledge and experience of the processes of "being" of Mexican origin can be instrumental in the development of a culturally competent therapist and therapeutic process. In addition, the therapists’ level of acculturation and expectancies of their racially/ethnically diverse clients can also be an avenue to enhance cultural sensitivity and competence. A systemic approach that considers the transaction between these subsystems (therapist/client) allows for the study of the dynamic and complex influence of co—acculturation and co-adaptation that occurs when two cultures are working together. Of particular importance is the study of how to inform and educate diverse populations of the practice of MFT, especially if there appears to be a good fit between the values of MFT and the targeted group. Focusing on the knowledge base and openness of diverse populations to learning about MFT will provide critical information about how to effectively educate and market the services to various groups. In the area of marketing, it is critical that literature be developed that will be written in the language of the group and in a manner that is consistent with the needs of their culture (e.g., ethnic- or culture- related development issues, parent-child conflict related to differences in acculturation level and language ability). Focus groups that review informational and marketing 144 pamphlets is an obvious focus of future research. Practice and research need to be developed so that MFTs and people in the Mexican-origin community are mutually involved in developing relationships and goals. A mutual devotion of time and energy to creating a context that allows for learning and positive adaptation to occur between the groups would serve to increase their access to one other. MFT’s goal of serving diverse populations and increased access to support systems for the Mexican-origin community could result from this work. Research and practice strategies that find ways for the people and the MFT professionals to become involved with each other would encourage the profession-community and/or therapist/client system to educate one other in methods that are consistent with the needs and beliefs of the community. It would also provide opportunities for trust to be developed and maintained. For example, training key community people who are of Mexican origin in the philosophy, theoretical tenets, and skills of MFT would allow them to serve as links to the people in the community. The mutual learning, teaching, and experiencing that could occur in this context would facilitate the process of building trust and relationships, increasing knowledge, and enhancing cultural competency for all involved. Trust is an important component of any therapeutic process. A lack of trust for therapists was indicated by multiple comments made 145 by this group of respondents: "I only went because my compadre recommended it to me" and "they need to drop the paternalistic attitude" (24 year old female). "This is a total stranger (therapist) - I, myself, personally, wouldn't feel comfortable saying certain things to just anybody;" "oh, it makes me feel like it's just a money issue for them (therapist) - a fast way to make a buck. It's not they're so much concerned about your well being at times" (29 year old female). "You're just going to be cheated (in therapy)" and "...especially those that are a little older, I don't think they're very trusting of agencies" (75 year old female); "Mexicans are very stubborn, especially if the therapist is Anglo-'cause usually for some reason, I don't know, they just feel-because it's always been the white culture being more superior and they feel degraded-Mexicans. It's like, you can't tell me what to do" (29 year old female). There are two primary clinical implications from the present study. First, cultural beliefs, values, experiences, and behaviors impact the construction of the meaning related to the expectations of tolerance, genuineness, openness, personal commitment, immediacy, motivation, and attraction that were found to be significant in subgroups of the sample. Therapists who are knowledgeable and attend to the meaning of the expectations will increase their ability to join, build trust, and work with the clients. A 48 year old female made two comments that may suggest her need for tolerance from a therapist. “I think that having had to live and survive as a minority you gain strengths, you can get beat up and still function” and “there’s some reason we don't melt (melting pot), we're not melting in - we're not doing a very good job of mixing in.” The respondent went on 146 to talk about her experiences of isolation and intolerance due to her being “Mexican” and not being able to melt in. Cultural sensitivity and effectiveness may be enhanced by being able to understand and analyze the cultural contexts of each member of the therapeutic system (Breunlin, Schwartz, definition & Mac Kune-Karrer, 1992). The respondent's of and need for tolerance must be examined within the cultural map. The experience of minority people has been one of oppression by people who were not tolerant of the differences. The high expectation for tolerance may be related to do not fit meaning to need to be this history of oppression and feeling as if they in. A member of a minority group may attach a tolerance or genuineness that is related to their accepted as a person of Mexican origin or to have their Mexican culture acknowledged and accepted. However, it is not enough to stop with awareness and sensitivity. This must be followed with cultural competency, which is indicated by the ability to build or act on the differences created by being from a diverse culture. This approach to working with diverse populations may decrease the drop-out rates that tend to occur after one or two sessions. Second, the importance of "family" and the need for helpers to be "caring" was conveyed by the majority of respondents ("any time I have a problem, my mother is the first one that is there by my side every time," 30 year old female). There is a need for therapists to be sensitive and 147 competent in conveying this sensitivity and knowledge or curiosity to their clients. A 43—year old male made a statement that was indicative of comments made by multiple participants in the sample. He expressed that therapists “need to learn more about Mexican culture and the people and their beliefs and their superstitions, their history and their culture, because it’s different. The community is not about to just give all of that up, just to become Americans. They wanna hold on to their culture, their language, and if you don’t respect all of that, you’re not gonna be able to understand and succeed with whatever services you wanna provide until you understand where we’re coming from and what makes us Mexican. Mexicans are good Americans, you know, the ones that are here. And they’re - we’re here to stay. They’re (Mexicans) proud to be Americans and they’ll fight and die for this country ‘cause it's a great country, but our history is too long and it’s too good- our culture is, it’s a really good culture. There's a lot of good things about it for us.” The recruitment phase, the quantitative and qualitative data collected during the interview, and the feedback about the study and the interview were consistent in conveying the importance of "family," "caring," and story-telling to the respondents. The following comments illustrate the comments made by the majority of people in the study: "I think they need to know basically that the family is, that family unity is a very important factor....if a son or daughter is - has a problem, everyone is feeling that setback, and has a responsibility for that person" (42 year old female). "I guess there's a lot of family oriented things, I mean Mexican people to me, all the ones I have come in contact with, me too, family is everything" (30 year old female). 148 The participants suggested that they would be more likely to seek out services that communicate that they are cared about. ("I don't think they (therapists) really care about me or my family - they just are doing their job - I don't need that," 34 year old female.) Therefore, there must be a continued effort to design outreach efforts and therapy models that are inclusive of the people's desire to have family involved and for caring to be a necessary element in the therapeutic process in order to provide the opportunity for people of Mexican origin to take part in the MFT process. Throughout the qualitative and quantitative interviews, the consistent ingredient was the story-telling. Regardless of the structure that had been set up for the interview, respondents evidenced a desire and need to share the information through story-telling. It was challenging for the respondents to respond to closed—ended, true-false, and Likert scale questions during the quantitative interviews. Frequently, a respondent would answer the question with a story; and when the question was repeated again after the story had been told, they would make comments such as "you decide where it fits best-I told you my answer" (67 year old female) or "my answer doesn't fit in a box - everything I told you is important" (27 year old male). Involving people of Mexican origin in the development of a methodology that would quantify the story-telling that is consistent with their beliefs would be a direction for 149 future research. The interviews indicated that there are people of Mexican origin who believe that there have been changes in the Mexican-origin community and that the people are changing their perceptions of professional help ("I think now though, that things might be a little different in that people are realizing that sometimes their family doesn't always have the answers and that it's not wrong to go outside of your little circle asking for help," 42 year old female; "there would be some that would say ‘well, I'm glad, I'm glad they're getting help because they need it,’" (25 year old female; "I think the problems that would probably be easiest, would be like with the children - it would probably be easier for parents to take their children to go to counseling, you know, because that's on the outside [of the parental relationship]," 31 year old male). Finally, future research must confront the issue of differentiating between professions so that the data that is collected is indicative of what is occurring in the MFT field. This will require that laws and policies be changed so that professionals from the various mental fields (i.e., MFT, clinical social work, psychology, and psychiatry) can be differentiated clearly. Changes need to occur so that professionals from the various mental health disciplines can not assert that they "do" MFT when they do not have the education or the credentials that are consisent with that of 150 w y: fa c< Hi C. D« an AAMFT-licensed marriage and family therapist. This will contribute to the abatement of the confusion that tends to occur for clients and potential clients. Simultaneously, the MFT profession must take more action in finding effective ways to educate and market to the Mexican—origin community. This will give the people an opportunity to understand how the profession can assist in creating the desired changes in their lives. The importance of context is exemplified by the qualitative data that provides insight into why the respondents were utilizing the various mental health disciplines. Some of the clients revealed that they went to therapy because they were "made to go to the counselor" (27 year old male). This information tended to come out in the quantitative interviews after the respondent indicated that they had seen a counselor, therapist, and/or marriage and family therapist. The clients were mandated or referred by courts, schools, churches, and community agencies. Historically, these systems have referred to non-MFT providers. In order for MFTs to get referrals, they will need to engage and educate these systems that come into contact and/or work directly with people in the Mexican- origin community. This will be more successful if MFTs educate the referral sources of the type of services that would be consistent with the needs of the Mexican-origin people as well as the systems. 151 Personal Reflection This experience has been completely gratifying and has challenged me to grow as a professional who strives to work with populations at risk to develop strategies that they believe would improve their quality of life. The process of developing and completing this study accentuated the separation I had made in my cultural self. As a professional, my Anglo orientation was the major aspect in my interactions. In my personal or family role, my Mexican orientation was dominant. In my interactions with people of Mexican origin, I was challenged to find a way to integrate the cognitive and behavioral aspects of myself to allow my bicultural self to interact with the people in the study. 152 APPENDICES 153 Appendix A Complete Instrument for Research Study 154 nmum ~64 .VH ochmsmm MN ocHHsommz u H "oumcww mHmEmm u N 0H0: uH "umpcmw .mH 02 .N Hm .H mmucMHpsumo 02 .N mm» .H mama mmH> was mmcmHew .«N no em» mmmH> unopsuw m m>mc 50> on \N NH .NH oz .N Hm .H wumflmnmuu oz .N mm» .H mumd mmH> was mmcmHew .«N no Hm» mmmH> xuoz m m>mn 30> on \N NH .HH 02 .N Hm .H 02 .N m0> .H mHe m .H mmcmmucmcmEHma HmH on .H we» mucmuHmmu oucopHmou momma .«N no HM» ucvcmEuod m 30> wu< \«N MM» .oH oonwz n m wopHCD mopmumm m0H u H cmNHuHU cmonoz .N cmNHuHo .m.: .H 00 campmpsHo NMHcmpmpHsu AMH 0» oo 0 moucmuoHEm 00 COHUHUCOU 5m m0 HmDUM .H uHV wmdumum COHuMMOHEEH u30> mH umnB .m wEmzmcH\coumm up opmpcoo w>ucsoo EmnmcH\coumm H0 cm 000m: 00H>H> m: anmHu oucmsuw CH 00>HH 30> w>mn 08H» LOSE 30m .m acmoHBUHz acmmHHUHz cm pound 00H>H> m: OQEmHu oucmsow cH 00>HH 50> o>m£ 08H» nose 30m .> mmopHco mopmumm wmmumum pouHCD m0H cm pound 00H>H> m: OQEmHu ouchOw mnu CH 00>HH 90> w>mn mEHu 5058 30m .m mmumHomc cocoa» mcuon 30> wuwz muon3 .m wmwmu am no HNSOH woomu u:0> mH umnz .w uozuo .m cmonmZ .v nozuo .m cmonwz .v AmvocmoHumE< .b Amvocmonmz .m cmoHumE< .n osmonmz .m AmvocmoHqu< osmonoZ .w Hocmdmm\00Hc0QmHm .N CMUHqu< cmonmz .m ochQmH: .N AmvocmoHnO .m AmVOCHumq H osmoHnU .m ocHumH .H mvmvfloflcuo wsuHochum 3m anHuomwp mumd mm: ocHEuwu Hmsu uso> onHuomop on on: 30> 00 Emma umn3 .m HoemmmMIqulquwuo> nonmuuwlauHHocm Homodmm .N mmHocH .H mmumH>ouuco 0H uwomn ancmmm.N zmHHmcm .Hw30H>uwucH 0:» pound mumHsv AmsmcmHv mmmsmcoH Hmso cm» on 0» mxHH 50> pHsoz woodmcmH can: CH N "aroma "mama nonmesz .Q.H\u OH H cowudfluomcn OHfiflIflOOEUG "uohfisz .Q.H\u OH H 155 m .om Hm3uHuHQmm 0 AmvomOHmHHmu mucwfimmemuuxm u m Hm3uHuHmmm o AmvomOHmHHmu >32 u v Hm3uHqum0 0 AmvomOHaHHmu omH< u m Hm3uHqumw 0 AmvomOHmHHou 000d 3: n N Hm3uHqumo 0 AmvomOHmHHmu oz u H mmmuo Hm3uHqumw 0 AmvomOHmHHou cm» 030» muHHaam oz .6 v3 . HH .m mmE 0 ON .m OH I m .N mH I mH .v v I o .H mopou wOOUmNV AcmoHHam 033 moH mmmpmpm mmH com mmHm3Uw 0c3o3Hz u o mmmcmHu moch moucm3om ouuo u NH coHoHHmu oz nHH muHm3>mmuoH OEmecmu3O n m memucmHuO mmconHHom u m 0Hp3b n h mcmuou3H u o mumeouoz u m mumHuQmm u v oucwummuoum u m mcmHumHuU u N MUHHoumu n H wwuomHpruQ COHOHHou 3m mm Hm3o m0u0c0dfioo\oo3>coo 3m Hop mnmu MH\H0 m0 030» «oummeEoo :3 >0: Hm» mouwcmmfioo\mm3>coo 3m 00 pmpHoHCuw mH\Hm mm 030» «ohmmmmfiou :3 kmc Hm» lacovsfi>uh ummmo < oun3>nm AMVOUMHUHO>HQHV AmVOUMmMU u N umanmnovum Amvopmummomn m Amvopmmmu 00:32 HH>HU opmumm H .HN .mH .0H .0H .mH Hm3uHqum uo m30HoHme >HmEmuuxm u Hm3uuHQm no m30HmHHmm >uo> Hm3uHuHQm no m30HmHHom umnxwfiom Hm3uHuHmm no m30HmHHom oHuuHH 4 HHm um Hm3uHuHam no m30HmHH0m uoz u H Fiosc)v'm> w30> mum Hm3UHuHQm\m30HmHHou 30m >Hmmm uoc noon .w um>0 no ON .m mH I mH .v umnu HHm umHav 43 . HH .m OH . m .N v n o .H lsHaam mmomm uHozu mum umnz QCOZ " O mm>mn 30> 00 coupHHno >cmE 30m nonuo uNH poxHZHOH coHoHHom cumummm no cmumnu3q u o umHuamm u e CMHumHuno u N wwocmumumum m30HmHHou u30> mH umn3 COHOHHwH ozuHH oemecmu3o um smHth u h umHoosumz u m UCMHWUUOHW u m oHHonumo u H wmomu m.umcuumm\m.om3oam u30> mH owns «HmcuHmQ.m he owes» MM» w>uHochuo m.umcuumm\m.om3omm u30> mH owns «HoQuHmQ.m 0w onCu NH» pwHuumfiom poouo>Ho pwHuumz pozopHS m manumanmzoo v poumummmm N poHuumz u0>0z m3umum HmuHumz ll" HOOK)!" .HN .ON .mH .mH .PH .mH .mH 156 «AommumcH mp mwucm3w mmH 0000» 0000>3H00HV umHHHEmm Hmuou 0pm: ommuocH . 3m 00 H0300 .onomm mEmHE 0H 00cmm0 om oz .NH 000.00 I 000.00 000.000 ouoom .HH 000.0H I 000.0H 000.00 I000.00 .0H 000.0H I 000.NH 000.00 I 000.00 .0 000.HH I 000.0 000.0v I 000.0m .0 000.0 I 000.0 000.0N I 000.0N .0 000.00 00 00002 .moumm3QEH 00H cwucm3ommp 0H mm 030 mp mmucm oucvfimmeonuQm omwuocH Hm mpconmmuuoo 030 muumo 0000 cm 0u083c H0 .u0>mu mom wEwp .oflmnwuu 3m 00 A00H0003UOV mommnmuu 30 mm H030 ouuo m 00waz n N mopHcD mopmumm H mema 030 cm» ompHmu0>Hcs 0 OHowHoo op ouHm 008 opmum 0 .opm3pmu0 n 0000 v I m 0H00H00 0 pmpHmum>Hco 0000 N I H 0H00Hoo 0 pmpHmuo>Hc0 NH I 0 MHuoumummoum 0 I 0 0Humpc3omm 0 I «HumfiHum u 00H03omw 0H m 030 030 000nm oEHuHDQ '4vaan HNMVLDKD A>0cofi mo mwuu3om HHm mwpsHoch 0>Hflfimm u30> mo 0&OUCH Hm3ccm .0N Hmuou mnu 0H umnz .pumo ofimm 0:» mchb 30:0 u.c00 .NH 000.vN I 000.0N .0 000.000 u0>o .HH 000.0H I 000.0H .0 000.00 I 000.00 .0H 000.0H I 000.NH .0 000.00 I 000.00 .0 000.HH I 000.0 .m 000.0v I 000.00 .0 000.0 I 000.0 .N 000.0N I 000.0N .0 000.00 00:» mqu .H .moxmu muowon wEOUCH Hm3ccm u30> nqu mpcommmuuoo umnu pumo 0H3» co H0083: .0N who we 0>H0 mmmoHQ .xuoz u30> Scum AGOHumm3ooov .0N 000 30> op xuoz mo om>u umn3 Hague u 0 oono: u N omuoum omuHcs u H .MN 0>uuc300 0033 CH nonoan 0cm mum3pmuo oomHHou ommHHoo mo mumo> momHHoo mo mumw> 0 I >umuc060Hm u u 0 v I m u m N I H u v NH I 0 u m 0 I 0 u N H .NN Hoonom CH pouoHQEOU 30> momma puma .0N .0N .0N .MN .NN 157 0 .00 0COHOZ\ou3omo A0u03ov n3H >32 >32 .0> 00 00003 00C00 00CHH 0H C0 :x: C3 00COQ uo>0m Com .0H3Umo >38 0 ~3H 0H >3E 0> 030 0H 00 0NCOHOQ 0C3 00C0u 0> .H0Hm 0H 00 u0H00 0 00000000 Coo .A<00V 000HC0 mo00u0m 00H C0 C0u0HO0C 00H03h0 030 0000u > m0u000 030 > 00000 n C0H00H0C00 .00 .0H0Q ouuo C30H0 0 00Hx02 C0 0H00C 00H0300 03m 00 0C3 00C0E 0H Com > A¢00v 00C00HH0E< 000HC0 0000000 00H C0 C0u0H00C m0u000 030 .A<000 00C00HH0E< 000HC0 0000000 00H C0 00H C0 0H00C 00000 n C0H00H0C00 .0v .mH0Q 0000 C0 0 00Hx02 C0 Cou0Ho0C 00H0300 030 > A<000 mo0HC0 0000000 00H C0 C000H00C C0HCE0» m0u00a 030 .A<00V 00C00HC0E< 000HC0 0000000 00H C0 0H00C 00000 H C0H00H0C0m .00 .0H0Q ouuo C0 0 00Hx02 C0 C000H00C m0u000 030 .A¢00V 00C00HC0E< 000HC0 0000000 00H C0 0H00C 00000 n C0H00u0C00 .0N .HA¢000 000HCO 0000000 00H C0 0C0 0H0Q ouuo 0 00Hx0z C0 0H00C 00000 n C0H00C0C0m .0H .00003Q0u 0C3 0uC0E0H00 00 .00003 0000 00030000 0u00H0C00 030 C0H00C0C0o 0H 030HOCH .0N .0N uanq >u0> xu00 >u0> .mH0mu30> 000 30> 000:3 0CHH 0C0 C0 :0: C0 000HQ 0000Hm .xu00 >u0> 00 quHH >u0> 8000 0000 00:» 0H0om 0 0>0C H .HOHoo Cme 0CHOu0o0m .400 0:» CH Cuon muC0u0Q0C0um HHO 0C0 €00 000 CH Cuon muC0u0Q u30> 0C0 300 n C0Hu0u0C00 Cum .<00 0:0 CH Cuon u00CH0E0u Cqu >uuC3oo u0nuo uo 00Hx0z CH Cuon uC0u0a0C0um 0C0 0000H u0 0C0 400 CH Cuon 00C0H0Q u30> 0C0 30> u COHO0HOC0m Cuw .>u0C300 00:00 no 00Hx0z CH C000 muC0u0m0C0u0 HH0 0C0 <00 CH Cuon 00C0u0m 0000 .400 CH Cuon 0u03 30> u C0Hu0u0C0m 0mm .>uuC300 00000 no 00Hx02 CH Cuon uC0u0m C0CuH0 «<00 CH Cuon 0003 30» u C0Hu0u0C0o 0CN HluuC300 u0Cuo Co 00Hx0z CH Cuon 0H0: 30> u C0Hp0u0C00 umH 030> ou 00HH000 0000 CoHu0u0C0o CUHCS .0N .0N 158 m .00 00H0CH C0 000000 00H080n0 0000 ..0.0 onHuomm .IIIII .mv H000000 C0 000000 A0H080n0 0000 ..0.0 onHuomm .IIIII .Nv 00H0CH C0 AmounHH .0H08000 000 ..0.00 000H 00030 02 .IIIII .Hv H000000 C0 AmounHH .0H080n0 000 ..0.00 000H 00030 02 .IIIII .00 H000000 C0 00H30HH0Q 00> 00030 0: IIIII .00 00H0CH C0 00H30HH0Q 00> 00030 02 lllll .0m 00H0CH C0 C000 030 C0H0H>0H00 0H C0 008000000 00> 00030 02 .IIIII .00 Hommamm C0 C000 030 C0H0H>0H00 0H C0 008000000 00> 00030 02 .llIlI .0m 00H0CH 080H0H 00 00H038 0H 00030 02 |l||I .mm lHocmamm msoHoH Gm MUHmSEVMCMUmeZ MUHmSE MA mumsm w: .vm 0C00Hx02 C00Huo 00 00C00HC08< 00002 C00 0 00C00Hx0z C00 0H0000 08 0> .mm 00H0C< C00 0H0000 02 .Nm H000000 C0 00H00C 00030 0: .HM 00H0CH 0H00C 0> .om H000000 0H00C 0> .0N 0080H0 H0 0000 H000 0 080H£03z u 0 00C03o0um >32 0 0C03z u v 00000002 0000> ( 0 00H3000 C0 N 0002 u .00003 0000 00030000 008 000 030 000030000 0H 0 m > H 000C0 00080C H0 0800 m H "000832 0H :0HH0Cm CH 000000H ..0.0 00H03 H .00 C0HC000 CH 000000H ..0.0 00H03 H .Nv anHoom CH 000000 ..0.00 0CH0000 >00C0 H .Hv £0HC000 CH 000000 ..0.00 0CH0000 >00C0 H .ov 00H>08 00030COH £0HC000 >00C0 H .00 00H>08 00030COH £0HHOCm >00C0 H .00 >9 00030C0H CmHHOCm >00C0 H .00 >9 00030COH £0HC000 >00C0 H IIIII .00 0H038 00030C0H £0HH0CM 00 0CHC000HH >00C0 H lllll .mm 0H038 00030C0H :0HC000 00 0CHC000HH >00C0 H .vm 0C00Hu08< C00Hx0z Co\0C0 0C00Hx0z C0H3 000H00000 H .mm 00H0C¢ C0H3 000H00000 H .Nm CmHC000 0CHx0000 >00C0 H .Hm C0HH0Cm #0000 H .00 £0HC000 x0000 H .0N 0>03H¢ 0008H¢ 00 C0000 >H08000xm u 0 C0000 >u0> no C032uv >H000u0002um 00000 0um> 002 no 0H00Hq 000>n~ HH< 00 oozuH .800H C000 00 00HH 0 0000 00:0 000C mIH C00300n 00083C 0C0 08 0>Hu A qu00 III AHHuaxmmCV onom cHumm ooHumusuHaooC "0 CH 159 .000 H dfldumfl HO ZHh OCMUflxwz COOHHO 0U mOCMUHHME 0UHOZ+ A000C00H008< A0003 0800 08000H0H0C00H 00030 02 0C000x02 0800 0800UHMH0C00H 00030 02 00C0UH008¢|000x02v *0C00H0084 00002 0800 0800000H0C00H 00030 02 0C0UH008< 0H00< 0800 0800onH0C00H 00030 02 0C0on02 C00 000C0Ho00 000H80 002 000C00H008< 0H0C8 00H0C00H o0 0xHH H C0on02 0 00 0H00>8 0000:000 00 0xHH H .CO0H008< C00Hx02 0 00 wH00>8 >MH0C00H 00 0xHH H .C000008< 0H0C< C0 00 0H00>8 >000CO0H 00 0xHH H CH0H00 C000x02 00 000 30C 00C0H0w 02 .CH0H00 0H0C< 00 000 30C 00C0H0u 02 .00000 C0on02 0x000 0H080u >2 .CH0H00 0H0c< no 0003 ~03 0CH3000 003 H 0HHc3 .00C0H0m >2 CH0H00 C000x02 00 0003 .03 0CH3000 003 H 0HHn3 .00C0H0w 02 .0C000002. 00 0H0000n 00HwH0C00H 00 00HHH0C00H 002008 >2 .0C000x02. 00 0H00800 00H000C00H 0o 000000C00H 002000 02 :000 was <0: 000 2003 pomucoo 0: C000 00: 000x02 £003 0000C00 >2 .00030COH :00C000 0:0 :0 0000 00 0:000020 02 00030C0H 2000mcm 0:0 20 muou m0 0200:000 0: .mm .0m .mm .mm .vm .00 .Nm .Hm .om Lav .00 .00 .00 .00 .vv 000-020000 00000 020000 coHumunuaaoom 160 Hoadmufl :0 coda—05. cowfluwo>wm~uw|~bcfi N 30mm N am. n .om .wochmeZ moconm wU mmUSuHuom mmuumHo ovcmumwom vmuHsoHqu comma Illll .wm mocmonwz mocson mu mmmvH ovcmummom UmuHSUHHHU oocma IIIII .mo .momHEm .mocmsn oEoo mocmoHqu< OHmQ< oocmuamom UmuHsonHU ~wumH>su Hm may omuu o .omcme IIIII .vm .mocmoHumE< OHoQ< mocsmHm muucm mwunfisumoo mmuuwao ovcmummom UmuHsonHU oocmh Illll .mw .mocmoHumE< onQ< mOH cmcmHu 05w mquHm> mocson ovcmummom UmuHsuHqu oocoe .mo .mOCMUHuoE< onC< mOH m6 moucmflfimuu0QEoo wocson ovcmuamum UmuHsoHuHU oocwe .Ho .mocmoHumE< OHOG< mOH mU mmUSuHuom mmuuwHu ovcmuawum UmuHSUHHHU omcwe .oo .mocmoHumE< 0Hmc< mocsmHm wU mmmUH ovcmuamom UwuHSUHwHU oocme .mm OQEMHH Hm ovoe wucmsuwum mmow> 4 Hmmu 0 >32 0 oEHmHnosz o 0:03: ovmumuoz ouHDan CD mnmz m v m N H .mble mmucsomum uwumwucou mama MHmomm wumm mUHHHuD N tfldUmfl .mcmoaxoz an UHon mwnzufiuum chuuwo ocwuamoom >uH30HmmHU 0>mn H .mm mcmonmz 080m >3 VH0: mmmUH UCHuamoom >uHSUmeHU o>mn H .mm .mvcmHuu Hmcomumm mmoHu mm moamc< mcflumooum qusoHMHHU ~02m: UHsoz H x:a:u no .o>mn H IIIII .vo .mon:< wEom CH UQSOH >HcoEEoo mEoumso Ucm mmoHuumuQ chuumo ocHummoom >uHsoHHHHU o>mn H IIIII .mo .moao:< 080m >3 UHmn mmsHm> mEom oCHuQmoom muH30HumHU m>mn H .No .mOHo:< an Umananw mu0H>mzon 080m ucHumvoom auHsoHuwHU o>ma H .Ho .monq4 an nHoz mmvsufluum cawuuwo mcHuamoom wuHDUHMHHU m>mg H .ow .moama< wEom >n UHms mmmUH oCHuQmoom muHSUHuwHU 0>mn H .mm mxmzad cmuwo umoEH<_ cvuuo >um> 902 no :wuuo >um> uo wHuuHH HHm >HwEwuuxm no nos: >Hmumumvoz >um> um uoz m v m N H .mhlmm mCOHUWOSU ”.03ma 09 GHMUM mfigu 0m: 161 .om ‘ OCmonmz cmmHuo m3 mOCmoHumfi< wuuozi N mq:u Hm wsv omuo o .ooCmB .1]!!! .ob 4.m0CmoHumE< IOUmez mOCsmHm wuqu mmu3fidumoo mmunHo ovauawom UmuHsoHHHU omCme .mn +.m0CmoHHmE mOCson onCmquom UmuHCUHHHU omCmB .IIIII .vn ¢.m0CmUHumE< Ioonmz mOH MU moquHEmuHOQEoo mOCCOHm OUCmquom UmuHsoHHHU omCmB .IIIII .mn ¢.m0CmoHumE< Iooflxwz mOCsmHm 03 mmvsuHuom mmunHo OUCMHQmom UmuHCUHHHU omCma .N> *mOCmUHH054I00waE mocsmHm m0 mmeH OUCmquom UmuHsoHqu omCmB .Hb .momfifim mOCms3 oEoo mOCmUmeZ m oUCMummom UmuHsonHU .mHmH>:u Hm wsv 0330 o .omcwe .or .mOCMUmeZ mOCCmHm muuCo mmu3853moo mmuuwHo ovauQmum UmuHSUHHHU omcma .mw .mocmonwZ mOH CmCmHu 03w mmuoam> mOCsmHm OUCmuamom UmuHsoHHHU omCmB .mw .mOCmonoZ mOH mu moquHEmuHOQEou mOCson onCmquom UmuHCUHuHU omCmB .nw OQEwHB HM 0309 Hmwo o oEHmHCUszum mqusowum >52 0 030:2uv ovmuwvozum mmum> < o ouHsvom CDHN mvmzuH $38 w 3054 £338 .83 $3330qu .mUCwfium HMComuwm OmOHo mm mCmoHHmE< CCUmez mCHummuom >uHsoHHHHv .m>m3 UHso3 H xCHCu no .o>m3 H .mh .mCmoHHwE< CMUmez 080m CH UCCOH >HcoEEoo mEoumso qu mMUHuomum CHmuHoo mCHumouom >uHCUHHHHv m>m3 H .mh .mCmoHuw84 Cmonmz >3 vHoC mmCHm> 080m OCHuamoom >uHsoHumHv m>m3 H .IIIII .vh .mCmoHqu< Cmonoz >3 U03H3H3x0 muoH>0303 mEom OCHummoom >3HCUHHHHU m>m3 H .IIIII .mn .mCmoHumE< Cmonwz >3 UHm3 mmvsufluum CHmuumo oCHuQmuom >3H30HHHHU o>m3 H .IIIII .Nb .mCmuauofid Cmonoz 050m >3 32 3mg 9:388 33333 «>2 H II .HH .mUCmHum HMComqu omoHo mm mCmonwZ mCHumwuom >3HCUHHHH3 622 3:03 H x523 Ho 622 H II .2. .maonmz 050m CH UCCOH >HCoafiou mEoumzu UCC mmoHuomua CHmunmo OCHummoom >uHsoHuuHU 0>m3 H .IIIII .mw .mcmonwz mEom >3 3H0: mmsHm> 080m OCHummoom >uHsonmHU w>m3 H IIIII .mo .mCMUHxvz >3 UmuH3H3xm uow>m303 080m OCHummoom >uH30HHuHU 0>m3 H .IIIII .hw m>m3a< umoEH¢ no Couuo >H08muuxmum Coumo >um> no 30:2uv >Hmumuovoxnm Cwuuo >uw> 302 HO oHuuHH >uu>nN HHm um uozuH 162 JW.......‘ U| I \. CW “98:32 CH 250,.“ 39:: Emuuu<§ mpobmemzou 455530 mo .Hzm2mmmmm< 034$:sz l1 ..xx 3H m .3 .mMCHC wn mmuwsosn mouuo 3 mmuwazfi Coo Cozmmsn m>ou .mHuHo.uwCuo UCm ~mHHon mac Hmnmn m3mv mmH mm 0C mocHC mOH < .vm 33H: >mHQ on Um30HHm 33 30C UHSO3m m>om .vm .wunme .OCHCHmuu mSOHmHku ammoum CuH3 mH mu HmHoQOm UmUHHH3mmCommmH mH CmHUHHCU 303 mUH>ouQ ou >uHHH3HmCommmu mm mOCHC mOH 0U mmOHoHHmH COHumosvw m3 .mm HMHuwmm m.u03308 033 mH uH .mm oususm Hm mumm memHQ HwomC 03v >03 .mususu m3» HOH CMHQ ou Cmnu MUH> mH unusummHU mquuHanH mmE mm .Nm 30C wHHH >onC0 on 3Cmuu0QEH muoE mH 3H .Nm mquo CH C mmuo>mw OUHQ mquEQHCvawum .Hm me How muo>mw OU ou oHaomm xmm cwuuo H .Hm .oumEHHQ mm mHHHEmm mH msv monHC mam m mmHHmcmmCm >HHEmw 033 on Hm>oH m3 ou cquHH3u mu Cm3mn MHHHEMH MU mmuvma MOH .om unCH 30mm» vHDOCm mququ muoz .om .HmEHOH COHomuzvm CC: msv .COHumUCUm HmEuom mmquuHOQEH mme Com mmHmUoE mOCms3 moq .mh m Cm3» ququQEH mHoE mum mHmCCmE 3000 .mb mOHHw mac mmuHm mmE Cmmm wsw mmuwflse .EHC Cm33 umHHmu Coo wmummmo Cw3mv 0C mmu3803 mOH .mb mH 033 CwEoz m >uumE 30C UHCOCm CmE (V .mn .monmuommmwu umm Cm3wv mouHCUm mOH movoe .bh .vmuummmwu m3 UHsonm wuHCUm HHd. .bb Amemmv OmHmm u m A wsuev ouumHo u H AomHmmv mmHmm n m HouumHUV wane u H .COHUMHMHqu mnmo Hmummucou umquuCH > CoHCHQo uv>m umszm 03 >33 UCM COHCHQO 230 use» mquEHmmHoCHHQ o Hm ou Hm3fimsmm .:m= um3EdC 03» >mm .MmqHumoE no > =H: mmHU .odomm> mucmEHmaHoCHHQ o Q mm mm3mm .mpme CoHomumHowU mH Hm .vmum: m OUHHQM oEoo omHmH o >HumoE Ho mama mH ucmfiwumum 033 HH .Co> ou UMHHQQM mm Umum: m ooHHQm oEou Umvum> mm Hm mUHowU Umum: mmHmw no 30> ou UmHHQO mm 0533 mH 3H 3&33033 wUHumU > COHUCHMHumU mnmo mummH o> .CoHoumm mumw Cm 30> UCm qufiwuwum 30mm Ummu HHH3 H .COHuowm mHCu CH Hocmmmm Cm Conum> COHmu0> 3mHHmCm uouwfidz OH AEuom uuo3mv Ammluoézv mBUDmBmZOU HémDBADU ho Bszmmmmm(.UHmdmmHBHDZ at OH 163 OH .03 0030300 030 00300303 00H 0 0030>03 3H00Q 0300HoE 0E 02 033H3HQ00 H03 303 0 .00H30n333 303 00000300 300 300033 03 00H03C0E 000000830330 00H 000H030>H33 0H 00 o 0Hm0H00 00 30H000300 033 30303 033 .0HHHE0H 30 00 > 0000 00 300H30 0 30030330 30n3§ 0H 030m 033033OQEH 003 03 000003 H0 30 000n333fi0 C03 02 0030308 30300 03 0030m35 00H 033 00H 30 0ofl03033 00330H0 >03 .030033 033333 H0 030 CH 0300 00333 033 .03300033 H0 30 3H>H> 0050303 003C03300€H 0030030 300303 030 00300300 3000300 HE 0303 033033anH 03 .00> 00H 003030 00300303 00H 0 0330500030H80 3003H00 03030 02 C0H30H0 0 30n333E0 0H3H003 00 H0 030 0030 o» 30H00E03 0003a OH 030 000C >03 03 > 0003 0H 003030 03035 00 03300 03 moHHn 030 300 030 00nH3 030 300 0030H3300 005 300 00 30300 0HHHEOH 00 003003 003 .mm .vm .mm .mm .hm .mm 08 30H 030>0u 00 03 3033 H 3033 0Hmo0a 30 mCHHH00 03HE 3.300 H 03H3HQ0 HH>0 030 3H030303H3 >3 000300 03 303300 0003HHH H0330: 30H300300 0m0HH00 0 30m 0» um: 300 03 33 can» aHHsmu an» new 00303 033 no 0300 0x03 03 303 C300H 03 30803 0 303 33033038H 0305 0H 3H 300m 033 CH 3000n333fi0v 00x03 C003 0>03 H 0>03 303 0H3030 >HQEH0 30803 3033 030m 0500 030 03039 mCH33 >08 033333 033 3033 03033 033 .330003Q 033 303 0>HH 3038 03 330303 30 030H3H003V 030m 33033omEH UH03 3033 0Hao0m 3033 03 33Hoa 0 3H 0308 H .8033 000 H 3033 303305 >H030H3H 0 3H 0H300m 30030 03 03HH H AC0H30H0 0 30fl333fi0v 0300500 30 x03 0 000HQ 03 0H3H0003 0H 3H 0>0HH03 H 3H 33030 0300 03 300 3033 3038 303 0H 03033 030 0EH3 3H033 0H 3H C033 0H0 0Hmo0m .0300 3H033 3033 030330300 3H033 30>0 H033300 3030H330 3H033H0E 0H3030 0330303 .mm .vm .mm .Nm .Hm .om .mm .mm .bm .mm .mm Ahmluudzv 164 HH .03 0HHH80H 0H 00 00000 00H 30 0330H00 08H3H3 0H 30303 0300 030 H0 00 03000 H0 H030300 OH 300 0300 ~03033 00 0H308H3308 H00 033300 000H030H 0330Ho 30> 033 00 008 030030330 33 300 000330 00H0 0m 303H800 00H 030 0033803 0 3030Hw030 0030n38 00H ~00H0 03300 0H 030 0H 033008H oz 0HHH803 30 00 30H30 00 H0 030300 008 0330H0 08 .0300300 033 0 303300030 08 003030 303030030330 33 300 303H30300 0 00H 00803 .0HHH80H H8 30 00330002 0030m38 00H 030 003C00HH033H 008 300 0033803 003 0300080 00 000330 303 02 00HH330 30 000000 30 0 3H000033300 0300 00333 30m38 03: 033030 0H08 0H 0 03033 0H 00 30030000 00000 003038 030300 .033333 H0 0300 0030H0 003038 30003 03033 00 03080H0 oz 303300030 08 030 00300300 00H 0 C0H3 3000300 00 03039 0nH3 H0 0300 03033 008 003000 00H C000 0030H3300 008 03333 0030300 00 0300 03 030330 0030 0H 0003HHH30000 >0300 030 00H0 08 303000 H8 H0 .mOH .mOH .voH .MOH .NOH .HOH .00H .00 .0303308 >HH80H 3H 00 >00 3H08 033 0>03 03 33030 30330m 033 3300 3008 033 30m 333 .03H33 0000 0 0H 000H3308 CH >3HH0300 0800 0030 3033 0308 303030030330 0 >3 0030033 3003 0>03 H .308 3303H800 03HH >HH003 30803 .>00 0H0000 3033 303308 02 >HH803 3H033 3033 H HH 0300800 0CH3008 33030 303303 H003 0>03H0 H 3000 033 CH «030H003» 0030030330 .0030030330 m0 000H>300 033 0003 0>03 H 030 >HH80H >2 30803 3033 3C00HHH033H 0308 030 302 «noHummancH» :0300080: 300 0030033 3003 0>03 H 0HH330 3H 0303033 303 30H0033300 30>03 0H3o30 0HH3 3 >03>C0 0333303 003 030 0000 30 303308 0 03 03 330 3333 003H33 >308 0030003 00030 303 003 30H0 03 00H3 0>03H0 303 0H 3H 3008 H 030>30>0 3033 03 300 03 >33 H 0HH30 033 303303 033 0330300 033 3030H330 03B .0003000H0 H wH 30>0 3H 0>0HH03 0H303 H .00H300H0 003 H 0H00 303000 >8 3H .POH .mOH .moH .VOH .MOH .NOH .HOH .00H .00 .mm .00 .mm hmuUUdZ 165 NH .00 =03030= 00 000330 H33 C0>0n 008 00 00HQ 00 00308 30 0300 033333 H0 030300 033330 H0 30H3800 00 303033 0>3H0 0003 00 00338 H00 000H0030 008 0300300 0H 300 0300 03008 0H 03HC C3 0300 30n38 033 .03 > 033803 33 03033 0m0h H8 .0n03033 H0 30 .H0 03030 0 008 0H3H3300 08 0> 00HH300 003803 00H 0 30300003 03 0030n38 00H 00 0H30>08 0H 30H00030>300 033 3030080 030H30 003030 03300 0H 300 0080H3 H00 30H303 03030 02 300 0H 03 030 00H 030 00H> 0H 0 008 30000 0H 000030H80 300 030 00300300 003 000H80 00H 030 003C033008H 008 300 00330H300 003 03330030 3H0 00H30000030 30300 000000>H300 30300 003000 030 030 0030 03H3 33 003030 33¢ 00nH3 00330033 00 0H03000 0H 300 0000030H0 00000H>H300 00H 30 0H0303003H 300 00H0H3300 0HHH80w HZ 30n38 030 03803 300 30008 00 .H030300 OH 300 0H303 0H 303030030330 33 300 30voflH3 H8 0 30>0HH 00 000H0H003 030H>33 Hm .0HH .mHH .mHH .mHH .VHH .MHH .HHH .OHH .mOH :03030: 303 0030033 003 H .0330> 003 H 3033 000 m0 0303 033 3H 0H 033333 033 0030003 033333 033 003030 03 >33 03 0000 >30 00 3.30000 3H .0H3o3 033 3H 300300 3003000 033 03 0H3030 303308 0 0HH30 0 300 0003 0H080m 0 3033 0003 0H08 0 33H3 0H303303800 0308 03 0H303 H 308 3003 300 3000003 0H33HH 0>03 30803 300: 30H30030>300 0 03 33030 0H03 03 0H0000 33H3 3033003 033 33030 3H03 03 03HH H 0H0o00 0H00 3033 03HH CH 3033333 3038 300 0H0000 >H030H30 0030H33 3033 33033008H 0308 030 00>H30H0m 30H30030 33033H3 >030 0H3030 03 .03033 030 0330300 0H3 3033 00>0HH03 0HH30 0 3H 30>m 3030HH30 330 303 00H3H>H300 003003000 H00300 3H 00300H0H3300 >H33030033 >HH80H >2 30803 0 3033 308 0 03 03 303303 0H 3H .3300 3008 033 300 000003 HH 303030030330 0 03 0HH30 >8 0303 0H3o3 H .0HH .mHH .0HH .wHH .mHH .VHH .MHH .NHH .HHH .OHH .mOH .mOH mmloodz 166 m3 .00 00303000 003H303 0 H030300 300 000030 0H 030HH08 0H 00 00H00 0A 0HHH803 0H 0300 30n08 00H 00 030 0300 03080H0 03000 Hm 30003 H00 0030n 0800 000H308 030 00 30H0H000 0H 30300003 30300 0030m38 00A 0H033300 08 30H30H0 030 0330H0 0000> 4 H03333 00 0030H00 0 003H000H00 0800 00H03 003H3 00 0030303n 300 3003n 3H3H8300 0300 00H 00 03 003H3 00H 4 303000 33 0 030 030030330 33 30> 0 3H 30n08 00 000000830330 00330H0 0300 033033 300 033803 33 0300 033033008H 03 30H3 3030H00 08 030 00 033030 >0300 H000 .0030H0 0003 030 30> 0000 0030>03 30003 08 030 0300 30H3300 00030 030 0H 30 03300 03038 >00 =oHo 00 H02: H00 000330 H33 30>0n 008 00 00300300 00330 00 0H300800 30 30300 03030 02 00303300 00 30300 003000 030 030 00308 00H H0 03003038 33 300 3HH00 0300 03 03003038 03: .HMH .OMH .mNH .hNH .me .mNH .vNH .mNH .NNH .HNH .ONH 33033H 0330> >30> 0 03 >H3008 0300003 30HH0303303 30HH03V 030HH02 00 00H00 . . 333303 05 3cm 3003 0H 3033 03033 0>03H0 303303 039 0H0300303 033 30 0003 00 30H3H000 0.308 033 3000003 0H3030 00>H3 08 0H033300 0300800 3033 H003 008H30800 H 0HH033003 030 030H0H00 00 3030 0>03 0.>03 33H3 >0H0 03 0030HH0 03 03 303 0H3030 0H3H0 303000 0 3033 303303 0H 030030330 0 000003HHH 0800 300 030330 03 03 308 0 303 33033008H 0H 3H 3303 8033 0x08 300 H 3H03300 3008H0 80 H .030H0 0308 H 3033 03o>03 08 00 03 0H0000 >308 30333 300 H :oHo 00 H02= 303 0030033 003 H 0330> 003 H 3033 0H0000 33H: 03H03 >0n30 H 0>03000 0330300 303 000H33 >03 0 0300 303 0H3030 H3H0 d .HMH .OMH .mNH .mNH .hNH .oNH .mNH .vNH .MNH .NNH .HNH .ONH mmloudz 167 03 .00 00300 3003033 0 033350 .3 33300 .0003 0-040 H00 H0300mm 30 30H030> Hm > .>0H03HB .4 .3 030303 ‘NmmH .0H30303H3 0000H30030 00 0300300 30>03m 08300 :030n00300 00 30H003000xm "00 00030000 .AmmmHv 0HHH800 > 0H308H330z 00 0H0030B 00 00>H303000xm .0H008030 00 00330 0H00 33 30 3030330003 00 > 003300H0H3300 00330 00 00H 300 30303H3800 00 00003H3003 030 > H0H0300H3300 03308030H3300 030303308 00 030030003 30 .00303000 .0H3030H30030 H0 30 030030003 30 0303030 o> .30H0030H000 0000 0300 .030NHHH33 00303 030 0H 00 30H0033H3300 0 0003300030 0H0000 03 .0HHH800 > 0H308H330z 00 0H0030B 0H 0 30H00H03 30 00>H303000x0 030 300 00H030 0300H03H 00303 0000 0000 33 .0H00303 00 0000030 H00 003000 0030H0030H000 0303330030 30H0033H3300 < .00H33000303 0000030 H00 030000 00303 030 OH 30300 0H303030 02 .030H>03330 0308H30 30 0300 033000303 30v33 0 30> 00 03330 0 0300 00303 030 0003H008H mmZOHUUDmBmZH ZOHUUMm 0090 4 m¢HmE dmomi 0HHH800 > 0H308H330Z 00 0H00309 00 00>H303000xm "030832 0H 00300 H0030Hz 030 033330 .<.3H3om .mmmH .mno 30H3000 030 .>0H03HB 24 .3 030303 .NmmH 330H3>0ou ~8300 30H3ml03HH003300 33030 30H303000xm "8033 0030004 .3000Hv >003030 >HH800 030 000H3302 33030 030H303000xm .000030>0 03030 30 8303 033 3H >H30 00330003 030 3H00330> 03HH 030330 30 0303030 033 33H: 003H3800 03 HHH3 0303030 330> 030 00300H3300 30030H330 3H 3003 03 HHH3 000300003 330> .3H00< .330833303H 0H33 30 000300003 330> 030003 HHH3 H .330803030 3000 300 .003 HHH3 30> 0H000 03H303 033 0H 0H3B .03HH 03 03 >003033 >HH803 030 000H3308 3000x0 30> 3033 0300H03H 03 030 30> 0030303H 3000 3H .>003033 >HH803 030 000H3308 33030 0330803030 030 00000 0c33o3303 033 no .0333 mg 3333 3003033 333303 030 000H3308 33H33 30> 3033 3030 3033 03 03HH 0H303 H .30H>3033H 303H3 330> 303 30H003033 >HH803 030 000H3308 0 000 03 33030 030 30> 3033 0303030 mZOHhummHQ ZOHBUmm mmmBOZ< OB m02003039 >HH800 030 000H330Z 3303< 030H303000xm "a OH 168 03 .00 .0H300 >38 080H3030 33 00303 H0 0300 0H00303 0 3H .033000303 30 300 030H>03330 033 033080300 30309 .0033H3300H0 > 00330H8H3300 0H8 30003030 0 00030 030 CH 30 3H33H33300 .0H3000300000 0 00030Ho0 300 00030 0000> 0 030330 0H00303 30 3000308300 .033000303 H0 300 30300 30333m0H0 .0H00303 303H00003 0 30>Ho> 00332 .0030H000 0033 00 008 300 033000303 H0 30> .3003>0 0 0>0> 08 030 00 300033000 0300 03 0H0H03H30 H0 030330 .0030800 0033030 00308 OH 300 0H00303 30 3000308300 .00330 00 > A03080H8 H8 00 0330H8H030330 30008 33 3030330 .30030300 03H00003 030 00000 003 00 0330H0 .00H33000303 30H00H03 03 00 033300 .300H30030 .033000303 30 300 0030H000 0H8 30333u0HQ .00H33000303 30H00H03 0H 00 033300 0300300 0330 300 033080300303 > 0330H00 083030H00H03 0800 30030304 .omH .mmH .303. .mmH .NmH .HmH .omH .mvH .mvH .30H .ovH ...00m0mm 0w 0HHH800 > 0H308H3302 00 0H0030B 00 00>H303000xm .8033030 030H300 >30> 0 0>03 H wH >H30 >003033 03 00 .30H>3033H 03o >H30 3cm 30H003033 033 000 .8033 03H00300H0 030 003HH003 >8 03H00030x0 30 08303 3H 300 H 00 3038 00 0333H33300 .008H3 30 3300003033 30 H3m3H00 03 >08 3H 303033 30>0 >003033 3H >030 .003003033 0:3 3333 0:303 3oHcm .3H000 >003033 0003 30>0z .030H>3033H 00333 3033 0308 300 30H003033 033 000 .3303 3333 03 0330 303 80 H 303Hm 30 NH 30>0 .03003 300 0 30003 30 300 >003033 3H >030 .030330 030 0300>8 mo 03H0303030033 303303 0 300 .0H3030H30H03 >003033 033 3H 33003 03 0003 H 003H33 033 mo 0800 00H30030 .30H003033 033 33H3 030H>3033H >8 >On3m .0H3030H30H03 >003033 033 3H33H3 300300 3033030 03 >H300303 030 >H3000 03H30H03 3H 00H30030 300 .....09 90m0xw .bmH .mmH .mmH .va .mmH .NmH .HmH .omH .mvH .mVH .va .mVH H >00303B >HH800 030 000H330z mo 030H303000xm 169 03 .00 .000H33000303 0030H000 00H 00 03030 0030H000300030 > 000330H303H 0H8 300 30H0H3 .030H0 0>03 00 030 00H0 0030H330 03 o> 003030 3H000 030H30 0HH0\H0 030 0H 030HH0x0 08 030 033000303 H0 0H3H000 .03300 0330 300 0030H00H03 0H8 3030002 .033000303 H00 003330030 00H 303003300 00 30003 030 00303 030 CH 0003 030 30333003m .0H030H300x0 300 033000303 33 0 30> .0330H0 03308H003 030 CH 30003030 0300 033000303 H0 300 300033000 033080330H0Hu30 0H 083H330m .00003 300 30> 033 00 30>H0003 0 0> 00 080H3030 H8 30300303 0H 00 0H008 300 .030 303330030 .03333w H0 0300 A00080H8 H8 0 083003>0 0300 08303H0000U .30n03033 030 00303 00H030 00H 30 0080H3030 00H 300HwH3300H 0 H8 0 > 033000303 H0 003>0 003 00H33000303 30H00H03 0H 030 .omH .mmH .voH .moH .NwH .HwH .omH .mmH .mmH (HHHZ<0 > OHZOZH09 0H308H3302 00 0H0030B 00 30H003000xm .030H>3033H >003033 033 00H033o 03300300 >8 30 3303 .0H00 0H 3033 03H330800 0303030033 303 00 H 30>03033 03008 030 30 03 3033 3H0H0x0 03 30H003033 033 30¢ .030330 33H3 00H3030H30H03 >8 0>0308H .030H30030 0.30H003033 033 303030 03 0H 00 03 0003 H HH0 3033 03H0 .30H003033 00030H300x0 30 000 .H00u H 303 >00 >HH003 03 30H003033 033 33H3 303030 0000 H000 .>003033 3H HH0 300 030 0030 00>H00 03 HHH3 80H3030 >8 3033 03H0 .03333w 033 3H 0H00>8 0H03 03 0Hn0 303303 08000m .3303 03 0003 H 30H3: 30 080H3030 >MH3300H 08 030 30H003033 033 0H03 3333 033030330303 0003033 033 3033 0330 .ooH .mmH .va .moH .NwH .HoH .omH .mmH .mmH ...OB BmH0dmmmB >HH2¢W 02¢ m0003039 >HH800 030 000H330z uo 030H303000xm 170 03 .00 . .003308 0 00300300 0030330 02 .mrH .03030033300 > 003033300 033003H .th .0080H3030 038 0 000030300303 30300 .30H3033300 30 .03303803300800 38 00 00300000 030 333330000 0 003>0 02 .003 .0fl03033 33 003030030000 0300 030 3033030 0H00 03 > 0333300 0300300 033 000 .onH .0330830330> 003303833300 038 0003030 0HH0\H0 003030 033030 08 0800 30030330 0 003>0 02 .th .000333000 > 08330 00 02 .va .008033030 00303 030 003 30 00033300000 00303003330 30033333003 0 003>0 02 .mnH .083003>0 0800 0000 .mnH .03308030030 0330003030 00030 03 o> 003030 330 033030 08 0800 0000 lllll .HhH .30003 030 0030 02 .IIIII .owH .30n08 30030330 00030 003 0> 030 030308 00 003303833300 038 300030300 0 > 30030333003 0 003>0 02 _I|||I .003 .H08 0300 030 CH 03033030 02 . -I.I .moH 0030300300 008033030 33330030 0300 0003300300 03330 H0 00 03 0303>03330 03 030 30333003@ . I- .30H OHZOZHmfidz 00 <93m0¢mm9 30 HBO omm0mm O» 03H3800 > 0330833302 00 0300309 00 3030030003m .003>00 08 30330 >H33030030 .30333 030 0030033300 033003H .08033030 >8 03 330>0H03 030 303>0303 >8 30 0300000 3033033300 3033 30>00030 08 0H0m .30n 0 03300 300300 0 303m 303 300300 .3003: 0 0m .08 303 00303 0333 00333003 >8 0333330 >3 0333003 80 H 303 3033 03 08 0H03 .00303300003 030 3308000330030 0>30 .080H3030 0>03 H 03033 0303303330 30H3033300 >3333003 08 0303 .08 0303 03 303 3033 .3008 H 3033 03330 >00 303300 H 3033 30>0 H003 H 303 3033 .00 B 323 me 3300. .8033 0303030033 303303 300 H 00 00333003 >8 H0303 030 >0333003 08 0303 .03033 0.3033 330H03m .08033030 H0300300 03 03333 03 00030 033 303 03 303>30333 033 3033 0330 .th .th .bhH .th .th .vhH .m0H .NbH .HhH .00H .mmH .mmH .hmH ...OB BmHmdmmmB MQH200303B >33800 030 00033302 30 030330300030 171 00 .00 .03300800 08 030 30 030308 03 > 0030 030 oH 03330 0303030330 0H 30> 0003 02 .0330008 033003800 o> 003030 0300H0 02 .008033030 038 0 030300H03 00H > 003030330030 030 0330030 .0300300 0800 0300003 02 .0H303 008 30330 000 .0H0033000 00 000300003 30303 330 0000> 0 033030 08 0800 0000 .38 0300 3on08 00 03303803033 00 3030 030 003000 .0>o00 00 02 .008033030 038 0 030300H03 003 > 000333300 030 0330030 .008033030 038 30>H0003 0 003>0 02 .0038300 30030000000 > 30v00030380 000 .303300 00030 o> 30330 300 30330H0 000 .0038300 3000300303 000 .HmH .omH .mmH .mmH .0mH .omH .mmH .va .mmH .NmH .HmH .omH 03H3800 > 0330833302 00 0300309 00 3030030003m .0>0303 H 303 030 >00 H 3033 3003303 00030303330 033 03 03 0003 08 0x02 .33080>03083 3030 H 3033 08 003030 .08033030 >8 03 8033 030303 030 00030330030 303 30 033 0030030 .300300 0 00 08 3000000 .0333303 033 00 30oz ca .30000 03 033>03 >8 3303333 000833 30 .3003 H 303 3033 .3003 03 3030 330830033 3033 003003 .3300030 08 0>3o .8033030 >8 03 8033 030H03. 030 000333330 330 303 30 033 0030033 .08033030 >8 0>Hom 08 0303 .08 0030303 8303 030 >H030333 0m .CO UQUCSOU OD EMU 033 0C0w50m 0m .08 3333 300303 00 .NmH .HmH .omH .mmH .mmH .0mH .mmH .mmH .va .mmH .NmH .HmH .omH >00303a >H3800 030 00033302 30 030330300033 172 .00338 30 30 3033 0>303>30000 0m .30300830333 00 08 0300 .300 030330 030 03 > >00 030 03 03330 0303030330 03 030300 02 .303033303033 3033030 000 .30> 08 00330 0800 > 30V08038 38 0 00> 08 0> 0800 03330 0303030330 03 30> 0003 02 .38 00 0000 030 00308 00000 003 00 30000 0 0300300 02 .3033300 033083003 00030 0> 30330 30 3033030 000 .000300 03 0% .00300300 003 300 00003030300303 008033030 00303 02 .30008038 30 00 003000 0330803333 03300 .003 .003 .303 .003 .v03 .003 0333800 > 0330833302 00 0300309 00 33300300030 .03303 033 33 3303 03030 300 .30330830333 08 0>30 3030 .03 03 3303 H 3033 030 80 H 3033 3003303 00030303330 033 08 03 330 33300 .03300>000 030 8300 03 033 0300800 00 .030330 >3 3000 80 H 303 030 3300>8 000 H 303 3003303 00030303330 033 03 03 0003 08 0x02 .08 33030 03033 030 30 03 3033 mmC333 000 033 30 03330 83 ms 0333 .30333 >33003 300 3 0300800 00 .03 0333 .030000 3333 03030 0333300 0333033 03 0>0m .3300303 30 3300833 33030 >30033 x309 .NON .30N .00N .003 .003 .003 .303 .003 .003 .003 >00303B >33800 030 00033302 30 030330300030 173 mm .mm Avom # m mummsmmu va ouwfidc mmDv IIIIIIIIIII .mom Avom u m mummsmmu awn ouwfidc mmbv Illlllllll .hom Avom n m mummsamu awn oumfisc mmav IIIIIIIIIII .wom Avom a m Mummsmmu HmU oumEsc mmsv .mom Avon a m mummsamu awn oqus: mmsv Illlllllll .vom woucfisv x monumsu mouwoumu wovcsomm woumEHum mm> cmflsv coo .OCOHUowawm Umum: mac mucwm ma ma N am ouuo .HN HMfloom .cmouo .om Amvmcfluvmz\ocfluvmm 0H oumvzmuso .mH AmVM\oEHum .m moflusmmmume .mH Amvofle .m oumflmmcoo .FH Amvmfle .b onwao .mH Amvouflawsndv .m Amvocflom> .mH Amvmuflawsn< .m Amvmuvmafiou\Amvm\oodEa vH Amvocmfiumm .v Amvmhflm .mH AmvmcmEumm .m Amvohflm .NH munmm .m oummMQEoo\Amvomoamm .HH muvmz .H .mmuwHSU moucmso umflOUmm mmvmsm mmmuaooomc ma flm amus>m: uOQ mm> amasv (a .mom .Umum: oEoo mmucmmfloapuma mmuuo\mouuo mu ma > mmummsammu mam coo COHUMCHQEOU so mvmuflaflu: wumm COfiomEMOMCfl mumm .Umum: 0U muumum mmucsomum mwucwHSOHm mma m mvcommmu .uo>mu mom .cofloumm muuo m umanfimo m moEm> muond lllllllllll mHHHEmm > oflcoEHuumz mv magnume 0U om: x Acmvflmoflommmmv mnmNflUcqu< "oumssz OH AVON a ou mmmcommmu Eouw a mmav .mom Avom u on mmmcomnmu.aouu a omav .nom AVON a on mwmcommwu Eoum a mmav .oom Avom u ou noncommmu Eouu * omav .mom Avom a on noncommwu Eouu # mmav .vom mcuufiu van manusom wvuasp wvnoowm mumufiu 0» and» 50> Oazoz 0:3 .kuomaom 50> manoma wmosu mo u Hm umnuo .Hm .ouo amfloom .om ucoumavow .0H umamo: .mH Amvcflmsoo .m umfimmuone .mH Amvwaoco .m uonmcsou .NH Amvmucs< .h amumao .oH Amvumsumuucmuw .o Amvuonnmfimz .mH Amvumnuoeucmuw .m Amvvcmflum .va Amvumnuoum .v Amvumucmzma .mH Amvuwumflm .m Amvcom .NH musmflm umnumm .N umcuumm\0msomm .HH Amvmusmam nonuoz .H .aammm umnu Ham uomamm wufl Umvomc 30> Ha =aamn= now 0» cusp 20> vanes 053 .mom .mawmuso> mxHH mUGMQAUAuumm nocuo new mmmcommmu umcuo use» spa: coaumaHnEoo ca Umm: ma Ha“: coaumsuoucfl mane .mCOHummsu OGHZOHHOM 0:» cu Ucoamwu mmmoam .cowuoom umsuocm ou mmcmsu ou ucaom mum 03 302 unnumne haHEMh w womauumz no coauwufiaaub can mmoccwao "t 0H 174 mm.om mmHmCOHmmuoua 0U .vHN .oum ~Umnflasfioo MH mU moHoH>uwm m mmHmHoom mmEmuwouQ wU .MHN mocwom> mU .NHN mfimvomHEm mu .HHN mvs>m OUHQ o .ouHoHHom .oumsn on o» n m HHUHMHQ ouHsvom a: u m HHUHHHQ >3: u m HHomm omH¢ u m HHoHuHo n v HHomm as: u H NMHHHEMN 3m m mvs>m wHuHUmQ o .umuHUHHow .umomsn Umums muma mm HHomm mac» .OHN n NH 8:6 u NH $303235 .1. w mNCMHucoo 0U AmcvocoHo u HH MHHHEmm u m mohmmcoo ocmsm H OH coaomuawo< u v mucmxo ocmzm u m muumsm u m uo>mz u m HmUVOUMUHUmQ u N HmHQVOHQmm u p anmfid u H wmvsmm wumm mOHHm m uH mom: 0» 05v mmcomumm mMH cmcmau mmoHumHuwuomumu meMSUw .mON MHHHEML a oHcoEHuumZ mU magnume OU om: a mflmufivcwum< memconmmuoum Eoum .vHN m.oum ~mEmuoouQ .mmoH>uwm >uflcsfifiou Ucm Hmaoom Eouu .MHN mmuonnOHoc Eoum .NHN mmvcmfluu Eouu .HHN QHmn mow xmm uo xmwm u.cou H u m numx mHuuHH < u m Unmm >u0> u m ammm umgzmfiom u N Uumm u v wmmm >nw> u H Nmuwnfiwe >Hfifimm Eouu QHm: now xmm no xmmm ou 50> uou pH ma ammo 30x .OHN u NH umnuo u NH mHnmomvoazocx n m anuHOZumsuB u HH mafifimm n m on>U< voow H OH mcHuawuom u v umcmuqu Uoou u m acouum u m AmmHU¢0Hum n H wade Ems» xmmm ou 30> UmmH awn» 0>mn wHaooQ mums» on moHumfiumuomumnu umnz .mON ummuona zaflfimm Una mOMHuuwz mo GOHuMNHHHuD tam «moccmmo 175 VN .mm ouuo AmmVHMCOHmmuoum Hmvamsomm mHHHumE< mmcHomm mag HmvoHocsc< AmmuOUMnmnmuuloo .momHEm .MHHHEmu ..mHV moom mu muanmQ mH HOHmEs: Hm mQHHomm» choflumfiuOMCH 5m mu mHumEHua mucmsu MH mw Hmchv «ONSUHHU» HamoHHQm wzw mono» wooommv NmaHfiEmm h cacosfluumz 0U Amusmmmumav mammume= mu OUHO mm: 0800» ||||| .mHN HmNN m mm> ‘02 mm Hm» oz u N Hm n H mmucmEHOHuwucm :MHHHEmm x oHcoEHuumz 0U Hmuzmmmumev «Hamuwe: osHEuwu Ho 0U ovHo mmmw .lllll .mHN HmMGOHmmm mow 0U mmE HUcmumv Hm u coamwm oumfiflua MH\COHmflEUm NE m Haw .Hm 20Humfiu0wcH umcmuno mung mEmHH ouma .oz COHomEu0mcH umuucoocm mn mummy ouoa .02 02 u NmucmfiuoHumucm HMCOHmmuouQ muzwmmumu as m Uwum: oumH> mm» .IIIII .NHN II II II cuU>q'm\o ll H "II HNMV‘L’) HmeQHmmm won on mmE chmumv Hm u conmm oumeuQ MH\c0HmflEUm NE m Ham .Hm coHomEHOHCH umcmuno mumm mEMHH oumm .oz coHomEHONGH umuucoocm mu mumuu ouma ~02 OZ" qucwEMOHumucm Hmconmuoum Hmvoumnmmcoo Have: m Umums oumfl> mm» .IIIII .mHN 02 u N Hm n H qucweu0Huvucm HmucmE USHmm mu moHoH>uwm ovflnwomu mm» .Illll .mHN .Hmucwe Usamm mu moHoH>uwm mOH munom mmucsuwum mmc: 0020» muon< llll HNM‘TLO scammmm umH\mxmu:H Hmauwaa am How unt .mm» ll vamxo Honuo Amvacoammmwoum AmvHoosom mmumm ZOHHw» HmvucoEmeuuo>U¢ HmuwxMOZIOU ~mncmaum .>HHEmu ..oHv nusoz mo vuoa u H «Hmnssc mcu muwhzy ANCOHumEuoucN usom mo mousom xumfiflua msu ma unasv «mHonoV >Hmam umgu HHm mmoonov NHmumflQmuonuv mmmumzu >Hafimu flaw mmmwuumfi unonm Uummn 30> 0>mn 30x .mHN HmNN 0“ om \oc NHV oz u N mo» n H w:umHQmumsu no zmmuwnu >Hflfimm Ucm mmmauuwfi: Sump mzu vummn um>w 30> m>mm .mHN HmGOHmmwm N can» muoE Umvcouum. mm» HHMU 0G°£QOHOU m 0.32 “53 ~02 COHUQEHOHCH “00 OD UQHHU USQ ~02 oz " ll Hmmvm NumHmmuwnu Hmcoammwwoum m 0mm ou amen u0>m 30> o>mm .nHN Hmcoammwm N can» muoE vmncmuumv mm» n I!) COHmmwm umH\mxmucH HmauwcH am How ucms .mm» H v cowumsuomcfl uwm ou HHmo muonamHmu m mva usn .02 u m coaumfiuouafi umm ou floauu usn .02 fl 02 u H N wuonmcsoo Hmcoammwuoum m 00m 0» down uw>m 50> m>mm .IIIII .mHN 02 u N mww u H Nm00H>uwm :uHmmn Hmucmfi Um>amuwu uo>w so» o>mx .mHN .mooH>umm nuHmon Hmucofi usonm mcoaummsv 080m 0>mn H 302 176 mN .om Ammcoammm wow 00 008 chmumv Hm n conwm oumfiHuQ mH\COHmHEUm NE 0 Hum .Hm coHomEHONCH umcmu£o muma wEmHH ouwa ~oz coflomEHOMCH umuucoocm 00 mumuu oumm .02 02 H II HNMVU') qucwEuoHumucm «HHNEmm > ONCOEHuumZ 00 HMGOHmmuoum . «unmamumu c: m 000m: oumH> mm» .v (“I (\l c0>on momflz MHHflEmu mH HchoEHuumz Hmcomuwm n mmmHmucmfi UsHmm 00 moH0H>u0m 00H 0 Mquuwu cmsvmsn ocmonwE cmOHuo 00 mmcomuma mMH 0:0 cmEacm mmeH£ouQ 00 end» 050» lllll .mNN ouuo no Hmucwz UmUwEumwcm 0H n HMCOHooEm u Hmsxmm omzné H0 u oonHm om3£< H0 u mhmma llll HNMvm NwHHHEwm > ONCOEHuumE 00 MHQmuwu 00 unmm OuCNSUw .NNN NMHQmumu 00 mnmm oucmsom .HNN mAwmecomuma moucsmm 00 .Hmpcwfi USHMm 00 .MHHHEMN 00 umnmmcoo OHQEQmm uomv umnmmcoo 00 moumom wnmm oucmzow .ONN mucmummm 0£032 n m ood< II N H ouHsvom as m mnmz ll H "NNN I ONN a mom mmumosmmu mmucwamflm mMH mm: MHHHEML > 0HcoEHuumz 00 mHQmuwe 00 om: > 0mmNH0£0qu Amconmmm N £m£u ouoE ancwuum. no» u m GOHmmwm umH\oxmu£H HmHuHCN am now ucwz .mvw u v HHmu 0c0£Q0ku m 0005 usn ~oz u m COHumEuomcH 000 cu Umfluu 05£ .02 u N OZHH Numflmmum£u >HHEmw 0cm confiuumfi HMGOHmmmuouQ 0 00m 00 coma um>m 30> w>mm .IIII. .VNN u0£uo H OH umowcwwhu m mmmcHHH Hmucwz u m m.c0u0HH£u u v Hmaofluosm u m >HH5mm u m 0m3£< Hmsxom u n HmuHumz n N 0m3£< Hmoflm>£m n m Hmcomuwm u H Nm00H>uwm £uHmm£ Hmucve no zamum£u xmmm 00 CHmHuo cmonoz mo 0HQO0Q oomusoocm mEmHQOHQ uo unflx no max» 00£3 .MNN whamu0£u >Hflfimm 0cm mmmauumE 030£m 3ocx 30% on £058 30m .NNN Nammum£u 050£m xocx 50% 00 £035 30m .HNN Namfianoum Hmcomuma How .£uHmo£ HmucwE mom .oCHHmmcsoo >HNEmu .0Hmfimx0 uomv oCHmecsoo 030£m 3ocx 50> 00 £038 30m .ONN v mHuqu aum> m HHm pm 002 N H an m uuHso uoH¢ u m ofiom ”NNN I ONN u now momcoqmwu mcwonHom 0£u on: mamuo£a mHflfimm 0cm momwuumz mo cowumeHHuD Ucm mmoccomo 177 QNHNEQL AQwMQCR > OHCOEHuumZ 00 mammuvh GU Om: % 0mmNHUCOHQ< ANNEQL Ucm mmmwuuwz NO cofluuNflkub Ucc mmOCCUQO 0N .3 “novmmH>muucm H0 00 caumucmfioo 0>Hunom mummdamm Hmuusmz mummsamm H 0>Hummmz mumwsamm o HH0£um> 02 w Hanum>v wucmmaofluumm H0 00 mummsamm 0H 00 novmmH>wuucm H00 coaom>umm£0 N Hm n N 02 u H NMHQOU we: mnmv 0H 030 00005 wumflzom .MHHHEmm 0H > cacosfluumfi H00 mHQmumu 0H mu£om muHuomm coHumEuow:H 00009 > OHQOEHuumZ 00 mammuwh 00 0m: z I" N (\l .oNN .mNN 0HHHEmm mflmNchwuad umUGOEEOU H030H>HUUGH oncommmm 0>HOHm0m wmcommwm Hmuudmz H wmcommmm 0>Humowz o £H0£uw>ncoz Ucm Hmnum>v mucommom m.ucmmaoauumm mo cowum>umm£0 m.u030H>umucH N mm» H N 02 u H Nxaou m 30> 0>00H 00 OE 0xHH 30> 0H303 .mmmu0£u >HwEmu 000 mandamus usonm coaumEuoucN cvuuHuz oEom 0>0£ H >Hflfimm 0cm mmmauumz m0 GONUMNNHHuD 0:0 .bNN .mNN .mNN ammu0£e mmoccoao 178 0000 00003 0000 0300000 . (a. ~00E0H0000 000000 000030 00300 0000000 0 0000000 0 :0> 0000000: 000000 00 00000000 00H 030 0000 0000:» .0 N0>O00 0 0000000 00:00 0000080 > 00HHE00 .0H0E0fl0 000v 00H0000000000 :0: m 00H0000000000 0003000000 00000 00000000000 0 00000000H0800 00H :00 00H030» .m N00000\0000000 00000 0003000000 m 0000m00000 000:0 00000000000 x 00000000H0500 00H :00 00H030» .v N00H0003>0 00030 0: 0HHHE00 0H > 003>0 00000000: 000030 00000x0z 0000:3800 0H :0 00:00 0H 00> 00030 0000 .m N003>0 000 00HH0 0 00> 000030 0HHHE00 30 00 000030 0300 .N 000HH0 :00 00> 000000 00H> 30 :0 00E0H0000 00>H0000 0 00HHE00 30 003>0 0H 02000 .H 0>H00000003U 000030000 0HHNE00 > 00:08H000Z 00 0000009 00 00: x 0n0NH00000< u0£000 "000532 0H OBZMZDmBmZH N .232 ZOHmmm N00£0 0>0HHOQ 30> 00x08 0003 .0 N050H2000 0>0£ >0£0 00£3 0000030 00 0H0£ 00m 00 >0000£0 00 00 :HoHuo 0000x02 mo 0H0000 00£0 0>0HH00 30> on .0 «0000030 m:H>Hm 00000000 .0000508 >HNE00 ..0.0V 0H00000000000 :00: 0:0 00000000£0 H00000000000 0003000 00000000000 0:0 00H0000H0800 0£0 000 0003 .m 00000030 000>00 00000000£0 0:0 000H000300 0003000 00000000000 0:0 00H0000Hfl€00 0£0 000 00£3 .v 00000 00 0000 0o: 00 000000 0H0£0 000 0000030 00 0H0£ 0000 >0£0 :003 00 00 000030500 :000x02 0£0 :0 0H0000 00 003 .m «0000 000 0000 op 00 30> :0£3 >HHE00 030% 8000 0:03 30> 00 00£3 .N N0MHH 030% :0 080H£000 000>0£ 000 30% 0003 30> 0000030 00 0H0£ >HNE00 0300 0000 30: .H 000000030 0>H0000H030 >0000£B >HHE00 000 0000000: 00 00000NHH003 0:0 00000000 "0000 "000532 0H BZMZDmBmZH N ZOHmmmm 179 N .00 0000000000000 030 0080H0000 00H 0 00000002 000000 00 000H080w 00H 00 00H0000000000 0003000000 00H 00000 00000000: 0300 .003000000 0 000000000 0 00:00 0000000000000 00000008 000000 00 0HH0800 0 0000000 003 000030 00 00H080fl0 00:3 0800 0000000080 :00 0 00H080w 0H 000:0 000000008 000030 0: 0080H0000 00 0000 0300 000H0800 0 0000800002 00 003000000 03 00 00000>000 0000000000 00000 00080 :3 0 0HHH800 0H :0 :0H0H0 030 00000 00 0:000x02 000000 00 000 030 00:00 0H 000000 00 000000 08000 000HH0800 0H 00 0080H0000 000 .H00008 03H00 00 .00H0000000 0000300 00 ~0H080.n0 000V 000000000 :3 00 00000>000 0000000000 00000 00080 :3 0 00H0800 0H :0 :0HOH0 030 00000 00 0:000x02 000000 00 :00 030 00:00 0H 000000 00 0 000000 08000 00000 0000 030000 00003 00000 00030 020 00000000 0 00 0:000x02 0000:3800 0H :0 000H080w 0 00:00 0H 0 00300 030 00003 00000 OBZMZDmBmzH N .252 ZOHmMm 00000000000 >0£0 00080H0000 00 0000 0£0 0:0 000000 0000x02 00 000Hfl80m 03000 .0H 300x 00 0000 0000000000 H00000000000 00 0003 .00H000000 00 00H000300 0 00 00000 00000000 0H303 :HOH00 0000002 no >H080w .mH 00 000000 0 00£3 00 00H080x0 30w 0 08 0>Hw 00000000 0003 00 000000 000 000080 .NH 00H000£ 00 000000 080H0000 00 0000 0003 0000000000 000000 000 000000008 0 800m 0000>000 000>00000 003 000000 00 000808 0H080m 0 300x 0000 00 H000 00 x00£0 ~000000 0000002 00 000 003 .HH .000038800 0300 00 0000808 00£00 0H303 00£3 00080H0000 0H080m 000 .003000 £0H00£ H00008 000 .080H0000 H0000000 000 ..0.HV 00H000300 0 800m 0000>000 0:H>00000 003 000000 00 000808 0HH800 0 300x >0£0 00 H000 00 x:0£0 .0H0H00 :000x02 00 000 0£3 .0H s000038800 030% 00 0000808 00£00 0H303 0003 .0 00H£0 0>00H00 30> 0£3 08 HH00 30» :00 000000£0 000 00 000038800 0000002 0£0 :0 000H080w .m 000 0H0000 0H00 0H303 00 0>0HH00 30> 00 BZNZDdBmZH N ZOHmmmm .vH .MH .NH .HH .OH 180 .00 000000002 000000 00 00000 00 0000 00000>000 0000008 0000 :00000000000000 0 0000000000000 0003000000: 000 00000 000000000 0000800 00 0000 0000300 0000> 00 00 000000300000 000 00000000 00000 030 00 00008 000 0 00000002 000000 00 00000800 00 0000000000000 0003000000 000 00000 000000000 0300 OBZflZDmBmzH N .sz ZOHmMm "0000>0Q 0000300 0000000 0000002 00 000000 00 0000>000 0>00080 00 :0000000000000 000 0000000000 000000000000: .00 00 0008 00 00 0000 0000000 no 0000 0003 00000 00 000003000000 000 000000 0000 003 000 000 000000 0000002 00 00000800 03000 .m0 3000 00 0000 0000000000 000000000000 00 0003 BZHZDmBmZH N ZOHmmMm umwuoz MSOOCMHflmUmHZ .00 .m0 181 Appendix B Acculturation Rating Scale for Mexican Americans—II (ARSMA- II): Original Instrument and Descriptive Information Questions 29 - 76 on Research Instrument, Appendix A 182 Overview The Acculturation Rating Scale for Mexican Americans-II (ARSMA-II) (Cuéllar, Arnold, & Maldonado, 1995) focuses on categorizing people by generation and measuring behavioral constructs of acculturation, although it has incorporated a few affective measures as well. It has been found to have good internal consistency, strong construct validity, and strong concurrent validity (Cuéllar, Arnold, & Maldonado). Generational Status is defined as the number of generations that someone has lived in the United States, and it is operationalized by asking the respondent to provide the place of birth of themselves, their parents, and their grandparents. It delineates five generational levels, which are on the demographic section of the instrument. Although the ARSMA-II is fairly new, it is based on the ARSMA (Cuéllar et al., 1980), which was shown to be the most common acculturation measure when thirty publications on acculturation and mental health were reviewed (Rogler, Cortes, & Malgady, 1991). The ARSMA-II comprises two independent scales. The first scale, Acculturation Levels, is composed of the Anglo Orientation Subscale and the Mexican Orientation Subscale, which identify five acculturation levels: Very Mexican (1), Mexican oriented to approximately balanced bicultural (2), Slightly Anglo oriented bicultural (3), Strongly Anglo oriented (4), and Assimilated/Anglicized (5). ARSMA-II 183 scores highly correlate (Pearson's product-moment correlation coefficient) with the original ARSMA scale (r = .89, n = 171). The scales measure three of the four original factors for the Mexican and Anglo culture: (a) language factor (i.e., “I enjoy speaking Spanish.”); (b) ethnic identity factor (i.e., “My father identifies [or identified] himself as 'Mexicano.'”); and (c) ethnic interaction or ethnic distance (i.e., “I enjoy reading books in English.”) (Cuéllar, Arnold, & Maldonado, 1995). Scale 1 is a 30-item self-report instrument that uses a 5-point Likert scale to measure Anglo orientation (AOS, 13 items) and Mexican Orientation (MOS, 17 items). The internal consistency scores (coefficient alpha) are .83 and .88, respectively. Scale 2 (Marginality Scale) is an 18-item scale that is experimental and needs to be validated. Scale 2 attempts to measure the difficulty experienced in accepting Anglo, Mexican, and Mexican-American culture. Scores are obtained by summing the items for each scale and dividing the sums by total number of items to figure the mean score for each subscale. Scale 1 measures integration and assimilation, and Scale 2 measures separation and marginalization. In order to figure a linear acculturation score of "1" to "5," from Very Mexican Oriented to Very Anglo Oriented, the MOS mean must be subtracted from the AOS mean. Acculturation level can be obtained by using the cutoff scores and the multidimensional, orthogonal, 184 bicultural classification frame to categorize acculturation level. Scores greater than -.05 standard deviations (SD) below the mean on both the AOS and the MOS scales are categorized as high integrated biculturals, and those scores between -1.5 standard deviation below the mean and -.5 standard deviation below the mean on either scale are defined as low integrated biculturals. These quadrants are consistent with four of Berry's (1980) modes of acculturation, which include assimilation, integration, separation, and marginalization. Finally, Scale 2 measures the marginality among cultures. Although Scale 2 is currently defined as being experimental, researchers report that it is appropriate to use it in conjunction with Scale 1. The authors of the instrument call for more studies that can serve to validate it for further use. Cut Off Scores The acculturation levels and cutoff scores for determining Acculturation Level are as follows: Level I Very Mexican Orientation < 1.33 Level II Mexican Orientation to 2 -l.33 and s -.07 Approximately Balanced Bicultural Level III Slightly Anglo Oriented > —.07 and < 1.19 Bicultural Level IV Strongly Anglo Oriented 2 1.19 and < 2.45 Level V Very Assimilated > 2.45 or Anglicized individuals The raw score means were used to calculate the Acculturation 185 Score. The choices selected for each item were added, and the sum was divided by the number of items on the MOS and AOS scales separately to obtain the raw score mean for each scale. The formula used to calculate the Acculturation Score is AS = AOS (Mean) — MOS (Mean). (Cuéllar, Arnold, & Maldanado, 1995). 186 Table Bl BMW Raw MEAN NORM Scale Scores Scores MEANS Mexican Oriented Scale (MOS) 71 4.18 3.28 Anglo Oriented Scale (AOS) 54 4.15 3.82 Marginality Score (MARG) 44 2.44 41.30 Difficulty Anglo Culture 6 1.00 14.70 (ANGMAR) Difficulty Mexican Culture 23 3.83 13.98 (MEXMAR) Difficulty M-A Culture 15 2.50 12.61 (MAMAR) Note; Acculturation Score = -0.023; Acculturation Level = 3. From “Acculturation Rating Scale for Mexican Americans-II: A Revision of the Original ARSMA Scale,” by I. Cuéllar, B. Arnold, and R. Maldonado, 1995, Hispanic_fiournal_gf WWW. pp. 275-304. Copyright 1995 by Cuéllar, Arnold, and Maldonado. Reprinted with permission of the authors. 187 Table B2 E J' 1.]. E E EEEIE-IE i J I 1 J AOS MOS MARG ANGMAR MEXMAR MAMAR N=364 N=362 N=367 N=374 N=374 N=375 Split-half .77 .84 .82 .87 .60 .90 Spearman- .87 .91 .90 .93 .75 .94 Brown Guttman .87 .91 .90 .92 .73 .94 (Rulon) Coefficient .83 .88 .87 .90 .68 .91 alpha (all items) Test-retest .94 .96 .78 .72 .80 .81 (1 week interval, n=31) Note. AOS = Anglo Orientation Scale; MOS = Mexican Orientation Scale; MARG = Marginality Scale; ANGMAR = Anglo Marginality Subscale; MEXMAR = Mexican Marginality Subscale; MAMAR = Mexican American Marginality Subscale. From “Acculturation Rating Scale for Mexican Americans—II: A Revision of the Original ARSMA Scale,” by I. Cuéllar, B. Arnold, and R. Maldonado, 1995, fiispani§_figurnal_gfi W0). pp 275- 304- C0pyright 1995 by Cuéllar, Arnold, and Maldonado. Reprinted with permission of the authors. 188 Table B3 WWW; Number in Norm Typology Sample (N=379) Criteria Traditional Mexican 40 (10.5%) MOS23.7 and AOSSB.24 Integrated 165 (43.5%) Meets criteria for Type 2a or Type 2b Integrated (low) AOS > 2.95 and bicultural 7 (.02%) MOS > 3.53 and <2.86 Integrated (high) AOS 2 3.53 and bicultural 158 (42.0%) MOS 2 2.86 Marginal 39 (10.3%) ANGMAR 2 17.34 and MEXMAR 2 16.82 and MAMAR 2 14.98 Integrated (low) Meets criteria for marginal bicult. 1 (.004%) Type 2a and Type 3 Integrated (high)* Meets criteria for marginal bicult. 18 (.05%) Type 2b and Type 3 Assimilated Meets criteria for margina1* 5 (.01%) Type 3a or 3b and Type 5 Separation 61 (16.1%) Meets criteria for Type 4a Mexican separation 7 (.02%) MEXMAR 3 11.14 and ANGMAR 2 14.70 and MAMAR 2 14.98 Mex-American MAMAR 5 12.61 and separation 34 (.09%) ANGMAR 2 14.70 and MEXMAR 2 13 . 98 Anglo separation 20 (.05%) ANGMAR 5 12.06 and MEXMAR 2 13.98 and MAMAR 3 14.98 Integrated (low) Meets criteria for bicult. sep.* 0 Type 2a and Type 4a Integrated (high) Meets criteria for bicult. sep.* 27 (.07%) Type 2b and Type 4a Assimilation Meets criteria for separation* 0 Type 5 and/or Type 4a Assimilated MOS s 2.44 and (all types) 49 (.13%) AOS 2 4.11 Unable to classify 67 (18.0%) Note. MOS = Mexican Orientation Scale; AOS = Anglo 189 Orientation Scale; ANGMAR = Anglo Marginality Subscale; MEXMAR = Mexican Marginality Subscale; MAMAR = Mexican American Marginality Subscale. From “Acculturation Rating Scale for Mexican Americans-II: A Revision of the Original ARSMA Scale,” by I. Cuéllar, B. Arnold, and R. Maldonado, 1995, MEWS), pp- 275-304. Copyright 1995 by Cuéllar, Arnold, and Maldonado. Reprinted with permission of the authors. *These subtypes must meet multiple typology and subtypology criteria; therefore, frequencies and percentages do not add to totals, since not everyone who meets criteria for a major typology also meets criteria for a subtypology. 190 Appendix C Multiphasic Assessment of Cultural Constructs-Short Form (MACC-SF): Original Instrument and Descriptive Information Questions 77-136 of Research Instrument, Appendix A 191 Overview The Multiphasic Assessment of Cultural Constructs-Short Form (MACC-SF; Cuéllar, Arnold, & Gonzalez, 1995) is a 60- item instrument with a true/false scale that was selected from a larger scale, Multiphasic Assessment of Cultural Constructs (MACC), developed by Arnold & Cuéllar (1985). It is designed to measure five constructs that are hypothesized to have the potential to influence the experience of illness and/or help-seeking behaviors. The cognitive referents of acculturation are: (a) Familism (12 items), (b) Fatalism (8 items), (c) Machismo (17 items), (d) Folk Illness Beliefs (14 items), and (e) Personalismo (11 items)(see list below). All of the scales, with the exception of personalismo, were shown to be significantly related to generational status and acculturation (Cuéllar, Arnold, & Gonzalez, 1995). Personalismo was found to be negatively correlated with the four scales, adding support to the literature that has indicated that cultural attitudes, ideas, beliefs, and values are associated with the acculturation process (Domino & Acosta, 1987; Marin, 1993), that they can be reliably measured, and that the processes have empirical construct validity. Data analysis on the internal consistency of the subscales reveals that coefficient alphas are fair to good for folk beliefs and machismo (alpha = .74 to .82), poor for familism and fatalism (alpha = .59 to .67), and below the 192 accepted levels for Personalismo (alpha = .47 to .53). A factor analysis using the varimax rotation method was conducted on each of the five subscales. An ANOVA was conducted on each of the five acculturation groups for each of the five constructs. With the exception of personalismo, each was found to have significant differences between acculturation and the following: familism, F (4,350) = 6.336, p < .001; fatalism, F (4, 350) = 4.868, p < .001; folk beliefs, F (4, 350) = 9.057, p < .001); and machismo F (4, 350) - 4.806, p < .01. Correlations between acculturation and familism, machismo, folk beliefs, and fatalism were relatively low (-.19 to -.32) but statistically significant. Finally, multiple regressions were conducted for each of the five constructs using acculturation, SES, grade, age, and generation. All but the personalismo scale were found to have substantial construct validity. Acculturation, the strongest of the predictors, was shown to be correlated in the negative direction, which supports acculturation theory (i.e., the lower the level of acculturation, the higher the score on the construct measured). The amount of variance ranged from 4.5% to 8.8%. This instrument has been shown to have psychometric properties that support its use in studying acculturation. Research has indicated clearly that there is a relationship between cognitive changes and generational status and behavioral acculturation (Cuéllar, Arnold, & Gonzalez,l995). 193 Survey Instrument Items Representing Five Scales: Familism, Fatalism, Machismo, Folk Beliefs, and Personalism E .1. {12 '! I 1. All adults should be respected. 2. More parents should teach their children to be loyal to the family. 3. It is more important for a woman to learn how to take care of the house and the family than it is for her to get a college education. 4. The stricter the parents the better the child. 5. Some equality in marriage is a good thing, but by and large, the father ought to have the main say so in family matters. 6. Even if a child believes that his parents are wrong, he should obey without question. 7. Relatives are more important than friends. 8. For a child the mother should be the dearest person in the world. 9. A girl should not date a boy unless her parents approve. 10. No matter what the cost, dealing with my relatives' problems comes first. 11. I expect my relatives to help me when I need them. 12. My family frequently participates in school-sponsored activities for our children. Fatalism (8 items) 1. It is more important to enjoy life now than to plan for the future. 2. People die when it is their time and there is not much that can be done about it. 3. We must live for the present, who knows what the future may bring. 4. If my doctor said I was disabled, I would believe it even if I disagreed. 5. It is not always wise to plan too far ahead because many things turn out to be a matter of good and bad fortune anyway. 6. It doesn't do any good to try to change the future because the future is in the hands of God. 7. When I make plans, I am almost certain I can make them work. 8. I sometimes feel that someone controls me. 194 Betsenaiisme (11 items) 1. Good manners are more important than a formal education. 2. I often ask people to do favors for me. 3. I like to greet people in a friendly manner when I see them. 4. I make it a point to know people that hold important jobs (positions of power). 5. I don't mind calling on people that I know to do favors for me. 6. I try to get to know everyone I meet. 7. I always feel better about meeting someone if I know their family. 8. Friendly people get much further in life than cold people. 9. I like to talk about the weather with people to help start up a conversation. 10. I enjoy being with people. 11. I can trust many people to do me favors. Felk Illness Beliefs (14 items) 1. I believe it is possible to place a hex on someone (embrujar a alguien). 2. I have been hexed (embrujado) in the past. Mental illness cannot be caused by witchcraft and evil spirits. *I have been treated for "empacho." My family and I have used the services of curanderos, curanderas in the past. I have been treated by a curandero(a) more than once. 3. I would take my child to a curandero if needed. 4. When I was young, I was treated for "Susto." 5. When I was young, I was treated for "Mal de Ojo." 6. For some illnesses a curandero is better than a doctor. 7. Caida de.MOllera (fallen fontenelle) happens mostly to a very young infant. 8. If a person has special powers to do good or evil they should not be used too much. 9. Physicians should accept gratuities rather than charge a fee for their services. 10. It is essential to involve the family in healing a sick relative. 195 H l' [11 'l 1 mm kOCDQ 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. A man should not marry a woman who is taller than him. It is the mother's special responsibility to provide her children with proper religious training. Boys should not be allowed to play with dolls, and other girls' toys. Parents should maintain stricter control over their daughters than their sons. There are some jobs that women simply should not have. It is more important for a woman to learn how to take care of the house and the family than it is for her to get a college education. A wife should never contradict her husband in public. Men are more intelligent than women. No matter what people say, women really like dominant men. Some equality in marriage is a good thing, but by and large, the father ought to have the main say so in family matters. For the most part, it is better to be a man than a woman. Most women have little respect for weak men. I would be more comfortable with a male boss than with a female boss. It is important for a man to be strong. Girls should not be allowed to play with boys' toys such as soldiers and footballs. Wives should respect the man's position as head of the household. The father always knows what is best for the family. (Cuéllar, Arnold, & Gonzalez, 1995). 196 Table C1 a ‘21! 0! ‘g D- a ,0. v- 1 . o ,u inbflfizfiEl Cultural Construct Scale Score Statistic 1 2 3 4 5 Spearman-Brown .67 .59 .77 .82 .53 Guttman (Rulon) .66 .59 .74 .82 .53 Coefficient Alpha-- All Items .65 .63 .78 .75 .47 Hetet 1 = Familism; 2 = Fatalism; 3 = Machismo; 4 = Folk Beliefs; 5 = Personalismo Table C2 Subscale Eigenvalue Variance Familism Dependence on Relatives 1.0 or higher 16% Family Priority 1.0 or higher 16% Respect for Parental Authority 1.0 or higher 9% Fatalism Inevitability 26% Mastery 17% Machismo Male Superiority 15% Male Gender Role 9% Female Gender Role 14% Male Strength 9% Folk Belief Experience 23% Belief in Supernatural 15% Folk Practice Ideologies 10% Personalismo Friendliness 15% Sociability 14% Social Influence 12% From “Cognitive Referents of Acculturation: Assessment of cultural constructs in Mexican Americans,” by I. Cuéllar, B. Arnold, and G. Gonzalez, October 1995, Qeu;nel_ef_§emmunit¥ Esyeneiegy, 23. pp. 339-356. 197 Appendix D Expectations about Counseling-Brief Form (EAC-BF): Original Instrument and Descriptive Information Questions 137-202 of Research Instrument, Appendix A 198 Overview The Expectations about Marriage and Family Therapy- Brief Form (EAMFT-BF) is an adaptation of Tinsley's (1982) Expectations about Counseling-Brief Form. The terms "counseling" and "counselor" were replaced with "marriage and family therapy" and "marriage and family therapist" to provide some consistency with the terminology utilized in this study. The EAMFT-BF is a 53-item instrument that consist of 17 scales (see below) that measure four factors: (a) Client Attitudes and Behaviors, (b) Counselor Attitudes and Behaviors, (c) Counselor Characteristics, and (d) Counseling Process and Outcome. Each sentence starts with "I expect to..." or "I expect the therapist to...." The respondents use a 7-point Likert scale with choices ranging from (1) not true to (7) definitely true. Scale scores are calculated by summing responses and dividing by number of items. Factor scores can be obtained by summing the scale scores that comprise each factor and dividing by the number of scales in each factor. Six investigations have indicated that the scales have strong psychometric properties (Biscardi & Helms, 1980, as cited in Tinsley, 1982; Rode, 1979; Tinsley et al., 1984; Tinsley et al., 1980; Workman, 1978; Yuen, & Tinsley, 1981). The brief form of the Expectations about Counseling Form has a high internal consistency (.71 to .89), sufficiently high test-retest reliabilities (Median = .71), and a high correlation (.85) 199 with the full form of the Expectation for Counseling (Tinsley, 1982) which make it a good choice to use in research. Psychometric properties provide inconclusive information on the Realism scale which is still experimental. Four general areas of expectations are measured by 17 subscales: 1) Client Attitudes and Behaviors (Motivation, Openness, and Responsibility); 2) Counselor Attitudes and Behaviors (Acceptance, Confrontation, Directiveness, Empathy, Genuineness, Nurturance, and Self-Disclosure); 3) Counselor Characteristics (Attractiveness, Expertise, Tolerance, and Trustworthiness); and 4) Counseling Process and Outcome (Concreteness, Immediacy, and Outcome). Correlation of the full scale and brief scale and factor scores on the Expectations About Counseling instrument was undertaken in six investigations; these investigations were reported on in a metastudy by Tinsley (1982). The six studies include: Biscardi & Helms, 1980 (as cited in Tinsley, 1982); Rode, 1979; Tinsley et al., 1984; Tinsley et al., 1980; Workman, 1978; Yuen & Tinsley, 1981. Definitions of expectancy scales for expectations about counseling (adapted to MFT) 1. Responsibility: Expect to take responsibility for making my own decisions. 2. Openness: Expect to speak frankly about my problems. 3. Motivation: Expect to be motivated to work with the counselor (MFT). 200 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Acceptance: Expect the counselor (MFT) to think that I am worthwhile. Confrontation: Expect the counselor (MFT) to point out contradictions in things I say, feel, or do. Genuineness: Expect the counselor (MFT) to be a sincere person. Directiveness: Expect the counselor (MFT) to take the initiative in bringing up things to talk about. Empathy: Expect the counselor (MFT) to know how I feel even when I cannot say quite what I mean. Self-Disclosure: Expect the counselor (MFT) to discuss his or her own experiences and to relate them to my problem. Nurturance: Expect the counselor (MFT) to give me support. Attractiveness: Expect to enjoy being with the counselor (MFT). Expertise: Expect the counselor (MFT) to know how to help me. Trustworthiness: Expect the counselor (MFT) to be someone who can be counted on. Tolerance: Expect the counselor (MFT) to be patient. Immediacy: Expect to talk about the relationship between myself and the counselor (MFT). Concreteness: Expect the counselor (MFT) to talk very specifically about problems I am having now. Outcome: Expect to experience a significant change in my life. 201 Spanish Version of Expectations about Counseling—Brief Form: Descriptive Information (Questions 137-202 of Research Instrument, Appendix A) Recently, Buhrke & Jorge (1992) translated the EAC-BF into Spanish, using all four translation techniques that are suggested by Campbell, Brislin, Stewart, & Werner (as cited in Brislin, 1970) to increase the strength of their instrument, the Spanish Version of the EAC-BF (Buhrke & Jorge). This included a combination of back translation techniques and committee procedures. The authors added demographic variables to access information on multicultural experiences, such as length of time in the United States and place of birth. Two studies were conducted to develop and test the Spanish version of the EAC-BF. The study conducted with students supported the use of this instrument with various Hispanic populations as it met the criterion (above .60) for translated instruments (Butcher, 1982). However, the nonstudent population did not have correlations for items and scales that were as high as the first group. A brief discussion included potential reasons for the differences, i.e., difficulty of making a direct translation for some words, variations in dialects of Spanish, and varying degrees of proficiency with the Spanish language. Each of these factors would impact the correlations between English and Spanish versions of the instrument. However, even with 202 these problems, overall, the Spanish version of this instrument fared very well; and it was concluded that it is a reliable and valid translation for students and nonstudents. 203 Appendix E Informational Advertisements: English and Spanish 204 cod» .6 E0 co=m_oo.aa< cm o>m_omm 3239.5 .mzconccoo m m_ m_c._. mommon m m>mo_ new nmmmémo ..m 320 __m0 ”coszBE 22>. tom 93ng 91.30me 9: 9 9:53 on 2:95 0:3 59.0 32me Co m5 053 mam ho 98> vm Lm>o maood ”D m. D m. m z 2552:: 29m 596:). .8635 25:8 .2836 .8980 ..mmEXAQmEoO 38.0 E 36:28 33m ammogmmm mafia—m 9“?sz 29E whom—axe Pizozzoo Aioigo 720952 was MZEH bow on 2:3 205 09mm 00 200.00 00 2000: :3 «:00 mm. mm 20:03:00 00 925:5 0.. ummmémm 0:822 .0 2:20 0 2202.. ”:200E6E. 02). Sun. 0052.: mv :00 .95.: 0200 00 022300 0500 098:8 5.00: :00000 030 0:02me 59:0 00 :000 0:0 00:0 vm 00 00.: 00 3:00 H20......wm5mz mm 2202:: 23m $22.25. 62.20... 00 0203me 0092000 20 9:2030m. gooey. 55.20200 2.20 :00 020:0:00 00 0.0300 .m. 33g: wimm 0w momorfimm mod 0Q auommm 4253354. 333032 wmmedEoU .04 050 #00me mmnomm 050w 206 Appendix F Informational Sheet for Subjects, Session 1, English and Spanish Versions 207 O I I O O n 01- 0! o '0 ‘0 e- 'e , 99! ° I - ,:. 0 Hello, my name is Gloria Gonzalez-Kruger and I am a student at Michigan State University and I am working on my doctoral degree in Family Studies and specializing in Marriage and Family Therapy. I am doing this study to learn what people, who are of Mexican origin, would expect of marriage and family therapists. This will help marriage and family therapists understand what they need to change so that you are more confident about our services. Your responses in this intetview will be kept in the strigtest_eenfidenee. Your name will not appear on any of the questionnaires or in any of my reports. I will be talking with other individuals of Mexican origin and when the interviews are completed, I will be combining the answers of everyone who has participated and reporting the results of the group, net of any individual. The report will be available to you when this study is completed. Your participation is completely voluntary. If you choose to do the interview and then change your mind, you are welcome to stop at any time during the interview. The interview will take about 45-50 minutes. When you complete the interview, I would like you to accept a monetary gift of $5.00 as a way of saying thank you for your willingness to participate and for giving me the time to conduct this interview. ' DO YOU HAVE ANY QUESTIONS AT THIS TIME? 0 IF’YES: Respond to questions and then ask: Would you like to participate in this interview? 9 IE’NO: Would you like to participate in this interview? 0 IF YES: In order to conduct the interview, you must sign this consent form that gives me permission to do the interview and use the information to complete my report. 9 IF NO: Thank you for your time and if you know anyone who might be interested in talking with me, please give them my name and number. Again, thank you very much. 208 In ,00- '51 ’e-- '-_ f 1929 ‘ '0 ‘1 i-_' 1 n-V' e N u Hola, mi nombre es Gloria Gonzalez-Kruger y estudio en Michigan State University. Estoy trabajando en mi doctorado en Estudios de Familias y con especializacion en Terapia de matrimonio y familia. Realizo este estudio para aprender lo que la gente de origen Mexicano esperan de los terapeutas en matrimonio y familia. Tambien ayudara a entender que los terapeutas necesitan cambiar para que ustedes se sientan mas confiados de nuestro servicios. Sus repuestas ea_l2_222rszigfg_2§_egt£istg!egfg gonfidencial. El nombre de usted no va a parecer en el cuestionario, ni en mi investigacion. Yo voy a hablar con otros que son tambien de origen Mexicano, y cuando las entrevistas estan completas, yo voy a combinar las repuestas de todos los que han participado. La investigacion va ser por grupo, ne_indi1iduel. La investigacion va estar disponible para usted cuando este estudio este terminado. Su participacion es enteramente voluntaria y puedes dejar de contestar cualquier pregunta y puede terminar esta entrevista en cualquier momento. La entrevista toma entré 45-50 minutos. Cuando acabemos la entrevista, me gustaria que aceptas un regalo de $5.00 como modo de decirte gracias por su participacién y su tiempo para hacer la entrevista. Q gTIENES ALGUNA PREGUNTA EN ESTE MOMENTO? > SI ES SI: Responder a las preguntas y luego preguntas: Quieres participar en la entrevista? > SI ES NO: Quieres participar en la entrevista? > SI ES SI: Para poder hacer la entrevista, tienes que firmar esta forma de consentir que me da permiso hacer la entrevista y usar la informacion para completar mi reportaje. > SI ES NO: Gracias por su tiempo y si conoces a algien que podria tener interes en hablar con migo, por favor dales mi nombre y mi numero de telefono. Nuevamente muchas gracias. 209 Appendix G Approval Letter: University Committee on Research Involving Human Subjects Consent Form: Session 1, English and Spanish Version 210 mnmsnm Hisnnnauu WA‘H’ISDM onl'muulauur Eons-new ISIsummmmaul “Hill-Il-Il MICHIGAN STATE LJ hi I V E F! S I 1' Y April 3. 1997 To: Delores Borland-Hunt 102 Paolucc1 Building as: ran»: 97.172 TITLE; MEXICAN AMSRICANS' EXPECTATIONS AND UTILZATIONS parrrnss or MARRIAGE AND FAMILY snip arvzszon REQUESTED: u/A T" Y SESSI°NS CATEGORY: 1-c APPROVAL DATE: 00/02/97 The University Committee on Research Involving Human Subjects'(UCRIHS) rev1ew of this pronect is complete.' I am pleased to adVise that the rights and welfare of the human subjects appear to be adequately rotected and methods to obtain informed consent are appropriate. herefore. the UCRIHS approved this pr03ect and any rev1sions listed above . alllwhh: UCRIHS approval is valid for one calendar ear. b 1 the approval date shown above. Investigatgrs plafigiggxgg w‘th continue a project be nd one year must use the green renewal form (enclosed with t e original asproval letter or when a project is renewed) to seek u date certification. There is a maximum of four such expedite renewals possible. Investigators wishin to continue a to ect be d tug: ; m again or complete revgew? yon ‘ . “"d 5° ‘nb'tt it RIVISIONB: UCRIHS must review an changes in rocedures involvi human subjects. rior to in tiation o: tfie c e. :1 thizgll done a: the time o renewal. please use the green renewal form. To revise an approved protocol at an other time during the year. send your written request to the CRIBS Chair. requesting rev1se approval and referencing the project's IRS O and title. Include in your request a description of the change and any rewised instruments. consent forms or advertisements that are applicable PROILIIS/ CRAIG Is: Should either or the tollowi arise duri the tour work. investigators must notgiy UCRIRS prggptly: (1:. 33552:. (unexpected side ettects. comp aints. etc.) involving uman subjects or (2) changes in the research environment or new information indicating greater risk to the human sub ects than existed when the protocol was previously reviewed aha approved. I: we can be of an future hel . lease do n * - at (517)155-2150 0: IA: (517)432-1171. °g h"““' 5° °°““°‘ “4 cerely. Dll:b0d cc: P anciso A. Villarruel loria E. Goneales-Krueger 2211. Signed: Date: 2 ! E r ! E !° . ! . I !e . H J This study is being conducted by Gloria Gonzalez- Kruger, a doctoral student at Michigan State University. The name of this study is Mexican American's Expectations and Utilization of Marriage and Family Therapy Services. This study is being done to learn what people, who are of Mexican origin, would expect of marriage and family therapists. This will help marriage and family therapists understand what they need to change so that you are more confident about the services. The study will be supervised by the following professors: 9 Dr. Dolores Borland-Hunt, Professor, Michigan State University, Department of Family & Child Ecology, Approved Marriage & Family Therapy Supervisor, and Director, MSU Family & Child Clinic 9 Dr. Francisco Villarruel, Assistant Professor, Michigan State University, Department of Family &‘ Child Ecology As part of this study, you will take part in a 45-50 minute interview that will be held at a location acceptable to the interviewer and yourself. Your participation in this study is entirely voluntary. If you agree to participate, you may refuse to answer any question and you can stop the interview at any time and choose to end your participation. The information you give during the interview is completely confidential and your name will not appear on the questionnaires at any time. The consent forms and questionnaires will be stored in a locked file cabinet that is available only to the researcher (Gloria Gonzalez-Kruger). The papers will be stored in a locked brief case inside a locked car trunk while traveling to and from the interview. All of the reports will be based on group information and your name will not appear on any report. The report will be available to you when this study is completed. For additional information, you can contact me, Gloria Gonzalez-Kruger, at 694-2937. 212 ,orle 0‘ .9 :1 f 1‘! o '2 . ’-,,i '0- en a ,n -‘Vi t.’ 1 Este estudio que conduce Gloria Gonzalez-Kruger, estudiante de doctorado en Michigan State University. Yo estoy de acuerdo a participar en 2 El estudio esta intitulado "Mexico-Americano's Expectaciones, y Utilizaciones de Terapia en el Matrimonio y la Familia. Realizo este estudio para aprender lo que la gente de origen Mexicano esperan de los terapeutas en matrimonio y familia. Tambien ayudara a entender que los terapeutas necesitan cambiar para que ustedes se sientan mas confiados de nuestro servicios. 3 El estudio va estar supervisado por estos profesores: O Doctora Dolores Borland-Hunt, Profesora, Michigan State University, Departamento de Ecologia de Familia y Nifios, Supervisora de Terapia del matrimonio y la familia, y directora de la Clinica de Familia y Nifios en Michigan State University. 9 Doctor Francisco Villarruel, MSU, Asistente de Profesor, Michigan State University, Departamento de Ecologia de Familia y Nifios 4 Yo entiendo la intencion de el estudio, porque es efectuada, y mi participacion en esta entrevista. La entrevista toma entre 45-50 minutos. 5 Yo entiendo que mi participacién es enteramente voluntaria y puedo dejar de contestar cualquier pregunta y puedo terminar esta entrevista en cualquier momento. 6 Yo entiendo que la informacion que doy en la entrevista es estrictamente confidencial y que mi nombre no va a paecer en el cuestionario. 7 Yo entiendo que la forma de consentimiento y los cuestionarios van a ser depositados en un archivo segura y que la investigadora nomas va tener accesibilidad. Los papeles van a estar adrentro de un maletin segura dentro de la cajuela cerrada con llave de un carro que maneja a la entrevista. 8 Yo entiendo que la investigacion va a ser de informacion del grupo y que mi nombre no va parecer en la investigacion. 9 Tengo el nombre y el numero de teléfono de la investigadora (Gloria Gonzalez-Kruger) en caso que tenga preguntas o preocupaciénes despues de participar en el estudio. Firma: Fecha: 213 Appendix H Bilingual Response Cards 214 Question; 1 = Latino(a) 5 = Chicano(a) 2 = Hispanic 6 = Mexican American 3 = Mexicano(a) 7 = American 4 = Mexican 8 = Other mm 1 = Latino(a) 5 = Chicano(a) 2 = Hispanico/Espanol 6 = Mexicano(a) 3 = Mexicano(a) 7 = Americano(a) 4 = Mexican 8 = Otro Card No. 2 W 1 = Not Religious or Spiritual at all 2 = A Little Religious or Spiritual 3 = Somewhat Religious or Spiritual 4 = Very Religious or Spiritual 5 = Extremely Religious or Spiritual W 1 =No Religioso(a) o Espiritual 2 = Un Poco Religioso(a) o Espiritual 3 = Algo Religioso(a) o Espiritual 4 = Muy Religioso(a) o Espiritual 5 = Extremadamente Religioso(a) o Espiritual 252129.}. 222.511.211.25 1 = Less than $ 6,000 7 = 25,000 - 29,999 2 = 6,000 - 8,999 8 = 30,000 - 49,999 3 = 9,000 - 11,999 9 = 50,000 - 69,999 4 = 12,000 - 15,999 10 = 70,000 — 89,999 5 = 16,000 - 19,999 11 = Over $ 90,000 6 = 20,000 — 24,999 12 = Don't Know mm: 1 = Menos de $ 6,000 7 = 25,000 — 29,999 2 = 6,000 - 8,999 8 = 30,000 - 49,999 3 = 9,000 - 11,999 9 = 50,000 - 69,999 4 = 12,000 - 15,999 10 = 70,000 - 89,999 5 = 16,000 - 19,999 11 = Mas de $ 90,000 6 = 20,000 - 24,999 12 = No se 215 Americano(a) Qerd Ne. 4 Questign_21z (English/Inglés) 1. lst generation = You were born in Mexico or other country [not in the United States (USA)]. 2nd generation = You were born in USA; either parent born in Mexico or other country. 3rd generation = You were born in USA, both parents born in USA and all grandparents born in Mexico or other country. 4th generation = You and your parents born in USA and at least one grandparent born in Mexico or other country with remainder born in the USA. 5th generation = You and your parents born in the USA and all grandparents born in the USA. PrechLa_Zl: (Spanish/Espafiol) 1. 2. m.otuA>H ll la. generacion = Usted nacio en Mexico 0 otro pais [no en los Estados Unidos (USA)]. 2a. generacion = Usted nacio en los Estados Unidos Americanos (USA), sus padres nacieron en México 0 en otro pais. 3a. generacion = Usted nacio en los Estados Unidos Americanos (USA), sus padres tambien nacieron en los Estados Unidos (USA) y sus abuelos nacieron en México 0 en otro pais. 4a. generacién = Usted nacio en los en los Estados Unidos Americanos (USA), sus padres nacieron en los Estados Unidos Americanos (USA) y por lo menos uno de sus abuelos nacio en México o algun otro pais. 5a. generacion = Usted y sus padres y todos sus abuelos nacieron en los Estados Unidos (USA). Card Ne. 5 l t' -76 E r -7 = Not At All 1 = Nada Very Little/Not Very Often 2 = Un Poquito o A Veces Moderately 3 = Moderado Much or Very Often 4 = Mucho o Muy Frecuente Extremely Often or 5 = Muchismo o Casi todo el Almost Always tiempo Cerd Ne. 6 f u tion 77-1 E Pre n 77-1 = True 1 = verdad - False 2 = Falso 216 gags N9, 7 WWW l = Not True 1 Falso 2 = Slightly True 2 = Ligeramente Cierto 3 = Somewhat True 3 = Algo Cierto 4 = Fairly True 4 = Moderadamente Cierto 5 = Quite True 5 = Bastante Cierto 6 = Very True 6 = Muy Cierto 7 = Definitely True 7 = Definitivamente Cierto Card.8 Questien_203;2fl8: Who would you turn to for "help" if you needed it? 1 Mother Figure 8. Uncle(s) 15. Neighbor(s) 2 Father Figure 9. Cousin(s) 16. Clergy 3. Sister(s) 10. Godparent(s) l7. Counselor 4. Brother(s) 11. Spouse/Partner 18. Therapist 5 Grandmother(s) 12. Son(s) 19. Healer _ 6 Grandfather(s) 13. Daughter(s) 20. Social Organi- 7 Aunt(s) 14. Friend(s) zations 21. Other:__ ___~ n -20 5A quien vas por "ayuda" si la necesitas? 1. Madre 8. Tio(s) 15. Vecino(s) 2. Padre 9. Primo/a(s) 16. Clero 3. Hermana(s) 10. Padrino/Madrina(s)17. Consejero 4. Hermano(s) 11. Esposo(a)/ 18. Terapéutica 5. Abuelita(s) Compafiero l9. Curandero 6. Abuelito(s) 12. Hijo(s) 20. Organizaciones 7. Tia(s) 13. Hija(s) Social 14. Amigo/a(s) 21. Otro:_____ Compadre(s) 217 Card No. 9 Questign_212;214 Eregunta_212;214 How easy is it for you to look gQue facil es para usted for, seek or ask for help from... a buscar, solicitar, o Perdirle ayuda a su... 1. Very Easy 1. Muy Facil 2. Somewhat Easy 2. Algo Facil 3. A Little Hard 3. Un Poquito Dificil 4. Hard 4. Dificil 5. Very Hard 5. Muy Dificil 6. I don't seek or ask for help 6. Yo no busco, solicito, o pido ayuda Cerd Ne, 10 i 21 217 Es2ala.2ara_2regunta§_216. and.ZZA 211..222.22$ 1 = No 1 = No 2 = No but tried to get 2 = No pero trate de information encontrar informacién 3 = No but made telephone call 3 = No pero llame para to get information obtener informacion 4 = Yes went for an initial 4 = Fui a mi admision/la intake/lst session Primero sesion 5 = Yes (attended more than 5 = Si (atendi mas de una 1 session) Sesion) a d N 1 Scale_for_2uestion_222;222 Escala.nara.£regunfa§_2222222 1 = Not at all 1 = Nada 2 = Very little 2 = Un Poquito 3 = Some 3 = Algo 4 = Quite a bit 4 = Bastante 5 = A lot 5 = Mucho 218 Appendix I Informational Sheet for Subjects, Session 2, English and Spanish Version 219 c 00 '01 o '0 ‘1 'q- Ia ' 'seo ,0 ,1 - f-w e I know your time is valuable so I want to thank you again for taking part in the interview we just completed. Before I go, would you be willing to give me another 2 minutes to let me read the rest of this informational sheet that describes what I am doing as another part of my dissertation? > If Yes - Continue Reading > If No - Thank you and if you have any questions or need to talk about this study, please call me at this telephone number. I have some questions that give people of Mexican origin the chance to talk about how they find help, who they go to when they need help, and what they think about counselors and therapists. People can talk about what they think the Mexican American community needs or wants from community mental health services, including marriage and family therapists. This additional information will help professionals understand how they can be sensitive to the needs of individuals and families of Mexican origin and whether their services are needed or wanted. Again, your responses in this interview will be kept in the strictest confidence. I would like to tape record this part of the interview since it will help me make sure I do not miss anything you say. Your name will not appear on any questionnaire, audiotape, notes, or any reports and no one will listen to the tapes but this researcher. The audiotapes will be kept in a lock box that will be kept in a locked file cabinet and the tapes will be destroyed after 2 years. I will be talking with 15 individuals of Mexican origin and when the interviews are completed, I will be looking for and reporting common points. I will be using sentences in my report from the interview but it will only report, for example, a 39 year old female. A summary of the report will be available to you when this study is completed. Your participation is completely voluntary and if you choose to do the interview and then change your mind, you can stop the interview at any time. If you do not want part of what you say to be recorded, I can turn off the recorder until you give me permission to turn it on again. The interview will take about 15-25 minutes, depending on how much you would like to share. We can do the interview now or we can schedule another day and time. It is not possible for me to offer you a monetary gift for this part of the interview. Again, thank you for letting me read you this informational sheet and you are welcome to accept or refuse this second interview. Either way, I have enjoyed having the chance to meet you and talk with you. Do you have any questions at this time? 0 IF YES: Respond to questions and then ask: Would 220 you like to participate in this interview? 0 IF NO: Would you like to participate in this interview? 9 IF YES: In order to conduct this interview, you must sign this consent form that gives me permission to do the audiotaped interview and use the information to complete my report. Again, thank you very much. 9 IF NO: Thank you for your time if you have any questions about the study, please call me at this telephone number. Again, thank you very much. 221 o as. '5 -. e .9 ' '91! 7 '0 ‘1 '4 ’q 1 s ‘V' . Num, 2 Hemos terminado. Yo se que su tiempo es valioso, asi que quiero darle las gracias otra vez por participar en la entrevista que terminamos. Antes de retirarme, consedame 2 minutos mas para leerle e1 resto de este hoja de informacion que describe lo que yo estoy haciendo para otra parte de mi disertacion. gMe permite leerlo? > Si es Si - Continuare leiendo: ' Si es No - Gracias y si usted tiene cualquier pregunta o necesitas hablar de el estudio, por favor me hablas en este numero de teléfono. Yo tengo otras preguntas, que dan a la gente de origen Mexicano la oportunidad saber como pueden encontrar con quien ir cuando necesiten ayuda, y lo que ellos piensan de consejeros y terapeuticas. Usted puede hablar de lo que piensa de la comunidad de Mexico Americanos y lo que necesitan o quieren de los servicios en la comunidad para la salud mental, incluso las terapeuticas de marital y de familia. Esta informacion adicional va ayudar a los profesionales a comprender como ellos pueden estar mas sensitivos a las necesidades de individuos y familias de origen Mexicano y si necesitan or quieren los servicios. Otra vez, sus repuestas W estrictamente confidencial. Me gustaria hacer un grabacion de esta entrevista para que me ayude y estoy segura que yo no pierdo algo que usted dices. El nombre de usted no va a parecer en el cuestionario, grabacion, notas, or reportaje y nadie va escuchar las cintas, nomas yo. Las grabaciones van a estar guardadas en un caja cerrada con llave que esta guardada en un gabinete (archivo) cerrado con llave y las cintas van a ser destruidas despues de 2 afios. Yo voy a hablar con 15 individuos de origen Mexicano y cuando las entervistas esten completas, yo voy a estar buscando y reportando los puntos comunes. Yo voy a usar sentencias en mi reportaje de las entrevistas pero nomas para reportaje, por ejemplo, un masculino o una femenina de 39 afios. Un resumen del reportaje estara disponible a usted cuando este estudio se completa. Su participacion es enteramenta voluntaria y si usted escoje hacer la entrevista y luego cambia de opinion, usted puedes parar la entrevista en cualquier tiempo. Si usted no quiere cualquier parte de lo que dices que esta en la grabacion, yo puedo apagar la grabacion hasta que me de su permiso de prenderlo otra vez. La entrevista agarra como 15-25 minutos, dependen en lo que usted tiene o quiere decir. Podemos hacer la entrevista ahora mismo o nosotros podemos hacer una cita para otro dia y tiempo. No es posible que yo pueda ofrecer otro regalo de dinero por esta parte de la entrevista. Gracias por dejar me leer la hoja de informacion y usted puede aceptar or rehusar la 222 entrevista. De cualquier modo, yo ha tenido mucho gusto de tener ocasién de conocerle/lo y hablar con usted. aTienes alguna pregunta en este momento? > SI ES SI: Responder a las preguntas y luego preguntas: gQuieres participar en la entrevista? > SI ES NO: aQuieres participar en la entrevista? > SI ES SI: Para poder hacer la entrevista, tienes que firmar esta forma de consentimento que me da permiso de hacer la entrevista y usar la informacién para completar mi reporte. Otra vez, muchas gracias. > SI ES NO: Gracias por su tiempo y si tienes preguntas de el estudio, por favor hablame por telefono en este numero. Nuevamente muchas gracias. 223 Appendix J Consent Form: Session 2, English and Spanish Version 224 2 ! E I E I. . ! . I ! v. H 2 1 This study is being conducted by Gloria Gonzalez- Kruger, a doctoral student at Michigan State University. The name of this study is entitled Mexican Americans' Expectations and Utilization of Marriage and Family Therapy Services. 2 This part of the study will give you, as a person of Mexican origin, the chance to talk about how people of Mexican origin find help, who they go to when they need help, what they think about counselors and therapists, and what the Mexican American community needs or wants from mental health services. 3 The study will be supervised by the following professors: 0 Dr. Dolores Borland-Hunt, Professor, Michigan State University, Department of Family & Child Ecology, Approved Marriage & Family Therapy Supervisor, and. Director, MSU Family & Child Clinic 9 Dr. Francisco Villarruel, Assistant Professor, Michigan State University, Department of Family & Child Ecology 4 As part of this study, you will take part in a 15-25 minute interview that will be tape recorded. 5 Your participation in this study is entirely voluntary. If you agree to participate, you may refuse to answer any question, you may ask that the tape recorder be turned off at any time, and you may stop the interview at any time and choose to end your participation. 6 The information you give during the interview is completely confidential and your name will not appear on the questionnaire, audiotape, notes, or reports at any time. The consent forms and questionnaires will be stored in a lock box that will be in a locked file cabinet that is available only to the researcher (Gloria Gonzalez-Kruger). The papers and audiotapes will be stored in a locked brief case inside a locked car trunk while traveling to and from the interview. 7 All of the reports will be based on group information and your name will not appear on any report. The report will be available to you when this study is completed. 8 For additional information, you may contact me, Gloria Gonzalez-Kruger, at 694-2937. Signed: Date: 225 o 12 a: 0. -n fit: to '. - 'ar ' ioar -n En _fV: a Nu . 2 1 Yo estoy de acuerdo en participar en la segundo entrevista que va hacer usada en el estudio que conduce Gloria Gonzalez-Kruger, estudiante de doctorado en Michigan State University. 2 El estudio tiene intitular "Mexico-Americano's Expectaciones, y Uso de Terapia de Matrimonio y Familia. 3 El estudio va estar supervisado por estos profesores: O Doctora Dolores Borland-Hunt, Profesora, Michigan State University, Departamento de Ecologia de Familia y Nifios, Supervisora de Terapia de Matrimonio y Familia, y director de la Clinica de Familia y Nifios en Michigan State University. 0 Doctor Francisco Villarruel, Profesor Asistante, Michigan State University, Departamento de Ecologia de Familia y Nifios 4 Yo entiendo la intencion de el estudio, porque es conducida, y que mi participacion en la entrevista que va a ser grabada. 5 Yo entiendo que mi participacion es enteramente voluntaria y puedo parar la grabacion, dejar de contestar cualquier pregunta, o puedo terminar mi participacion en esta entrevista en cualquier momento. 6 Yo entiendo que la informacién que doy en la entrevista es estrictamente confidencial y que mi nombre no va a paecer en el cuestionario, cinta de grabacion, notas, or reportajes. 7 Yo entiendo que la forma de consentir y los cuestionarios van a estar depositados en una caja que va estar cerrada con llave que esta guardada en un gabinete (archivo) y que la investigadora (Gloria Gonzalez-Kruger) nomas va a tener accesibilidad. Los papeles y los cintas de grabacion van a estar adrentro de un maletin segura que esta en la cajuela cerrada con llave de un carro que maneja a la entrevista. 8 Yo entiendo que el investigacion (las reportajes) van a ser de informacién del grupo y que mi nombre no va a parecer en el investigacion. 9 Tengo el nombre y el numero de teléfono de la investigadora (Gloria Gonzalez-Kruger) en caso que tenga preguntas or preocupaciones despues de participar en el estudio. Firma: Fecha: 226 Appendix K Research Instrument for Session 2, English and Spanish Versions 227 Openness and Utilization of Marriage and Family Therapy Qualitative Questions ID Number:__ __M-n___ Date:__ _ __ ____ 1. How does your family help or support you when you are having problems in your life? 2. What do you want from your family when you go to them for help? 3. Who do people in the Mexican community go to when they need help or support and their family is not able to help? 4. What are the similarities and differences between counselors and therapists giving support? 5. What are the similarities and differences between professional therapists and non-professionals (e.g., family members, friends) giving support? 6. Do you believe that people of Mexican origin go to therapy to get help or support when they have problems? 7. What makes you believe this? 8. Do you believe it would help people and families in the Mexican community to get therapy? 9. Can you tell me why you believe this? 10. What would other members of your community, who are of Mexican origin, think or feel if they knew a family member or friend was receiving services from a counselor (i.e., for personal problems, for mental health issues, for family problems)? 11. What would other members of your community, who are of Mexican origin, think or feel if they knew a family member or friend was receiving services from a marriage and family therapist? 12. What kind of problems cannot be handled inside the family or with friend? 13. Give me a few examples of when a person or family of Mexican origin would consider going to a counselor or therapist. 228 —_——— “2%.._ _. . -___ .- - 5 14. What do professional therapists need to know about families of Mexican origin and the type of problem(s) they experience? 15. What do professional therapists need to know about families of Mexican origin and the way they handle the difficulties in life? 16. What type of changes need to be made by “professional therapists and organizations” to improve services to people of Mexican origin? Miscellaneous Notes: 229 Aprendizaje y Uso de Terapia de Matrimonio y Familia Preguntas Cuantitativo ID Numero:w__fl Fecha: l. gCémo le ayuda su familia a resolver problemas en su vida cuando vas con ellos? 2. aQué quiere de su familia cuando vas a ellos por ayuda? 3. aCon quién van la gente en la comunidad Mexicana cuando necesitan ayuda y la familia no puede ayudarlos? 4. aCuales son las similaridades y diferencias entre consejeros y terapeutas dando soporte/apoyo? 5. aCuales son las similaridades y diferencias entre terapeutas profesionales y no—profesionales (por ejemplo, familia y amigos) dando soporte o apoyo? 6. aUsted cree que las personas de origen Mexicano van a‘ terapia a obtener ayuda cuando tienen problemas? 7. gPorqué cree usted eso? 8. gCree usted que ayuda a la gente y familias en la comunidad Mexicana ir a terapia? 9. gMe puede decir usted porqué cree esto? 10. aComo piensa 0 se siente la gente que son de origen Mexicano si saben que algien en la familia 0 un amigo estan recibiendo servicios de un consejero (por ejemplo, de asuntos personales, de salud mental, por problemas de la familia)? 11. aCémo piensa 0 se siente la gente que son de origen Mexicano si saben que algien en la familia 0 un amigo estan recibiendo servicios de un terapeuta de Matrimonio y Familia? 12. gQué tipo de problemas no pueden manejarse entre la familia 0 con amigo(a)s? 13. Déme unos ejemplos de cuando una persona o familia de origen Mexicano considerarian yendo a consejero o terapeuta. l4. gQué necesitan saber los terapeutas profesionales de las familias de origen Mexicano y las problemas que experiencian? 230 15. gQué necesitan saber los terapeutas profesionales de las familias de origen Mexicano y los modos en que ellos arreglan las dificultades en la vida? 16. ‘Cuales ti o de cambios necesitan hacer los “tera eutas C profesionales y organizaciones” para mejorar servicios para la gente de origen Mexicano? Apuntes Diverso: 231 Appendix L Copyright Permission for Research Instruments Acculturation Rating Scale for Mexican Americans (ARSMA II) Multiphasic Assessment of Cultural Constructs-Short Form (MACC-SF) Expectations about Counseling-Brief Form (EAC-BF) Expectations about Counseling-Brief Form, Spanish Version (EAC-BF, SV) 232 as PUUUO‘TION‘, INC. Sege Publlomtlone. loo sass r u we. OPVRIOI'T Mend Oaks. c: gr! 310 ”MISSION (eon) see 0721. x 7: "mm In: eos ass or" smell mitoses Jimmm Date: ”1996 «mam We: mongoose/Has mmmwwmmwwme r Requestor Information J Mt Clone Gonzalez-Katya Fax Number : 517 4321445 Requestor‘rnIe; DlasottaflonUse 1524 Jacqueline Dr. Hoe Ml 43342 r www.mdmmsmummmmmmnmmmmm Type of Excerpt : selection momentum: ARSMA-II Scale Sage Author : CW 3... no. ; HISPANIC JOURNAL OF BEHAVIORAL SCIENCES Volslleeuelz 17(3) Pages : 275-305 Language : 509M mausom PertapyFee: $0.00 Peymmuoonmlleeuoneremwmmem: N UWWMtWN'WMhWMM mondmmmmmmmmw mmm. mummmmumum . mmwmmmmmmmwmuemmmm Whammmw. wdmmmnmucmmmmmemm .'tlleeeleotlonlshlendedlormhmotnermbllcatlon.MMmtquwmmMmdm wort. Sumtedltlonsolyourmnwlresddltlonalpennlsslon. eemmmmummmmwmmmmwsmmm Wmmnmummwmm. TbeFletFeemnleeeemerwteenoeedlnmmtwmehebremhmdeweumdmmorm summmimmmwbmmmumummmmwm mmeooneotprsnrun. ZMWymrmeemtwhemoopydyWMesflows: MWMHHHWWM‘WW, I'll-KW“) 'MDYWW ”Humane-m PLEASE CHECK THE APPROPRIATE BOX! D lepreetothetemsandoondltlonseseettominmlscopwghtpennlsslonegleement D Ihevedecldednottouselheeelectlon. Pleaseoencelmyrequesl. (' ' gin/6x? an of R star A A9 l Date I Please enclose a slgned copy of title agreement and remittance of applicable tees (wlth eccompenymg Sage Reference Number) to: Sage Publications, Inc. c/o Pennleslons, 2455 Teller Rd, Thousand Oaks, CA 91320 Sage Federal l.D.l 95445902 233 SAGE PUBLICATIONS. INC. REPRINT PERMISSION AGREEMENT CORWIN PRESS, INC. 2455 TELLER RD.. THOUSAND OAKS. a 9:320 OFFICE- (305) 499 O72l x 8565 FAX: (805) 375 me EMAIL- VICTORIA_CHENG@SAGEPUB.COM FEDERAL TAX lD#95-2454902 Effective Date: November 24, 1998 SAGE REFERENCE #: SRN 112398 0001! (This number must appear on all correspondence and payment of fees.) PHONE a: 402-472-5797 FAX P: 402-472-9170 RE : Ms. Gloria Gonzalez-longer. Assistant Professor University of Nebraska @ Lincoln. 117 Home Economics Lincoln. NE 68583-0801 One-time only, non-exclusive. world rights in the English language are hereby granted to Ms. Gloria Gonzalez-kmger (herealter referred to as "The Requester? for the following selection. BOOK/JOURNAL TITLE: HISPANIC JOURNAL OF BEHAVIORAL SCIENCES AUTHORIEDITOR: CUELLAR. ARNOLD. s MALDONADO VOLUME/ISSUE s 17(3) TITLE OF SELECTION: ACCULTURATION RATING SCALE FOR MEXICAN AMERICANS-ll TYPE OF EXCERPT: tables PAGE(S): 235. 288. 286 MAXIMUM PRINT RUN: 8(EACH TABLE) AMOUNT DUE: NO FEE(FOR DISSERTATION USE) Permission is hereby granted under the following terms and conditions: 1. The number of copies must not exceed the copies as stated in the request. nor the Maximum Print Run stated on this agreement If the Maximum Print Run is 'unspecihed.’ the number of copies hereby defaults to under 100 copies for institutional use. and 3,500 copies for commercial use. If requester requests 100 or more copies and the actual copies made drops below 100. the charge is 31 per copy 2. Permission is granted for non-electronic print format My. Use of selections in electronic media such as. but not limited to the lntemet. Intranet. or CD-ROM is prohibited. However. permission ls granted for transcription via non-standard size audio tape for use with the blind or visually impaired. 3. it the selection is to be reprinted for commercial use. two (2) copies must be submitted to Sage Publications. Inc. upon publication of the work. Use of selections in 'course packs' for use in an educational setting are exempt from this clause. 4. The perrmssion does n_ot apply to any interior material not controlled by Sage Publications. Inc. 5. Unless otherwise noted lg waves; the Flat Fee is based on a maximum print run of 3.500 copies. if the print run exceeds 3.500 copies. this agreement is automatically rescinded. and the request must be re-submittod. stating the correct print run. 6. It the selection is intended for use in a Master’s Thesis and Doctoral Dissertation. additional permission is granted for the selection to be included in the printing of said scholarly work as part of UMl's 'Books on Demand' program. 7. Full acknowledgment of your source must appear in every copy of your work as follows: Authods). Book/Journal Title (Journal Volume Number and Issue Number) pp. xx-xx. copyright (c) 1970: by (Copyright Holder) Reprinted by Permission of (Publisher - either Sage Publications or Corwin Press). inc. 8. Unless specified in the request or by prior arrangement with Sage Publications. Inc. payment is due from the Requester within sixty (60) days of the effective date of the agreement or upon publication of the bookhoumal. otherwise the agreement will be automatically be rescinded without further notice. 9. Payment is to be made by Check or Money Order only. with the complete Sage Reference Number listed on the check or check stub. We do not accept Purchase Orders or Credit Cards, nor do we create separate Invoices. 10. It is assumed that the requester is using the selection in question. and is subject to billing and collections procedures. unless otherwise noted in the signature on the right hand side of this agreement. or the requester infonns Sage Publications. Inc In writing. Your signature below constitutes full acceptance Your signature below constitutes your rejection of the terms and conditions of the agreement herein. of the terms and conditions of the agreement herein. aim/lib 8 might. Signature of Requester 0 Signature of Requester /a - 7- ‘18 Date Date: PLEASE REMIT ONE (I) SIGNED COPY OF THE AGREEMENT. ALONG WITH ANY APPLICABLE PAYMENT TO THE ADDRESS LISTED ABOVE. THANK YOU. 234 DEPARTMENT OF PSYCHOLOGY AND ANTHROPOLOGY THE UNIVERSITY OF TEXAS — PAN AMERICAN 1201 West University Drive 0 Edinburg, Texas 78539-2999 0 (210) 381-3329 Office March 31, 1997 Gloria Gonmlez-Krugcr 1624 Jacqueline Drive Holt, Michigan 48842 Dear Gloria: Thank you for your interest in using the Multicultural Assessment of Cuhural Constructs- Short - Form (MACC- SF) and/or subscales from the MACC- SF In your research. As you know the psychometrics of the MACC SF subscales are reported In the WWW, Vol 23. Oct. 1995, in the article entitled “Cognitive referents of acculturation: Assessment of cultural constructs in Mexican Americans.” As copyright holder of the scale itself, you have my permission to make copies as needed for your research purposes. Best of luck in your research and if possrble could you remember to send me an abstract of your findings? 8‘ ccrely Yo Israel Cuellar, Ph.D. Associate Professor Department of Psychology & Anthropology 235 meaningful results. For example. clients routinely take psychological tests (item 1) and see practicum students and interns for counseling (item 6) in some counseling centers. The reverse is true in other counseling centers. Consequently, the 'realism' of the client's expectancies must be juoged against local practices. Needless to say, the validity of this scale is uncertain. Only future research will reveal whether the realism scale provides information of scientific and/or practical value. legulating §cale chres a e scores on the EAC are calculated by summing the responses to the items assigned to each scale (see pages 12-14) and dividing by the number of items. The scale score for motivation. for example. can be obtained by summing the responses to items 14, 15 and 18 and dividing by 3; the scale score for responsibility is the sum of the responses to items, 8, 9, 29 and 30. divide by gglgulating Approximate Factgr §cores Once scale scores are calculated, scores on the factors reported by Tinsley. Hartman and Kass (1980) can be obtained by adding the gcale scores indicated below and dividing by the number of scale scores indicated. Personal Facilitative Counselor 1tment Conditions gxpgrtise Nurturance Responsibility Acceptance Directiveness Acceptance Openness Confrontation Empathy Self-Disclosure Motivation Genuineness Expertise Nurturance Attractiveness Trustworthiness Attractiveness Immediacy lolerance Concreteness Concreteness Outcome Divide by 7 Divide by 6 Divide by 3 Divide by 4 Peggiggton tg gge :55 Penatssion to use the full or brief EAC in your research. or to use selected scales from the EAC is hereby granted. In return. i ask only that you 'gtve appropriate credit for the development of the instruments in reports of your research and that you provide me with a copy of your data or a summary of your results. i am currently evaluating the validity of the EAO and I plan to develop normative data in the future. Your help in providing me with this information will make it much easier for me to keep Ip-to-date on the research bearing on the EAC. 2236 Duke University DURHAM NORTH CAROLINA 27708-0955 ROBIN A. BUHHKE. PHD TELEPHONE: (919) 5504000 COUNSELING AND PSYCHOLOGICAL SERVICES FACSIMILE: (919) 660-102a 30" 9095-" EMAIL. rounreracpuo.duxa.aau SUITE 21‘ PAGE BUILDING 6.19.96 Gloria Gonzales Kruger Michigan State University 101 Morrill Hall East Lansing, MI 48823 Ms. Kruger. Enclosed please find a copy of the Spanish version of the EAC-B. Feel free to use it as you wish, with, of course, appropriate citation. Good luck in your research. Thank you for your interest. Sincerely, %%M Robin A. Buhrke, Ph.D. PSYCHOLOGY INTERNSHIP FULLY ACCREDITED BY AMERICAN PSYCHOLOGICAL ASSOCIATION 237 Appendix M Results of Study based on Level of Behavioral and Cognitive Acculturation 238 Level of Acculturation of Sample WWW Level of Acculturation (Scale 1), Almost half (48%) of the sample was Slightly Anglo oriented Bicultural (M=2.7, SD=.89). When Slightly Anglo to Bicultural and Strongly Anglo oriented acculturation levels were combined, the rate increased to 65% of the sample. The remaining 35% had scores consistent with a Mexican orientation. Marginality Scale (Scale 2), Approximately two thirds of the sample were typified as Integrated Biculturals (62%). The majority of respondents maintained themselves within the Mexican and Anglo cultures. Less than one quarter were Marginal (23%); they scored one half standard deviation above the mean on each of the marginality subscales. Fifteen percent scored as Traditional Mexicans, indicating strong involvement in the Mexican culture (23.7; M=3.28, §Q=.84) and less than average involvement in the Anglo culture ($3.24; M=3.82, §Q=.57). With the Separation typology, the percentage of people found to be separated from the Mexican (3%), Mexican American (7%), and Anglo (2%) culture was small. The percentages for the subtypology did not add up to 100 percent, since they must meet multiple typology and subtypology criteria. As a result, only a small percentage of the sample meet criteria for a subtypology (see Appendix B). 239 Table M1 WW Number in Study Sample % of Total Type (N=60) Sample Acculturation Level (Scale 1) 1.Very Mexican Orientation 7 12 2.Mexican Oriented to approxi— mately Balanced Bicultural 14 23 3.Slightly Anglo Oriented Bicultural 29 48 4.Strongly Anglo Oriented 10 17 5.Very Assimilated/Anglicized _Q _Q 60 100 Acculturative Types (Scales 1,2) 1.Traditional Mexican 9 15 2.Integrated 37 62 3.Marginal 14 23 4.8eparation 7 12 a.Mexican 2 3 b.Mexican American 4 7 c.Anglo 1 2 5.Assimilated (all types) 1 2 Note. Frequency and percentage numbers in acculturative types do not add to 100%, because not everyone who meets criteria for a major typology also meets criteria for a subtypology. 240 In summary, behaviorally, this sample was primarily Anglo-oriented (65%) and was integrated (62%) into both cultures (see Table Ml). However, over one third of the sample had a Mexican orientation (35%), with only 12% identified as being Very Mexican oriented. When the AOS and MOS scores were combined, 62% of the respondents were Integrated Biculturals and 15% identified as Traditional Mexican. Although the rate was low (7%), there was a greater separation from Mexican American culture when compared to Mexican (3%) and Anglo culture (2%). v 1 n' iv R f r n f A l ' A - F Individuals with scores below the mean of a cultural construct (Familism, Fatalism, Folk Beliefs, Machismo, and Personalismo) were identified as having a high level of cognitive acculturation (Anglo oriented) on the subscales, and scores above the mean were rated as having a low level of acculturation on the construct (Mexican oriented). An examination of the frequency distributions of the subscales indicated that over half of the participants had scores above the mean on the fatalism (62%) and familism (53%)(see Table M2), indicating a Mexican orientation in their beliefs or cognitions or a low level of acculturation on these constructs. Less than half of the sample scored high in Machismo (47%), Folk Beliefs (45%), and Personalismo (45%). Overall, the percentages indicate that a large group of participants still hold Mexican oriented beliefs. 241 Table M2 W Cultural M of Construct raw % above (N=60) score SQ Range n mean *Familism 6.83 2.02 0-12 32 53 *Personalismo 6.50 1.85 0-11 27 45 Folk Beliefs 6.15 2.86 0-14 27 45 Machismo 5.65 2.98 0-17 28 47 *Fatalism 3.80 1.54 0-8 37 62 R ° v l vior l A c l ura i n Lev : 'l' E J! r l' A one-way ANOVA was conducted using the four behavioral acculturation groups as the independent or group variable for each of the five cultural constructs on the MACC—SF, the dependent variable. Significant differences were found for familism (FAM; F=3.52, p=.02), Personalism (PERSON; F-3.34, p=.03), and Folk Beliefs (FOLK; F-3.06, p=.04)(see Table M3). A post hoc Tukey HSD test (p<.05) confirmed that the differences were significant. The very Mexican Oriented group had significantlyt higher means than the Strongly Anglo Bicultural in the three cultural constructs (see Table M4). The former group also differed significantly from the Slightly Anglo Bicultural in Familism. 242 at. s O . ee e ; , .’ - - Mean Construct df Square E Between groups Familism 3 12.70 3.52* Folk Beliefs 3 22.63 3.06* Personalismo 3 10.26 3.34* Within groups Familism 56 3.61 Folk Beliefs 56 7.39 Personalismo 56 3.08 *p<.05 Table M4 U‘e. Q.Q2,. I- a '0 -ae lee',f a! ll - ‘9 ‘. 0 1t r n A l r i v 1 Cultural Acculturation Level Construct 1 2 3 4 *Familism M 60 7 14 29 10 M 6.83 *8.71* 7.29 *6.41 6.10* SQ 2.01 1.60 2.55 1.59 1.85 Fatalism M 60 7 14 29 10 M 5.65 4.71 3.79 3.55 3.90 SQ 1.54 1.60 1.48 1.50 1.66 Machismo M 60 7 14 29 10 M 5.65 6.29 6.21 5.48 4.90 SQ 2.98 3.15 3.17 3.10 2.38 *Folk Beliefs M 60 7 14 29 10 M 6.15 7.86* 7.07 5.93 4.30* SQ 2.86 2.04 3.41 2.48 2.71 *Personalismo M 60 7 14 29 10 M 6.50 7.71* 6.71 6.59 5.10* SD M_Q_i;,_e__L 1=Very Mexican; 2=Mexican oriented to balanced bicul- tural; 3=Slightly Anglo to Balanced Bicultural; 4=Strongly Anglo; 5=Assimilated/Anglicized 243 W W Examination of the behavioral acculturation by expectation ANOVAs reveals that the four behavioral acculturation groups had lowexpectations for the therapist to engage in self-disclosure (see Table M5). A post hoc analysis using Tukey's honestly significant difference (MSQ) procedure was performed on the self-disclosure scale. Group 1, the very Mexican (M=3.91, SQ;.85), and group 3, the slightly Anglo orientation to balanced bicultural (M=2.11, SQ=1.28), were found to be significantly different in the self-disclosure scale. Although the results were not significant, the four acculturation groups scored high on genuineness (M26.0), indicating that they expected a therapist to be genuine and sincere. The means ranged from 6.33 to 6.62 with group 1, the very Mexican group (M=6.62, SQ=.73), having the highest scores. Group 2, the Mexican oriented to approximately balanced bicultural (M=6.45, SQ=1.15), had scores between the other three groups; and groups 3 and 4, slightly Anglo oriented bicultural and strongly Anglo oriented, respectively, shared the lowest mean (M=6.33, SQ=1.17) for genuineness. The very Mexican (M=6.04, SQ=.60) and the slightly Anglo oriented bicultural (M=6.13, SQ=.85) respondents had the highest expectancy scores in the responsibility scale (making their own decisions). The Mexican oriented to 244 ooNHoHHoc< \UmumHHEHmmdn m Qsouw .omucmHuo 0Hmc< >Hocouuml v msouw .HmusuHsoHQ poucoHuo onc¢ >HpcoHHm um msouw .HmnsuHsoHn UoUCMHmn on couCOHuo cmonozuN asouo «cmonoz >Ho>nH Qsouw iflqqz mz AHm.vao.v ANH.HVAo.m AH>.vam.v lam.Hv¢m.v .uumoxm oonmcsoo mz Aam.ovmm.v Amm.ocafl.m le.vam.m Aao.vaw.m m>HomoHHHomm mz Amo.vaH.m Amm.ovmm.m Amm.HVHH.m lm¢.HvaH.m ucoaoHEEOo .Muumuquumu mz ANH.HVoa.m AMH.vam.m Aom.Hvom.m Amm.Hva m agoouzo mz Amv.Hvoo.m Amm.anm.¢ Aom.Hva.m lav.Hcmm.m musuosz *mHo. mo.m AHa.Hvoo.m Amm.HVHH.N Amm.HVHm.m Amm.ovfim m magmoHomHQIMHmm mz Amv.Hva.v Amm.vam.a xm>.vam.v Amo.mvmo.m mmHuoooxm mz AHm. vam. m Amm.vaH.m AmH.chp.m lam.vav.v snmeEm mz AHm.vao.v Ava.HVHN.m lam.Hc>H.a Amo.mvoo.m mmmcm>HpomuHo mz AmH Hcom m Awo.vam.m Amm.vao.m Aofi.mvH>.m mmmcanoozpmsoe mz AmH.HVHm.m Aav.vam.a Amm.HVHm.v AHN.HVNm.m oucmomHoe mz A>H.vam.m lan.ovmm.m AmH.vaa.m Am>.ovmm.m mmwcwcHscwo mz Aom.Hcmm.v Av>.vam.v imm.fivmm.m AHH.Hva.m coHumocoumcoo m2 low. anm. m lam.fivvv.v Avm.Hme.q Amo.fivmo.m mocmuoooom mz Amm. Hvoo. m Aom.vam.v Amm.vam.v loo.mcmm.m mmmcmpmoocoo mz AmH.vav.m AaH.qum.m Asm.vaN.m Aao.mvmm.m somHomeeH mz AmH.Hcmo.m Amm.HVHo.v Amm.HvHH.e lam.vam.a mmmcm>Huomuop< mz Amm.vam.m Aav.Hvom.m Amm.HVHH.m Afio.mvmm.v COHum>flooz mz on.Hcov.m Aom.HVNN.m Amm.mV>H.m Amn.Hva.v mmmccmdo mz AmH.HcmH.m Amm.ocmH.m Aom.vam.m Aom.ovao.m quHHoncoommm mo.vo a Andy 2 “may 2 Anna 2 Aqmv_z mCOHumuoooxm Q «IdfldHu flIQflde Nldddud Aldmdud mo maze ddaududuaduum r I I>I Q I. v eCo Ice .1 Ole .0 coal .e .0 .‘vm 0 m2 OHQMB 245 approximately balanced bicultural expected the therapist to be trustworthy (M=6.05, SQ=1.35). The slightly Anglo oriented bicultural participants scored highest in responsibility (M=6.13, SQ=.85), with the very Mexican group having scores that were slightly lower (M=6.04, SQ=.60). Low expectancy scale scores (<4.0) indicated weak expectations for attractiveness (M=3.63, SQ=1.18), acceptance (M=3.97, SQ=1.20), and tolerance (M=3.97, SQ=1.15) by the strongly Anglo oriented respondents. Respondents in the slightly Anglo oriented bicultural had a low expectation that the therapist would be directive (M=3.21, SQ=1.44). With the exception of the very Mexican group, respondents had low expectations that the therapist would have empathy (M ranged from 3.15 to 3.83, SQ ranged from 1.32 to 1.81). Examination of the ANOVAs on the three factors (Expectations of Personal Commitment, Expectations of Facilitative Conditions, and Expectations of Counselor Expertise) revealed no significant differences among the behavioral acculturation groups. The slightly Anglo oriented bicultural group revealed a low mean (<4.0) for the Counselor Expertise (M=3.67, SQ=1.12) factor. There were no high expectancy scores (26.0) for any of the expectancy factors. W... A one way ANOVA was also calculated using the acculturation groups derived from the MACC-SF. A post hoc analysis using Tukey’s honestly 246 significant difference procedure was performed whenever a statistically significant interaction was discovered. The groups were defined by the number of high scores (above the mean) respondents had in the five cultural constructs, ranging from no high scores on any scale (0) to high scores in all of the scales (5). Higher scores indicated a Mexican orientation in beliefs or cognitions. Significant differences were found for 3 of the 17 expectancy scales (see Table M6). Respondents with low scores on all of the five constructs (group 0, Assimilated/Anglicized; M=3.17, (SQ=1.56) were significantly different from individuals scoring low on none of the constructs (group 5, Very Mexican oriented; M=5.52, SQ=1.06) in acceptance (F=2.40, df=5.59, p=.049). The Mexican oriented group had higher expectations for the therapist to think of them as worthwhile. The expectations for tolerance (F=3.67, p=.006) were found to be significantly different between group 0 (Assimilated/ Anglicized; M=3.50, SQ=1.94) and group 5 (Mexican oriented; M=5.73, SQ=1.12) and between group 3 (Slightly Anglo oriented bicultural; M=3.83, SQ=1.11) and group 1. The scores reveal that expectancy for tolerance from the therapist was stronger for groups that held low scores in one or two of the cultural constructs, indicating a more Anglo oriented belief system. Although the empathy scores were low, Group 1, the Mexican oriented group (M=4.64, SQ=1.59) had significantly higher scores in the empathy 247 mOSCHnHCOU OHQMH m2 *xawudMUmM mz oEoouso mz ousunsz mz oHSmOHomHonHom mz omHuquxm “ov.ov Amv.Hv Amm.Hv Amm.Hv Amm.Hv Amm.Hv No. vo.m mk.H. mm.m ma.m aa.m am.v. Hm.m snowman m2 mmocm>HuoouHo mz mmocquuozumsue Avm.Hv Amm.Hv AHH.HV Abm.Hv ANH.HV AmN.HV moo. rm.m om.m* Pm.v mm.mw mH.m m>.ms no.m mocmuoHoe mz mmococHscow mz coHumpcoumcoo mvo. Amm.Hv Amm.Hv Avm.Hv AHm.HV Awo.HV Amm.v SM :6 34 mos. ova Nani? 3.3 oucmndooom mz mmocououocoo mz womHooEEH mz mmoco>Hpomuup¢ mz COHum>Huoz mz mmoccoao mz anHHnHmCOQmmm mo.vn m 89 2 39 a 39 z 53 z 88 2 8:9 2 So; Ammfinmov a m a m m H o. mcoHnmpomaxm mo waxy mag c>u H.oe Ma II>I, e a..rqa “so. ego -.IH‘ r) -eav aw v. (a m ;a .a w:va=a wz OHQMB 248 Table M6 continued M931L Groups are: 0=Very Mexican oriented (low scores on none of the cultural constructs (Familism, Fatalism, Personalismo, Machismo, and Folk Illness/Beliefs; 1=Mexican oriented (low scores on 1:5 cultural constructs); 2=Mexican oriented to approximately balanced bicultural (low scores on 2:5 cultural constructs); 3=Slightly Anglo oriented bicultural (low scores on 3:5 cultural constructs); 4=Strongly Anglo (low scores on 4:5 cultural constructs); 5=Assimilated/Anglicized (low scores on all five cultural constructs). ***Factors: None were significant--Personal Commitment, Facilitative Conditions, and Counselor Expertise. scale (F=3.04, p=.017) when compared to group 5, the Assimilated/Anglicized respondents (M=1.78, SQ=.40). E E i E NET 5 . W The predicted positive relationship between acculturation level and expectations about MFT services was partially supported. The measure of acculturation (behavioral, cognitive, and integrated) did make a difference in the number and the type of expectations that were found to be significantly related. The respondents in the sample had low expectations for the therapist to engage in self-disclosure and high expectations for the therapist to be genuine when it was based on behavioral acculturation. When the cognitive acculturation measure was examined, the only consensus across acculturation groups was the low expectation for the therapist to be empathetic. 249 We. Although expectations for self-disclosure were low across grouops, a significant difference was found between the “very Mexican” group and the “slightly Anglo to balanced bicultural” group, with the former having higher expectations than the latter group. Significant differences were not found, but the expectancy mean for the therapist to be genuine increased as respondents became increasingly Mexican oriented. Two other expectations that had means over 6.0 but were not significantly different from other behavioral acculturation groups were (a) responsibility in the very Mexican and slightly Anglo to balanced bicultural groups and (b) trust— worthiness in the Mexican oriented group. Another interesting finding that did not reveal any significant differences was the high number of low expectations in the Strongly Anglo group that included attractiveness, acceptance, tolerance, empathy, and the nurturance factor. 250 Table M7 - e e" -,ge_ f, r e :- .eV' . . e een V‘ Warm Counseling Type of Acculturation (%) A2 DF P Used NoUse Behavioral:ARSMA—II 6.77 3 .079 Very Mexican oriented 0 11.7 Mexican oriented to approx. bal. bicult. 10.0 13.3 81. Anglo to bicult. 23.3 25.0 Strongly Anglo 10.0 6.7 Assimilated/Anglicized 0 0 Total 43.3 57.7 Cognitive:MACC-SF 10.80 5 .056 Very Mexican oriented 0 10.0 ' Mexican oriented 10.0 5.0 Mexican oriented to approx. bal. bicult. 11.7 11.7 $1. Anglo oriented 10.0 bicultural 15.0 Strongly Anglo orient. 5.0 13.3 Very Assim./Anglicized 1.7 6.7 Total 43 3 56.7 Mote. Behavioral Acculturation scores from the ARSMA-II and Cognitive Acculturation scores from the MACC-SF. 251 Table M8 ‘ o u. oo- .10 on or .9 u - v - e h v n A r n N: Counseling Type of Acculturation (%) A2 DF P Used NoUse Behavioral:ARSMA-II 2.59 3 .459 Very Mexican oriented 0 11.7 Mexican oriented to approx. bal. bicult. 5.0 18.3 $1. Anglo to bicult. 8.3 40.0 Strongly Anglo 5.0 11.7 Assimilated/Anglicized 0 0 Total 18.3 81.7 Cognitive:MACC-SF 0.293 5 .998 Very Mexican oriented 1 7 8.3 - Mexican oriented 3.3 11 7 Mexican oriented to approx. bal. bicult. 3.3 20.0 81. Anglo oriented bicultural 5.0 20.0 Strongly Anglo orient. 3.3 15.0 Very Assim./Ang1icized 1.7 6.7 Total 18.3 81.7 Note. Behavioral Acculturation scores from the ARSMA-II and Cognitive Acculturation scores from the MACC-SF. 252 REFERENCES 253 References Acosta, F. X., & Sheehan, J. G. (1976). Preferences toward Mexican-American and Anglo—American psychotherapists. Journal of Consulting and Clinical Psychology, 44, 272—279. Acosta, F., Yamamoto, J., & Evans, L. (1982). Effective psychotherapy for low—income and minority patients. New York: Plenum. American Association for Marriage and Family Therapy. (1997). The consumer’s guide to marriage and family therapy. Washington, D.C.: Author. American Association for Marriage and Family Therapy. (1997, April). How MFTs compare to other disciplines. Family Therapy News, pp. 16-17, 26. Antonucci, T. C. (1985). Personal characteristics, social support, and social behavior. In R. H. Binstock & E. Shanas (Eds.), Handbook of aging and the social sciences (pp. 94-128). New York: Van Nostrand Reinhold. Apfelbaum, D. (1958). Dimensions of transference in psychotherapy.. Berkeley: University of California Press. Aponte, R., & Siles, M. E. (1996). Latinos to emerge as largest U.S. minority in the coming decade [NEXO, the Newsletter of Research Institute]. East Lansing: MI: Julian Samora Research Institute. Arnold, B., & Cuéllar, I. (1985). Development of a bilingual multiphasic inventory for measurement of clinically relevant constructs in the Mexican American culture. Unpublished manuscript, University of Texas-Pan Am. Aronson Fontes, L., & Thomas, V. (1996). Cultural issues in family therapy. In F.P Piercy, D.H. Sprenkle, & J.L. Wetchler (Eds.), Family Therapy Sourcebook (pp. 256- 282). New York: Guilford Press. Bandura, A. (1986). Fearful expectations and avoidant reactions as coeffects of perceived self-inefficiency. American Psychologists, 41, 1389-1391. Bean, R., & Crane, D. R. (1996). Marriage and family therapy research with ethnic minorities: Current status. American JOurnal of Family Therapy, 24, 3-8. 254 Berg, I. K., & Jaya, A. (1993). Different and same: Family therapy with Asian-American families. J0urnal of Marital and Family Therapy, 19, 31-38. Berry, J. W. (1980). Acculturation as varieties of adaptation. In A. M. Padilla (Ed.), Acculturation: Theories, models, and some new findings (pp. 9-25). Boulder, CO: Westview. Berry, J. W. (1994). Acculturation stress. In J. W. Lonner & R. Malpass (Eds.), Psychology and culture. Boston: Allyn and Bacon. Berry, J. W., & Kim, U. (1988). Acculturation and mental health. In P. R. Dasen, J. W. Berry & N. Sartorious (Eds.), Health and Cross—Cultural Psychology (pp. 207-236). London: Sage. Bloom, B. (1964). Stability and change in human characteristics. New York: Wiley. Bograd, M. (1984). Family systems approaches to wife battering: A feminist critique. American JOurnal of Orthopsychiatry, 54, 558-568. Bograd, M. (1990). Feminist approaches for men in family therapy: Special issue. J0urnal of Feminist Family Therapy, 2, 314. Bograd, M. (1992). Values in conflict: Challenges to family therapists' thinking. JOurnal of Marital and Family Therapy, 18, 245-256. Boyd-Franklin, N. (1989). Black families in therapy: A multisystems approach. New York: Guilford. Braverman, L. (1990). Ethnicity and mothers: Special Issue. JOurnal of Faminist Family Therapy, 2. Breunlin, D. C., & Schwartz, R. C., & MacKune-Karrer, B. (1992)..Metaframeworks: Transcending the models of family therapy. San Francisco: Jossey-Bass. Brislin, R. W. (1970). Back-translation for cross- cultural research. JOurnal of CroSs-Cultural Psychology, 1, 185—216. 255 Bubolz, M. M., & Sontag, M. S. (1993). Human ecology theory. In P. G. Boss, W. J. Doherty, R. LaRossa, W. R. Schumm, & S. K. Steinmetz (Eds.), Sourcebook of family theories and methods: A contextual approach (pp. 419—447). New York: Plenum Press. Buhrke, R. A., & Jorge, M. (1992, August). A Spanish version of the expectations about counseling questionnaire: Translation and validation. Hispanic JOurnal of Behavioral Sciences, 14 (3), 363-372. Burnam, M., Telles, C. A., Karno, M., Hough, R. L., & Escobar, J. I. (1987). Measurement of acculturation in a community population of Mexican Americans. Hispanic JOurnal of Behavioral Sciences, 9, 105-130. Butcher, J. N. (1982). Cross cultural research methods in clinical psychology. In P. C. Kendall & J. N. Butcher (Eds.), Handbook of research methods in clinical psychology (pp. 273-308). New York: Wiley. Catell, R. B. (1940). A culture free intelligence test. JOurnal of Educational Psychology, 31, 61-179. Cherbosque, J. (1987). Differences between Mexican and American clients in expectations about psychological counseling. JOurnal of MUlticultural Counseling and Development, 15, 110-114. Cohen, E. (1993, August). Acculturation: A common thread among Latinos. Family Therapy News, 24(4), 13-14. Comas-Diaz, L., & Greene, B. (1994). WOmen of color: Integrating ethnic and gender identities in psychotherapy. New York: Guilford Press. Cuéllar, 1., Arnold, B., & Gonzalez, G. (1995, October). Cognitive referents of acculturation: Assessment of cultural constructs in Mexican Americans. J0urnal of Community Psychology, 23, 339—356. Cuéllar, 1., Arnold, B., & Maldonado, R. (1995, August). Acculturation rating scale for Mexican Americans- II: A revision of the original ARSMA scale. Hispanic Journal of Behavioral Sciences, 17(3), 275-304. Cuéllar, 1., Harris, L. C., & Jasso, R. (1980). An acculturation scale for Mexican-American normal and clinical populations. Hispanic JOurnal of Behavioral Sciences, 2, 199-217. 256 Dienhart, A., & Myers Avis, J. (1994). Working with men in family therapy: An exploratory study. JOurnal of Marriage and Family Therapy, 20(4), 397-417. Dillworth-Anderson, P., Burton, L. M., & Turner, W. L. (1993, July). The importance of values in the study of culturally diverse families. Family Relations, 42(3), 238- 242. Doherty, W. J., & Baptiste, J., D. A. (1993). Theories Emerging from Family Therapy. In P. G. Boss, R. L. W. J. Doherty, W. R. Schumm & S. K. Steinmetz (Eds.), Sourcebook of Family Theories and Methods: A Contextual Approach (pp. 505-524). New York: Plenum Press. Doherty, W. J., & Simmons, D. S. (1996, January). Clinical practice patterns of marriage and family therapists: A national survey of therapists and their clients. JOurnal of Marriage and Family Therapy, 22(1),9-25. Domino, G., & Acosta, A. (1987). The relation of acculturation and values in Mexican Americans. Hispanic Journal of Behavioral Sciences, 9, 131-150. Eaton, W. W., & Kessler, L. G. (1985). Epidemiologic field methods in psychiatry: The NIMH Epidemiologic Catchment Area program. Orlando, FL: Academic Press. Ekstrand, L. H., & Ekstrand, G. (1986). Developing the emic/etic concepts for cross-cultural research. In L. H. Ekstrand (Ed.), Ethnic Minorities and Immigrants in a Cross- Cultural Perspective: Selected papers from a Regional Conference of the International Association for Cross- Cultural Psychology (pp. 52-65). Falicov, C. J. (Ed.). 1983). Cultural perspectives in family therapy. Rockville, MD: Aspen Systems Corporation. Falicov, C. J. (1988). Learning to think culturally. In H. A. Liddle, D. C. Breunlin, & R. C. Schwartz (Eds.), Handbook of family therapy training and supervision. New York: Guilford Press. Festinger, L. A. (1957). A theory of cognitive dissonance. Evanston, IL: Row, Peterson. Fine, M. A. (1993). Current approaches to understanding family diversity: An overview of the special issue. Family Relations, 42, 235-237. 257 Fischman, G., Fraticelli, B., Newman, D. E., & Sampson, L. M. (1983). Day treatment programs for the Spanish speaking: A response to underutilization. International Journal of Social Psychiatry, 29, 215-219. Fisher, C. B., Jackson, J. F., & Villarruel, F. A. (in press). The study of ethnic minority children and youth in the U.S. In R. M. Lerner (Ed.), Theoretical models of human development, vel. l of the Handbook of Child Psychology. New York: Wiley. Flaskerud, J. H., & Liu, P. Y. (1991). Effects of an Asian client-therapist language, ethnicity, and gender match on utilization and outcome of therapy. Community.Mental Health Journal, 27(1), 31-42. Flores-Oritz, Y., & Bernal, G. (1989). Contextual family therapy of addiction with Latinos. In G. W. Saba, B. M. Karrer & K. V. Hardy (Eds.),.Minorities and family therapy (pp. 123-142). New York: Haworth. Franco, J. N. (1938). An acculturation scale for Mexican American children. Journal of General Psychology, 100, 175—181. Franco, J. N., Malloy, T., & Gonzalez, R. (1984). Ethnic and acculturation differences in self-disclosure. Journal of Social Psychology, 122, 21—32. Globalink Power Translator for Window 3.1. (1996). Fairfax, VA: Globalink, Inc. Goldberg, J. R. (1993a). Is multicultural therapy in sight? Family Therapy News, 24(1), 7-8. Goldberg, J. R. (1993b). Working with African-American families. Family Therapy News, 24(11). Golding, J. M., & Baezconde-Barbanati, L. A. (1990). Ethnicity, culture, and social resources. American JOurnal of Community Psychology, 18(3), 465-486. Golding, J. M., & Burnam, M. (1990). Immigration, stress, and depressive symptoms in a Mexican-American community. J0urnal of Nervious and Mental Disease, 178(3), 161-171. Goldner, V. (1985). Warning: Family therapy may be hazardous to your health. Family Therapy Networker, 9(6), 19-23. 258 Graves, T. D. (1967). Acculturation, access and alcohol in a tri-ethnic community. American Anthropologist, 69, 306- 321. Green, S. K., & Bobele, M. (1994). Family therapists' response to AIDS: An examination of attitudes, knowledge, and contact. JOurnal of Marriage and Family Therapy, 20(4), 349-367. Gregory, M., & Leslie, L. A. (in press). Different lenses: Variation in clients' perception of therapy by race and gender. J0urnal of Marital and Family Therapy, 16, 307- 319. Griffith, J., & Villavicencio, S. (1985). Relationship among acculturation, sociodemographic characteristics and social support in Mexican American adults. Hispanic JOurnal of Behavioral Sciences, 7 (1), 79-92. Gurman, A. S. (1981). Sources of influence in the family therapy field: Publication trends in three major journals. Journal of Marital and Family Therapy, 7, 81-86. Gurman, A. S., & Kniskern, D. P. (1991). Family therapy outcome research: Knowns and unknowns. In A. S. Gurman & D. P. Kniskern (Eds.), Handbook of family therapy (Vol. 1). New York: Brunner/Mazel. Gutierrez, L., Ortega, R. M., & Suarez, Z. (1990). Self-help and the Latino community. In T. Powell (Ed.), Working with self—help (pp. 218-236). Silver Spring, MD: National Association of Social Work Press. Hardy, K. V. (1989). The theoretical myth of sameness: A critical issue in family therapy treatment and training. In G. W. Saba, B. M. Karrer, & K. V. Hardy (Eds.), Minorities and Family Therapy. New York: Haworth. Hayes, T. J., & Tinsley, H. E. (1989). Identification of the latent dimensions of instruments that measure perceptions of and expectations about counseling. JOurnal of Counseling Psychology, 36, 492-500. Herrera, R. S., DelCampo, R. L., & Ames, M. H. (1993, July). A serial approach for translating family science instrumentation. Family Relations, 42 (3), 357-360. Herrin, D. A., & Wright, S. C. (1988). Precursors to a family ecology: Interrelated threads of ecological thought. Family Science Review, 1, 163-184. 259 Hurtado, A., & Arce, C. H. (1987). Mexicans, Chicanos, Mexican Americans, or Pochos..Que somos? Aztlan, 17 (1), 103-130. Ho, M. K. (1987). Family therapy with ethnic minorities. Newbury Park, CA: Sage Publications. Kagawa-Singer, M., & Chi-Yung Chung, R. (1994). A paradigm for culturally based care in ethnic minority populations. JOurnal of Community Psychology, 22, 192-208. Kaplan, M. S., & Marks, G. (1990). Adverse effects of acculturation: Psychological distress among Mexican American young adults. Social Science Medicine?? 31 (12), 1313-1319. Karrer, B. (1987). Families of Mexican descent: A contextual approach. In R. B. Birrer (Ed.), Urban family medicine. New York: Springer—Verlag. Kaufman, G. (1992). The mysterious disappearance of battered women in family therapists' offices: Male privilege colluding with male violence. JOurnal of Marital and Family Therapy, 18, 233-244. Keefe, S. E. (1979). Mexican Americans' underutilization of mental health clinics: An evaluation of suggested explanations. Hispanic JOurnal of Behavioral Sciences, 1, 93-115. Keefe, S. E., & Casas, J. M. (1980). Mexican Americans and mental health: A selected review and recommendations for mental health service delivery. American Journal of Community Psychology, 8, 303-326. Keefe, S. E., Padilla, A. M., & Carlos, M. L. (1979). The Mexican-American extended family as an emotional support system. Human Organization, 38, 144-152. Kluckhohn, F. R., & Strodtbeck, F. L. (1961). variations in value orientations. Evanston, IL: Row Patterson. Kunkel, M. A. (1990). Expectations about counseling in relation to acculturation in Mexican-American and Anglo- American student samples. JOurnal of Counseling Psychology, 37, 286-292. 260 Kunkel, M. A., Hector, M. A., Coronado, E. G., & & Vales, V. C. (1989). Expectations about counseling in Yucatan Mexico: Toward a "Mexican psychology." Journal of Counseling Psychology, 36, 322-330. LaFramboise, T., Hardin, L., Coleman, K., & Gerton, J. (1993). Psychological impact of biculturalism: Evidence and theory. Psychological Bulletin, 114, 395-412. Leaf, P. J., Livington Bruce, M., Tischler, G. L., & Holzer, 1., C. E. (1987). The relationship between demographic factors and attitudes toward mental health services. J0urnal of Community Psychology, 15, 275-284. Leslie, L. A. (1995). Psychotherapy: The evolving treatment of gender, ethnicity, and sexual orientation in marital and family therapy. Family Relations, 44, 359-367. LeVine, E., & Franco, J. N. (1981). A reassessment of self-disclosure patterns among Anglo Americans and Hispanics. JOurnal of Counseling Psychology, 28, 522-524. Levine, E. S., Padilla, A. M. (1980). Crossing cultures in therapy: Pluralistic counseling for the Hispanic. Los Angeles: Brooks/Cole Publishing Co. Levine, M., Toro, P. A., & Perkins, D. V. (1993). Social and community interventions. In L. W. Porter (Ed.), Annual review of psychology (pp. Vol. 44, 525-558). Palo Alto, CA: Annual Reviews Inc. Lin, K. M. (1982). Social cultural determinates of the helpseeking behavior of patients with mental illness. JOurnal of Nervous and.Mental Disease, 170, 78-85. Manderscheid, R. W., & Sonnenchein, M. A., (Eds.). (1996). An update on human resources in mental health [DHHS Pub. No. (SMA)96-3098]. Washington, D.C.: Supt. Of Documents., U. S. Government Printing Office. Marin, B. V., Marin G., Padilla, A. M., & de la Rocha, C. (1983). Utilization of traditional and non-traditional sources of health care among Hispanics. Hispanic Journal of Behavioral Sciences, 1, 65-80. Marin, G. (1992). Issues in the measurement of acculturation among Hispanics. In K. F. Geisinger (Ed.), APA Science Volume XVII: Psychological testing of Hispanics (pp. 235-251). Washington, D. C.: American Psychological Association. 261 Marin, G. (1993). Influence of acculturation on familialism and self-identification among Hispanics. In M. E. Bernal & G. P. Knight (Eds.), Ethnic identity: Formation and transmission among Hispanics and other minorities (pp. 181-196). New York: State University of New York Press. Marin, G., & Marin, B. V. (1991). Research with Hispanic populations. Newberry Park, CA: Sage Publications. Marin, G., Sabogal, F., VanOss Marin, B. V., Otero- Sabogal, R., & Perez-Stable E. J. (1987). Development of a short acculturation scale for Hispanics. Hispanic JOurnal of Behavioral Sciences, 9, 183-205. Marin, G., & VanOss Marin, B. (1991). Research with Hispanic populations. Newberry Park, CA: Sage Publications. Markides, K. S., & Coreil, J. (1986). The health of Hispanics in the Southwestern states: An epidemiological paradox. Public Health Reports, 101, 253-265. Martinez, J. L. (Ed.). (1977). Chicano psychology. New York: Academic Press. Martinez, K. J. (1994, February). Cultural sensitivity in family therapy gone awry. Hispanic JOurnal of Behavioral Sciences, 16 (1), 75-89. McAdoo, H. P. (1993). Family ethnicity: Strength in Diversity. Newbury Park, CA: Sage. McGoldrick, M., Giordano, J., & Pearce, J. K. (1996). Ethnicity and family therapy. New York: Guilford Press. McGoldrick, M., Pearce, J. K., & Giordano, J. (1982). Ethnicity and family therapy. New York: Guilford. McGoldrick, M., Preto, N. G., Hines, P. M., & Lee, E. (1991). Ethnicity and family therapy. In A. S. Gurman & D. P. Kniskern (Eds.), Handbook of family therapy. [Vol. 2]. New York: Brunner/Mazel. Medvene, L. J., Mendoza, R., Lin, K., Harris, N., & Miller, M. (1995, October). Increasing Mexican American attendance of support groups for parents of the mentally ill: Organizational and psychological factors. Journal of Community Psychology, 23, 307-325. Melville, M. B. (1988). Hispanics: Race, class, or ethnicity? The Journal of Ethnic Studies, 16 (1). 262 Michigan Census Department of Population & Housing. (1990). Eaton County [Electronic data tape, Summary Tape File 3A]. Lansing: Author. Michigan Census Department of Population & Housing. (1990). Ingham County [Electronic data tape, Summary Tape File 3A]. Lansing: Author. Michigan Jobs Commission. (1988). Michigan occupational information system index (pp. 31—34). Lansing: Author. Mindel, C. H., & Wright, R. J. (1982). The use of social services by black and white elderly: The role of social support systems. J0urnal of Gerontological Social Work, 4, 107-120. Montgomery, G. T. (1992). Comfort with acculturation status among students from south Texas. Hispanic JOurnal of Behavioral Sciences, 14, 201-223. Naden, M., Rasmussen, K., Morrissette, P., & Johns, K. (1997). Sources of influence and topic areas in family therapy: Trends in three major journals. J0urnal of Marriage and Family Therapy, 23 (4), 389-398. Neff, J. A., & Keir Hoppe, S. (1993, January). Race/ethnicity, acculturation, and psychological distress: Fatalism and religiosity as cultural resources. JOurnal of Community Psychology, 21, 3-20. Negy, C., & Woods, D. J. (1992a). The importance of acculturation in understanding research with Hispanic Americans. Hispanic JOurnal of Behavioral Sciences, 12, 224- 247. Negy, C., & Woods, D. J. (1992b). A note on the relationships between acculturation and socio-economic status. Hispanic JOurnal of Behavioral Sciences, 14, 248- 251. Odell, M., Shelling, G., Scott Young, K., Hewitt, D. H., & L'Abate, L. (1994). The skills of the marriage and family therapist in straddling multicultural issues. The American JOurnal of Family Therapy, 22(2), 145-155. Olmedo, E. L., Martinez, J. L., & Martinez, S. R. (1978). Measure of acculturation for Chicano adolescents. Psychological Reports, 42, 159-170. 263 Orozco, S., Thompson, B., Kapes, J., & Montgomery, G. T. (1993). Measuring the acculturation of Mexican Americans: A covariance structure analysis. Measurement and Evaluation in Counseling and Development, 25, 149-155. O'Sullivan, M. J., Peterson, P. D., Cox, G. B., & Kirkeby, J. (1989). Ethnic populations: Community mental health services ten years later. American JOurnal of Community Psychology, 17, 17-30. Overmeier, J. B. (1988). Expectations: From animal laboratory to the clinic. Paper presented at the meeting of the Midwestern Psychological Association, Chicago, IL. Padilla, A. M. (1971). Psychology and the Mexican American: An awareness of cultural and social factors. In Effects of Cultural Variables on the.Mexican American. Symposium conducted at the annual meeting of the American Psychological Association, Washington, D. C. Padilla, A. M. (1980). The role of cultural awareness and ethnic loyalty in acculturation. In A. M. Padilla (Ed.), Acculturation: Theory, models and some new findings (pp. 47- 84). Boulder, CO: Westview. Padilla, A. M. (1995). Hispanic psychology: Critical issues in theory and research. Thousand Oaks, CA: Sage. Padilla, A. M., & Lindholm, K. J. (1984). Hispanic behavioral science research: Recommendations for future research. Hispanic Journal of Behavioral Sciences, 6, 13-22. Phinney, J. (1991). The multigroups ethnic identify measure: A new scale for use with adolescents and adults from diverse groups. Unpublished manuscript. Piercy, F. P., & Sprenkle, D. H. (1990). Marriage and family therapy: A decade review. Journal of Marriage and the Family, 52 (4), 1116-1126. Pike, K. (1954). Language in relation to a unified theory of the structure of human behavior. The Hague: Mouton & Co. Pinderhughes, E. (1982). Afro-American families and the victim system. In J. K. McGoldrick, J. K. Pearce, & J. Giordano (Eds.), Ethnicity and family therapy. New York: Guilford Press. 264 Pinsof, W. M. (1991). Family therapy process research. In A. S. Gurman & D. P. Kniskern (Eds.), Handbook of Family Therapy (Vol. 1). New York: Brunner/Mazel. Pittman, F. S. (1991). The secret passion of men. JOurnal of Marital and Family Therapy, 17, 17-24. Ponce, F. Q., & Atkinson, D. R. (1989). Mexican- American acculturation, counselor ethnicity; counseling style; and perceived counselor credibility. Journal of Counseling Psychology, 36, 203-208. Ponterotto, J. H. (1987). Counseling Mexican Americans: A multimodal approach. J0urnal of Counseling and Development, 65, 308-312. Pope B., Seigman, A., Blass, T., & Cheek, J. (1972). Some effects of discrepant role expectations on interviewee verbal behavior in the initial interview. JOurnal of Consulting and Clinical Psychology, 39, 501-507. Postman, L. (1951). Toward a general theory of cognition. In J. H. Rohrer & M Sherif (Eds.), Social psychology at the crossroads. New York: Harper & Row. Price-Williams. (1987, July). Summary: Culture, socialization, and mental health. Jearnal of Community Psychology, 15, 357-361. Raymond, J. S., Rhoads, D. L., & Raymond, R. I. (1980). The relative impact of family and social involvement on Chicago mental health. American JOurnal of Community Psychology, 8, 557-569. Redfield, R., Linton, R., & Herskovits, M. J. (1936). Memorandum for the study of acculturation. American Anthropologist, 38, 149-152. Regier, D. A., Myers, J. K., Kramer, M., Robins, L. N., Blazer, D. G., Hough, R. L., Eaton, W. W., & Locke, B. Z. (1984). The NIMH Epidemiologic Catchment Area Program: Historical context, major objectives, and study population characteristics. Archives of General Psychiatry, 41, 934- 941. Roberts, J. (1993). AFTA resource packet: Honoring and working with diversity in family therapy. [#273]. Washington, D. C.: American Family Therapy Academy. 265 Robinson, F. P. (1950). Principles and procedures in student counseling. New York: Harper & Row. Rode, L. T. (1979). The effects of counselor age, physical attractiveness and attire on subjects' perceptions of counselor characteristics. Unpublished Master's Thesis, Southern Illinois University. Rogler, L. H. (1989). The meaning of culturally sensitive research in mental health. American JOurnal of Psychiatry, 146, 296-303. Rogler, L., Cortes, D., & Malgady, R. (1991). Acculturation and mental health status among Hispanics: Convergence and new directions for research. American Psychologist, 46, 585-597. Rogler, L. H., Malgady, R. G., Constantino, G., & Blumenthal, R. (1987). What do culturally sensitive mental health services mean? The case of Hispanics. American Psychologist, 42 (6), 565-570. Rogler, L. H., Malgady, R. G., & Rodriquez, O. (1989). Hispanics and mental health: A framework for research. Malabar, FL: Roger E. Krieger. Rueschenberg, E., & Buriel, R. (1989). Mexican American family functioning and acculturation: A family systems perspective. Hispanic JOurnal of Behavioral Sciences, 11 (3), 232-244. Ruiz, R. A. (1977). The delivery of mental health and social change services for Chicanos: Analysis and recommendations. In J. L. Martinez (Ed.), Chicano Psychology. New York: Academic Press. Ruiz, R. A., & Padilla, A. M. (1977, March). Counseling Latinos. Personnel and Guidance JOurnal, pp. 401-408. SPSS, Inc. (1994). Statistical Package for the Social Sciences. [computer software]. Chicago: Author. Saba, G. W., Karrer, B. M., & Hardy, K. V. (Eds.). (1989). Minorities and family therapy. Binghamton, NY: Haworth. Sabogal, R., Marin, G., Otero-Sabogal, R., Marin, B. V., & Perez-Stable, E. J. (1987). Hispanic familialism and acculturation: What changes and what doesn't? Hispanic JOurnal of Behavioral Sciences, 9, 397-412. 266 Sabogal, F., Perez-Stable, E. J., Otero-Sabogal, R., & Hiatt, R. A. (1995, May). Gender, ethnic, and acculturation differences in sexual behaviors: Hispanic and non-Hispanic White adults. Hispanic JOurnal of Behavioral Sciences, 17 (2), 139-159. Saenz, S. (1984). An assessment of the mental health needs of Hispanics in Michigan. Lansing: Michigan Department of Mental Health. Salgado de Snyder, V. N. (1986)..Mexican immigrant women: The relationship of ethnic loyalty, self-esteem, social support, and satisfaction to acculturative stress and depressive symptomatology. Unpublished doctoral dissertation, Los Angeles, School of Social Welfare: University of California. Santiago, A. M., Villarruel, F. A., & Leahy, M. J. (1996). Latino access to rehabilitation services: Evidence from Michigan. JOurnal American Rehabilitation, 22, 10-18. Schumm, W. R., McCollum, E. E., Bugaighis, Jurich, A. P., Bollman, S. R., & Reitz, J. (1988). Differences between Anglo and Mexican American family members on satisfaction with family life. Hispanic JOurnal of Behavioral Sciences, 10, 39-53. Sena-Rivera, J. (1976). Casa and familia: An alternative model of the traditional extended family--A report on exploratory investigation. Paper presented. annual meeting of the American Sociological Association, New York. Shortz, J. L., Worthington, E. L., McCollough, M. E., Kurusu, T., Bryant, W., & DeVries, H. (1994). Is there more to counting than what meets the eye? Comment on Snyder and Rice. JOurnal of.Marriage and Family Therapy, 20, 197- 202. Snowden, L., & Lieberman, M. (1994). African American participation in self-help groups. In T. J. Powell (Ed.), Self—help and mutual aid groups: International and multicultural perspectives (pp. 50-61). New York: Haworth Press. Snyder, D. K., & Rice, J. L. (1994). There's more to counting than meets the eye: Comment on Shortz et al. Journal of Marriage and Family Therapy, 20, 191-196. 267 Soto-Fulp, S., & DelCampo, R. L. (1994, October). Structural family therapy with Mexican-American family systems. Contemporary Family Therapy, 16 (5), 349-362. Starrett, R. A., Todd, A. M., Decker, J. T., & Walters, G. (1989). The use of formal helping networks to meet the psychological needs of Hispanic elderly. Hispanic JOurnal of Behavioral Sciences, 11 (3), 259-273. Subich, L. M., & Hardin, S. I. (1985). Counseling expectations as a function of fee for service. JOurnal of Counseling Psychology, 32, 323-328. Sue, S. (1977). Community mental health services to minority groups: Some optimism, some pessimism. American Psychologist, 32, 616-624. Sue, S. (1992). Ethnicity and mental health: Research and policy issues. J0urnal of Social Issues, 48, 187-205. Sue, S., Fujino, D. C., Hu, L., Takeuchi, D. T., & Zane, N. (1991). Community mental health services for ethnic minority groups: A test of the cultural responsiveness hypothesis. Journal of Consulting and Clinical Psychology, 59(4), 533-540. Sue, S., & Morishima, J. K. (1982). The mental health of Asian Americans. San Francisco: Jossey-Bass. Sue, S., & Zane, N. (1987). The role of cultural and cultural techniques in psychotherapy: A critique and reformulation. American Psychologist, 42, 37-45. Szapocznik, J., & Kurtines, W. (1980). Acculturation, biculturalism and adjustment among Cuban Americans. In A. M. Padilla (Ed.), Acculturation: Theory, models, and some new findings (pp. 139-159). Boulder, CO: Westview. Tinsley, D. J., Holt, M. S., Hinson, J. A., & Tinsley, H. E., A. (1991, October). A construct validation study of the expectations about counseling-brief form: Factorial Validity. Measurement and Evaluation in Counseling and Development, 24, 101-110. Tinsley, H. E., A. (1982). Expectations about counseling [Test manual, Unpublished manuscript]. Southern Illinois University, Department of Psychology, Carbondale, IL. 268 Tinsley, H. E., A., Bowman, 8. L., & Ray, S. B. (1988). Manipulation of expectancies about counseling and psychotherapy: Review and analysis of expectancy manipulation strategies and results. JOurnal of Counseling Psychology, 35, 99-108. Tinsley, H. E., A., Bowman, 8. L., & Westcot Barich, A. (1993). Counseling psychologists' perceptions of the occurrence and effects of unrealistic expectations about counseling and psychotherapy among their clients. J0urnal of Counseling Psychology, 40 (1), 46-52. Tinsley, H. E., A., Brown, M. T., De St. Aubin, T. M., & Lucek, J. (1984). The relationship between expectancies for a helping relationship and tendency to seek help from a campus help-provider. JOurnal of Counseling Psychology, 31, 149-160. Tinsley, H. E., A., & Harris, D. J. (1976). Client expectations for counseling. JOurnal of Counseling Psychology, 23, 173-177. Tinsley, H. E., A., Workman, K. R., & Kass, R. (1980). Factor analysis of the domain of client expectancies about counseling. JOurnal of Counseling Psychology, 27, 561-570. Torres, R. E. (1991). Health status assessment of Latinos in the Midwest. Latino Studies Journal, 2, 53-70. Trevino, F. (1987). Standardized terminology for Hispanic populations. American JOurnal of Public Health, 77, 69-72. Tropp, L. R., Erkut, S., Alarcon, C., Garcia Coll, C., & Vazquez, H. (1994). Toward a theoretical model of psychological acculturation (Supported by NICHD grant #1 R01 HD30592-01 entitled, "Normative development among Puerto Rican adolescents). U. S. Bureau of the Census. (1990). Social and Economic Characteristics: Michigan. 1990 Census of the Population [Vol. CP-2-24]. Washington, D. C.: U. S. Department of Commerce. U. 8. Bureau of the Census. (1993). Current Population Reports: Hispanic Americans Today. Washington, D. C.: U. S. Government Printing Office. 269 U. S. Bureau of the Census. (1994). Current Population Reports: Hispanic Population from the March 1994 Current Population Survey. Washington, D. C.: U. S. Government Printing Office. U. S. Bureau of the Census. 1996). Current Population Reports: Population Projections of the Uhited States by Age, Sex, Race, and Hispanic Origin: 1995 to 2050. Washington, D. C.: U. S. Government Printing Office. Varvil—Weld, D. C., & Fretz, B. R. (1983). Expectancies and the outcome of a career development intervention. Journal of Counseling Psychology, 30, 290-293. Vega, W. A., Warheit, G. J., Auth, J. B., & Meinhardt, K. (1984). The prevalence of depressive symptoms among Mexican Americans and Anglos. American JOurnal of Epidemiology, 120, 592-607. Vega, W. A., Warheit, G. J., & Palacio, R. (1985). Psychiatric symptomatology among Mexican American farm workers. Social Science and Medicine, 20, 39-45. Walonick, D. S. (1988). Stat Pac Gold, DOS version 3.0. [computer software]. Minneapolis: Walonick Associates, Inc. Wells, B. W., Hough, R. L., Golding, J. M., Burnam, A., & Karno, J. (1987). Which Mexican Americans underutilize health services? American JOurnal of Psychiatry, 144, 918- 922. Wilkinson, D. (1993). Family ethnicity in America. In H. P. McAdoo (Ed.), Family ethnicity: Strength in diversity (pp. 15-59). Newbury Park, CA: Sage Publications. Workman, K. R. (1978). Client-therapist expectancy congruence and client attraction to the therapist. Unpublished Master's Thesis, Southern Illinois University. Yanico, B. J., & Hardin, S. I. (1985). Relation of type of problem and expectations of counselor knowledge and understanding to students' gender preferences for counselors. JOurnal of Counseling Psychology, 32, 197-205. Yuen, R. K., & Tinsley, H. E., A. (1981). International and American students' expectancies about counseling. Journal of Counseling Psychology, 28, 66-69. 270 "IIIIIIIIIIIIIIII“