‘1'.
~ 63:?
WV I 73".}.
' ' u} " J
99:: it???" .157 9'1 .
wf’fizjaw ‘; ,
° ‘ 1, . .‘v.
. 4?; NW} 5151
1
fa l
.4”.
I1
1.
'a
I I
.‘a ‘
.. 9*...
'0' '
-"o“' ‘I
. .
.J 09‘ ’
? ‘ .1
, I'...‘.' a‘.‘ , 11‘” _ ‘h'
' .. .l o - .'.
. N_."L..;‘{.1"§,i,. mi}. 9:79 ' .
“w“. -\.' n) 7h . . ‘
:9 1999399.. ..- 9..»
."f'-‘)°. I Ill" .0 ‘ s. ‘1 .1
. 1.99..”‘7‘Wfi'fi‘93 ~
1; ‘ *l'
“W
"n
"21‘
z.
' ' \
\I ‘.' 4&3 '~. .'.
9». K «.12: at»:
.919 "1.13““ '
' 6
.9 , ' -
t. "WP”:
\‘M. ‘
‘I 'h“;
r '1"
-1355; a???"
E ”3 ,. 1. $3.91: _, *5"- :" -
t 9 ' i r 59’ 1 :“u'-*.»‘\'."'”i.‘} ‘ fig?
' 3, vii \ . a'I‘I ),‘ I‘ "t‘ - ' ‘ ,
‘-"-‘. .3‘. V"... _3.
LI. 1-1. ‘- '9 }
A». ".37." "‘ ‘ 1"?
o ‘: ' ' ' ‘
o t -.
.g n 3._ _
' i —.I ' 1
' § ‘99.“?
6 D - 17-13 1 ‘,
l . 9.3 ‘ ‘ .’
“_ “a? 1""
I uh‘
. ' _'. ‘9'.
J; ‘ I
.4 .’ I _ ,
V "’ I I _
"'- r' j? ‘ta'v‘ 3:507?
u . _ 5:1; “kg-v; 1 _ .133
' ' I ‘> :r'v .
c" : I» : 1-; v {rt-Utfll‘éi: . ‘ _
. 1-“; ° ’ 5*: 5311:; x 1 ~-' lag":
‘ .LY ' 28.?‘EE7'. ‘ 313:3???
. . ,_ .
‘. -4‘ '
1
‘.'.‘r'.
3‘:
4
{Jamr
t.
U 13.:
m f9
. .
I
2» “use mm»...
. r ‘ . . '.... I. x
V‘ _
o
A).
,.
..
r- 9
1:1}.
.
1;,
3.- . 4
2' ‘_\.)I1
{At
”$71
7 w
‘7'": '_
9" : ""~;
~ -'.,.92;1-.9.»-,q..‘
:‘f‘n' yr“: 3.: 1‘ g. v
7"” $.53.
~ -. 1a.. Jar-J -. . 4 .
‘ l ‘ f . -J'-’.i'- . ! .
- \: . ‘ \ I FI't’r'fif‘ E;’1 %'
- 9%‘3r‘. 4°
‘F 16' L1 I
u -, ,2
‘3
I,
S"
a
3.-
\
9‘9"”
- .3 ‘9
TI, FLK‘QJEI
1€qK¥MbI9-.% mu
1
3‘5
‘i
Iii»: I :-
‘I': 2""
,,
‘13.“: "'19..“
r.‘
..
o.
ll {1 'i.' . J
MC " 5
~ [‘15, 73
‘ J'si
.~ .~ ._-
1.11:1?” _,‘
._ a .9. .4
r“.
‘
\ 3.
“(.4 .
. “5.51;.”
‘39.“ 9.»
931‘?
.3?‘
n." ‘
. '. 5 ~ ' ”A '
9 ‘ '8
||:flr1|J.j-‘;:\
T? ‘7.” V]. "
(95 4w
5
“'5'.- :EJ
~53: . 92-5
.. .,
i’
1.4:
.yf»
.: 'c.
K
- 9:1
""33;
"
O
‘ 59‘. J
2 0., ‘. ‘
‘ ”€35
. . 1;?
.,
r3. 1)..
.9 ..
0 ~ ,
4.3"
.3
H
93
L. up; ”2‘;
1‘.”- ('J'
2.1%.?“ 9.3. .
1:9)
G
I.
‘O‘
at”.
9‘31“?
2....”
‘ 3.111,.
.
‘ \
' 1
131'." 7-. ‘
13%;.29L‘“
,-. ,-
W V
a”...
.— — '
o
g’JanAv‘
..
, .
’24.. . v. '-
13.. “
., .
538"; {I
“L, 15512.
"-32:33” v-
' - v- N
A
o
' fur; 4‘. ‘
, HQJ—wi {9W .
A I
.fildsl‘ A;- Mr «1'
I 1
‘ 1'
l‘. f.
L‘ ___ .2. I
‘ n. .. - f '9‘. .1 . J ‘
, [3 013' ~f6‘-‘.Ii cm
’ I! I III- -—- —_ .. .. .
Q a C
.—-9 i—‘u
v—Ag‘49'~thl
This is to certify that the
dissertation entitled
COHESION AND INTERACTIVITY IN SCIENTIFIC
AND NON—$CIENTIFIC DISCOURSE
presented by
Mahmoud Qudah
has been accepted towards fulfillment
of the requirements for
Ph. D. degree in English
.‘ll, 111,1” {.3 [gimp/Z4 L4“ 14,
{j Major professor
[Mm December 29, 1986
MS U is an Affirmative Action/Equal Opportunity Institution
0-12771
MSU
LIBRARIES
I
RETURNING MATERIALS:
Place in book drop to
remove th‘s checkout from
your record. FINES will
be charged if booE is
returned after the date
stamped below.
COHESION AND INTERACTIVITY IN SCIENTIFIC
AND NON—SCIENTIFIC DISCOURSE
BY
Mahmoud Qudah
A DISSERTATION
Submitted to
Michigan State University
in partial fulfillment of the requirements
for the degree of
DOCTOR OF PHILOSOPHY
Department of English
1986
ABSTRACT
COHESION AND INTERACTIVITY IN SCIENTIFIC
AND NON-SCIENTIFIC DISCOURSE
BY
Mahmoud Qudah
This study focuses on the difference between
scientific and non-scientific written discourse. The
distinction between the two modalities of discourse is
studied quantitively and qualitatively by examining two
major features, cohesion and interactivity, in
discourse. Cohesion is investigated with reference to
anaphora while interactivity is examined against
features related to the reader: features related to the
writer: features of coordination and subordination: and
counter-interactive features.
Six different texts representative of the two
modalities of discourse are analyzed. Civil
Engineering, Physiology, and Zoology texts are used for
the scientific group, and History, Philosophy, and
Politics texts are used for the non-scientific group.
The excerpts, selected from textbooks used at Michigan
State University in the related fields, are analyzed
Mahmoud Qudah
against the same criteria, and examples are used to
support the discussion.
The results of the analysis of this study indicate
that non-scientific written texts are more cohesive,
interactive, and consequently more readable and
intelligible than scientific written texts.
DEDICATION
To my parents, brothers and sisters
ACKNOWLEDGEMENTS
I want to express my gratitude to my advisor,
Professor Ainsworth-Vaughn, for her invaluable sug—
gestions and her patience while reading the manuscripts
of my dissertation. Without her advice and guidance,
this study would never have appeared.
I also want to extend my thanks to Professor
Geissler, Professor Williams, and Professor Wilson for
their comments that helped tremendously in improving
this dissertation.
iii
TABLE OF CONTENTS
'LIST OF TABLES . .... . . . . .
ILIST OF FIGURES . . . . . . . .
Chapter
I. INTRODUCTION . . . . . .
II. AN OVERVIEW OF SCIENTIFIC ENGLISH . . . .
2.1 Introduction . . . . . . . . . . . .
2.2 Difficulties in scientific discourse
III. ORAL AND WRITTEN DISCOURSE . . . . . . .
3.1 Introduction . . . . . . . . . . . .
3.2 Previous Research . . . . . . . . .
summary 0 O O O O O O O O O O O O O O O 0
IV. COHESION AND INTERACTIVITY . . . . . . . .
D 4.1 Cohesion of Texts . . . . . . . . .
4.2 Interactivity . . . . . . . . . . .
4.3 Features of Interactivity . . . . .
4.4 Features of Doleiel's Model
4.4.1 Person 0 O O O C O O O O O 0
4.4.2 Tense . . . . . . . . . . . .
V. ANALYSIS OF COHESION AND INTERACTIVITY .
5.1 Cohesion . . . . . . . . . . . . . .
5.1.1 Non—Scientific Texts
5.1.1.1 History Text . . . .
5.1.1.2 Philosophy Text . .
5.1.1.3 Politics Text . . .
5.1.2 Scientific Texts . . . . . .
5.1.2.1
Text . . .
iv
Civil Engineering
Page
vii
11
11
18
28
28
29
40
42
44
49
50
54
54
55
58
58
59
59
62
63
63
63
5.1.2.2 Physiology Text
5.1.2.3 Zoology Text . .
5.1.3 Summary of Anaphora . . .
5.2 Interactivity . . . . . . . . .
5.2.1 Presence of the Reader .
5.2.2 Presence of the Writer .
5.3 Coordination and Subordination .
5.3.1 Incidence of Coordinating
Conjunctions . . . . .
5.3.2 Incidence of Subordinate
Conjunctions . . . .
5.3.2.1 Nominals . . .
5.3.2.2 Adjectivals .
5.3.2.3 Adverbials . .
5.4 Counter— Interactivity Syntactic
Features . . . . . . . . . .
Summary . . . . . . . . . . . . . .
VI. DISCUSSIONS AND CONCLUSIONS . . . . .
6.1 Discussion of Results . . . . .
6.1.1 Cohesion . . . . . . . .
6.1.2 Interactivity . . . . . .
6.1.3 Coordination and
Subordination . . . . .
6.1.3.1 Coordination . .
6.1.3.2 Subordination .
6.1.4 Counter-Interactive
Syntactic Features . .
6.1.5 Speculations about the
Philosophy Text . . . .
6.2 Discussion . . . . . . . . . . .
APPENDIX C O O O O O O O O O O O O O O O O 0
REFERENCES 0 O O O O O O O O O O O O O O O O
Page
64
65
66
67
68
71
78
83
84
85
89
93
93
97
99
102
103
104
108
108
109
112
113
119
122
148
Table
5.1
/5.2
5.5
5.9
LIST OF TABLES
Incidence of Anaphora in Sentences from
Scientific and Non-Scientific Texts . .
Incidence of the Presence of the Reader
and the Presence of the Writer in
Sentences from All Texts . . . . . . .
Incidence of Tense in Sentences from
Scientific and Non-Scientific Texts . .
Incidence of Sentence Structure Type in
Sentences from Scientific and
Non-SCientifiC TEXLS o o o o o o o o 0
Incidence of Coordinating Conjunctions in
Sentences from Scientific and
Non-SCientifiC TEXtS o o o o o o o o 0
Incidence of Nominal Subordination in
Sentences from Scientific and
NOH'SCientifiC TGXLS o o a o o o o o 0
Incidence of Adjectival Subordination in
Sentences from Scientific and
Non-SCientifiC Teth 0 o o o o o o o 0
Incidence of Adverbial Subordination in
Sentences from Scientific and
Non-SCientifiC TGXtS o o o o o o o o o
Counter-Interactive Syntactic Features
of Finite Verbs in Sentences from
Scientific and Non-Scientific Texts . .
Summary of Anaphora for Sentences from
Scientific and Non-Scientific Texts . .
vi
Page
66
69
74
81
84
87
91
94
96
103
Summary of Totals of the Presence of the
Reader and the Presence of the Writer .
Summary of Totals of Tense Distribution .
Summary of Totals of Coordinating
conjunctions O O O O O O O O O O O O 0
Summary of Totals of Nominal Subordinates
Summary of Totals of Adjectivals . . . .
Summary of Totals of Adverbials . . . . .
Summary of Totals of Counter-Interactive
Syntactic Features . . . . . . . . . .
Inconsistent Occurrence of Features in
the Philosophy Text . . . . . . . . . .
vii
Page
104
107
109
111
112
113
114
115
LIST OF FIGURES
Figure Page
1”. Some Linguistic Features of Interactivity . . 55
viii
CHAPTER I
INTRODUCTION
Brown and Yule (1983) suggest that discourse
analysis covers a wide range of activities and purposes
of language analysis. They state that it is used to
describe activities at the intersection of various
disciplines such as sociolinguistics, psycholinguistics,
philosophical linguistics, and computational linguis-
tics. The aim behind the process of discourse analysis,
whether spoken or written, is primarily the analysis of
language in use. In other words, discourse analysis
should involve the investigation of the question of what
the language is used for.
Nowadays, it is known that English is needed by
different kinds of students because it is established as
the principal international language of the physical and
technological sciences. UNESCO once reported that
almost two-thirds of the engineering literature is
written in English, but more than two-thirds of the
world's engineers do not speak it. This implies that if
professional engineers want to succeed in their work and
l
to participate in the international conventions where
the greater part of the contracts take place, they have
to be familiar with engineering texts written in
English.
Such reasons have helped recently to promote the
analysis of discourse as a subfield of English known as
"English for Science and Technology“ (EST). It has been
felt that the language used in texts of physical
sciences in general and engineering in particular is
quite different from ordinary conversational English.
As a result, language specialists have been involved in
designing course materials especially for foreign
learners in the fields of science and technology by
taking into consideration their needs, education, and
the curriculum setting into which teaching English would
fit.
Trimble (1985) viewed EST as that area of written
English that extends from the "peer” writing of scien-
tists and technically oriented professionals to writing
aimed at skilled technicians. He further elaborated
that peer writing is usually found in books or journals
written by specialized people in one field for others
involved in the same field. Technicians differ from
engineers in the same field because they lack sufficient
theoretical training. "Instructional texts“ and "basic
instruction“ consist, for the most part, of teaching
texts, although they may contain supplementary reading
on various levels of complexity, including journals for
specialized scientists and 'do—it-yourself‘ publications
for laymen.
As we have seen, EST has been considered a major
division of specialized English, and it seems to be both
an occupational and educational use of English: occupa-
tional when we consider the needs of oil-field workers,
engineers, and others: educational when we consider
school and university students around the world studying
physics, zoology, medicine, engineering, and other sub-
jects through the use of English.
EST appears to be the most prestigious development
in teaching specialized English. It focuses on teaching
the English language for specific purposes, i.e., a
learner's purpose could be to learn English in order to
work in an oil-field in Texas or to study science at
Harvard.
This introductory perspective on EST suggests some
sort of clear-cut distinction between EST and general
English. However, we should realize that although
"General English” is set off separately from the other
kinds of English, it is the mainstay of all fields,
whatever the goal for which the language is used.
The distinction between EST and General English has
led us to hypothesize that there are quantitative and
qualitative differences between scientific and non-
scientific written discourse. This discrepancy between
the two modalities of discourse will be examined for
features of cohesion and interactivity in certain
selected texts that represent the two types of
discourse. In our analysis, we will consider cohesion
via anaphora (Halliday and Hasan, 1976): look at inter-
activity in terms of person and tense (Doleiel, 1973,
and Smith, 1982): and coordination and subordination
(Beaman, 1984).
Linguists such as Stubbs (1983) and Brown and Yule
(1983) recognize that a major way of using discourse
analysis is to refer to linguistic analysis of naturally
occurring connected written or oral discourse. This
means that discourse analysis refers to attempts to
study the organization of language above the sentence or
clause levels, and therefore to study larger linguistic
units, such as conversational exchanges or written
discourse. It follows that discourse analysis is also
concerned with language used in social contexts,
particularly with interaction between speakers.
Discourse should be realized as a sequence of
individual sentences that are strung together. In a
wider sense, it is concerned with relations among
linguistic entities which are larger than those which
fall within the limits of a sentence. This categoriza-
tion sets off discourse analysis from traditional
(sentence) grammar, due to its longest extension to
larger texts such as paragraphs and topics.
We can say, then, that the subject of discourse
analysis is discourse. What sets discourse analysis
apart from other disciplines' treatment of discourse is
the topical question it addresses. The fundamental
problem, as Labov (1970) defines it, is to show how one
utterance follows another in a rational, rule-governed
manner--in other words, how we understand coherent
discourse. All in all, we should go beyond sentence-
level syntax if we want to understand how meaning is
attached to utterances. This implies that we should
look at language in context rather than at citation
forms of sentences.
As we mentioned, a useful way of looking at dis-
course is by investigating its cohesion and interactiv-
ity to help understand its characteristics. Cohesion
refers to the range of possibilities which are available
in the text for linking something with something that
has been mentioned before. As this linking is realized
through relations in meaning, what is in question, then,
is the set of meaning relations which function in this
way: the semantic resources that are drawn upon to
create a text. Since the sentence is the essential
entity in a text--whatever is put together within
sentence is part of that text--cohesion, then, could be
interpreted, in practice, as the set of semantic
resources for linking a sentence with something that has
preceded it.
A closely related element to understanding
discourse is interactivity. Since communication is a
main function of language, it requires negotiation of
meaning by the means of interactivity.
Interactivity in written discourse is different
from that in oral discourse. In oral discourse, the
participants alternate in open negotiation of meaning,
each making a contribution to the interactiveness. In
contrast, in written discourse the writer is solitary
because the addressee is not present. The author of the
written discourse has to anticipate how the discourse
will be interpreted and anticipate any misunderstanding
or miscommunication that may arise from the lack of
common knowledge.
We see, then, that in many ways written discourse
does not record interactivity itself but rather its
results. When we read the text, we have to create
interactivity from the text (record) provided: in other
words, we have to convert the given text into discourse.
This discourse corresponds to the author's discourse,
depending upon a number of factors. For example, the
written text is by its nature an accurate record of the
author's first-person activity in the discourse s/he
enacts, although this does not therefore determine the
reader's second-person activity in discourse s/he
derives from such a text.
To understand such issues involved in discourse, we
have devised our study to investigate cohesion and
interactivity in six different texts. Each of these
texts consists of almost 2,000 words. The texts were
chosen from textbooks used by senior college students at
Michigan State University. The texts represent two
major areas--humanities (non-scientific), and science
and technology. The texts are taken from the following
fields:
1. History (H)
2. Politics (P)
3. Philosophy (PH)
4. Civil Engineering (CE)
5. Physiology (PBS)
6. Zoology (2)
As can be seen, the texts were selected from a variety
of fields in an attempt to give a fairly wide representa-
tion for the study of the two types of written
discourse.
All of the texts appear in the Appendix. We will
refer to them by mentioning the text abbreviation, the
paragraph number, and the line number. For instance, if
the code (H 2:15) were given after an example, the ”H"
would refer to the history text, the '2' to the
paragraph number in the history text, and the "15' to
the line number in that text.
All of our texts were analyzed systematically for
the same elements. They were examined for cohesion and
interactivity features that characterize discourse. All
the investigated features are summarized in tables and,
because our method has been a mixture of explanatory and
analytical methods, are followed by a discussion of
their significance.
The research involves six chapters. Chapter I is
an introduction that describes the nature of the study
and the organization of its structure. In Chapter II,
scientific English and contributions of linguists in
that field are reviewed. This review discusses the
study of scientific discourse over the last thirty years
or so. It begins with a discussion of Savory's
contribution in the early 19503 and concludes with EST
issues identified in the 19808. The significance of
this chapter is that it sheds some light on what is
called “scientific English“ and shows that the approach
to discourse has recently moved to include rhetorical
functions rather than grammatical elements within the
sentence limits.
Chapter III highlights the differences between oral
and written discourse, since we are assuming that
features identified as characteristic of oral discourse
are interactive when they appear in written discourse.
It starts by pointing out that language used to be
identified with speech and writing used to be treated as
a means of recording that speech (language). The
discussion then continues by identifying the difference
between the two modes of discourse by referring to two
major methods of study: theoretical and empirical.
Chapter IV presents the meaning of cohesion and
interactivity. It discusses the cohesive ties and the
interactivity features that shape discourse. The
discussion begins with explanations of the meaning of
both cohesion and interactivity and concludes by
defining the features to be examined in the texts.
Chapter V continues the examination of cohesion and
interactivity by analyzing the selected texts in quanti—
tative and analytical terms. This chapter is divided
into three main sections: analysis of cohesive elements:
analysis of features related to interactivity: and
analysis of coordination and subordination that relate
to both cohesion and interactivity.
10
Chapter VI summarizes the results of the study,
accompanied by explanatory notes on cohesion and
interactivity. These notes present the reader with
implications of how to direct our writing toward
discourse. This chapter concludes with brief specula-
tions that may help in future research in the field of
discourse analysis, and the way EST students of a
language should view discourse.
CHAPTER II
AN OVERVIEW OF SCIENTIFIC ENGLISH
2.1 Introduction
In this chapter we will review various approaches
that have been used in the analysis of scientific
writing. The approaches will be discussed from an
historical perspective to show the line of development
in scientific language and to show how linguists from
various periods in this century have handled scientific
language. The discussion will show that linguists
started looking at limited characteristics of scientific
writing by investigating certain features such as vocabu—
lary and clause-types. Major difficulties that appear
to be problematic in scientific discourse will also be
discussed.
EST has appeared as a recent trend over the past
decade in the linguistic analysis of academic writing.
Smith (1982:84) suggests that much of this analysis has
been done “in the course of preparing pedagogical
materials for the teaching of English for science and
technology (EST) to non-native learners.“ Porter (1980)
ll
12
mentions that there have been some linguists involved in
the study of the language of EST since the late 19305.
For instance, he mentions that Bloomfield wrote a
section in the International Encyclopedia of Unified
Science called ILinguistic Aspects of Science“ (1938:
261) which gives explicit examples of scientific
English. For example, Bloomfield argues that scientific
English processes usually produce the following in the
language of science:
1 - expressions of exclusion, such as "not,” the
sentence structure 'if'---, 'then'---
2 - words of existence or prediction such as "there
exists“ and “is.”
3 - equational sentences--means:--equals . . .
Porter (1980) argues that for Bloomfield these
informal classifications are the nearest that he comes
to making actual syntactic description. Porter further
elaborates that Bloomfield makes a claim about sentence
connection in scientific discourse, but that claim is
left as an assertion that lacks clear support and
illustration.
Others have made some contribution to the language
of science, but they mainly focused on vocabulary as
recurring items and not as cohesive elements. For
(example, Savory (1953) has written The Language of
Science. His motives were that he found it ". . .
13
strange that no one seems to have undertaken a broad
study of the language of science” (1953:67). His book
is mainly concerned with vocabulary and is full of
subjective vagueness. For instance, he suggests that
'invention of new words should aim at three qualities:
brevity, euphony, and purity." He also mentions that it
”almost seems as if scientists preferred ugly words"
(1953:67).
One of the most serious attempts to define the
characteristics of scientific English is a pioneering
article by Barber (1962), in which Barber provides
teachers of English as a foreign or second language with
quantitative information on the language used in
science. Barber's analysis is concerned with features
of his selected texts such as syntax, sentence length,
and vocabulary, all of which will now be briefly
discussed.
Barber presents detailed analysis of sentence
structures as characteristic of scientific writing,
using a particular text. He mentions that out of 350
sentences in the text, 345 are statements, two are
commands, and three are statements with commands in
parenthesis. There are no questions or requests.
Barber found that the average sentence length is 27.6
words.
14
Barber found that verb forms occurred 2,903
times--61% were finite and 39% were non-finite-—in the
corpus. He also found that 84% of the finite group verb
forms fall into the traditional tenses, while 16% use
modal auxiliaries. Out of the 84% of the traditional
tenses, 28% are passive verbs. Barber concludes that
this is a relatively frequent use of passive verbs in
scientific writing.
In reference to the frequency of vocabulary, Barber
excerpted from his texts all words which do not occur in
the General Service List of English words. He found
approximately 23,400 running words in the texts. The
number of words he excerpted is 1,089, so the total
vocabulary of the texts is 1,089 plus an unknown but
large number of the 2,000—odd words of the General
Service List. He concludes that what English teachers
can do is to teach vocabulary which is generally useful
to students of science--words that occur often in
scientific literature.
The first two features, clause-types and sentence
lengths, are considered in only one of his texts which
makes them valid only for that text, so that it becomes
difficult to draw even tentative conclusions about
sentence-length and syntax-type features found or common
in scientific discourse.
15
By the end of the 19605, scientific discourse was
being studied with reference to transformational
grammar. One of the most thorough studies mentioned in
Huddleston (1971) is Sentence and Clause in Scientific
English by Huddleston, Hudson, Winter and Henrici.
These linguists compared twenty-seven texts for lexical
and syntactic differences. Their texts were selected
from three scientific fields, biology, chemistry, and
physics, aimed at three levels: highly specialized,
introductory level specialization, and a level of
generalized understanding. In other words, nine texts
come from specialist journals, nine from undergraduate
textbooks, and nine from popular works addressed to
well-informed laymen. The three levels are shown in
sequence in the following examples presented in
Huddleston (1971):
1. All current-time transients were measured
ocillographically (1971:110).
2. There has been much criticism of this law and
there are exceptions to it, but it still holds
good as an approximation (1971:132).
3. It is a tribute to human nature how often
relatives and friends of a dying uraemic
patient will offer one of their own healthy
kidneys even if there is only an infinitesimal
chance of the transplant's success (1971:91).
16
On the whole, their study, a statistical appraisal
of carefully defined syntactic features in selected
texts which focuses on the clause and its constituents,
aimed at giving an account of certain areas of grammar
in written scientific discourse. Huddleston found that
features such as the passive voice and relative clauses
tend to be characteristic of scientific writing. For
instance, he found that of all clauses, the percentage
of passive clauses was 26.3% in the corpus: the percent-
age of the definite relative clauses was 41%, while the
percentage of the indefinite relative clauses was 59%.
Since the early 19703, a new orientation has begun
to emerge in the study of EST. This time, scientific
English has started to be considered and studied as dis-
course, as longer stretches rather than in one sentence.
Terms such as “language in use,‘' ”communication func-
tions,“ and "rhetorical acts' have become commonly used,
although the term or notion might not necessarily imply
the same thing to different writers.
The sentence-based text analysis discussed above
has been challenged by Widdowson (1974, 1979), who has
criticized such register-based approaches for ignoring
the main rhetorical functions that cut across content
differences. Widdowson has reservations about the
typical attitudes toward the teaching of specialized
English, viewing it as an activity that "involves simply
17
the selection and presentation of the lexical and
syntactic features which occur most commonly in passages
of English dealing with the specialist topics that . . .
students are concerned with'I (Widdowson 1974:28).
Widdowson attempts to substantiate his criticism by
offering the example of the response of a typical reader
of a technical text asked to describe what s/he reads.
He explains that the reader will respond that the given
text is a description, a set of instructions, or an
account of an experiment. Widdowson (1974:29) points
out that ”these terms do not refer to the linguistic
properties of the sample as discourse." A few years
later, this view was elaborated by Widdowson and Allen
(1978) by suggesting that the teaching of specialized
English, including EST, should move from the concern
with syntactic forms to at least equal concern with
rhetorical functions.
This is a crucial point: EST is perceived in terms
of discourse structure and rhetorical function. Of
course, that would not imply that research attention to
grammatical structure is irrelevant. In fact, the
presence, absence, or frequency of certain grammatical
structures (such as 'tense') could serve as a basis for
the reader's perception of rhetorical function. But
Widdowson serves an important purpose by emphasizing the
need to study English as discourse.
18
Lackstrom et a1. (1970, 1973) also suggest moving
from a syntactic approach to the teaching of tense to
one that considers the rhetorical functions of tense in
the larger text. Lackstrom et a1. (1970:106) suggest
the following:
. . . an undue emphasis on tense-time relation-
ships may obscure what are often more crucial
factors. It may well be, for example, that
paragraph organization will replace time as a
governing factor in the choice of tense in a
particular paragraph.
Besides showing that tense choice might be deter-
mined by the rhetorical functions of the sections of a
report in which it takes place, Lackstrom et a1. indi-
cate how it might be used evaluatively. They believe
that the tense used to provide supporting information in
a report is frequently chosen not on the basis of when
the supporting events occurred, but on the basis of how
common or widespread the author believes the supporting
evidence to be. They argue that "if he knows of a
larger number of cases, he will use the present tense.
If he knows of fewer cases, he will use the present
perfect. If he knows of only one case, the past tense
will be used“ (1970:109-110).
2.2 Difficulties in scientific discourse
Linguists such as Trimble (1985), Swales (1985),
Barnes and Barnes (1981) have focused on issues in
scientific English involving science and the language
l9
specialist, materials and EST courses, and intelligi-
bility and the linguistic analysis of scientific dis-
course. For the purposes of this study, we will focus
on intelligibility and the analysis of scientific
discourse. These issues will be discussed with a major
focus on intelligibility and readability.
Intelligibility and readability have been discussed
well by Barnes and Barnes (1981), who argue that lin-
guistic features of scientific discourse show a joint
problem of both intelligibility and conceptual
difficulty when they include technical vocabulary and a
correspondingly large number of scientific concepts. It
has been mentioned that language showing some of the
surface structure of scientific discourse does not
necessarily represent authentic scientific writing.
There is a weak possibility that this would bring a
problem to specialized people in the field as they will
take great care in investigating material that is
produced and used by practicing scientists. It appears
that when authentic material is used, different
linguistic features can be identified. For instance
Svartvik (1966) has written On Voice in the English
Verb, which discusses discourse on the sentence level.
He found that the frequency of the passive clauses per
thousand words in his corpus ranges from 32 in one
scientific text to 3 in the sample from television
20
advertising. This was followed by a study by Huddleston
(1971) in which texts were, again, analyzed at the sen-
tence level rather than as connected discourse. For
example, Huddleston discussed topics such as mood, rela-
tivization and voice, modal auxiliaries in some other
features related to the structure of the sentence, not
the text as a whole. For instance, he found the occur-
rence of passive constructions to be 26.3% in the texts.
Another study within the same area which focused on
linguistic features was by Cheong (1978). Cheong
considered different syntactic features such as the
passive voice in scientific texts. He differentiates,
for example, between pure passives and statives, and has
reported that "statives” are common in scientific texts.
He mentions that 48% of all passive constructions are
actually statives which report states of scientific
phenomena. He further elaborates that statives are more
common in his analyzed physical science texts (59.5% in
chemistry and 57% in physics) than in his mathematical
texts (46.5% in dynamics and 40% in statics). To differ-
entiate between ”pure passives" and ”statives,” he uses
the following test: if the progressive aspect ("-ing')
of the verb can be substituted for the construction, the
structure is passive: if not, or if a “be + found
construction" can take its place, then it is stative.
21
This is exemplified in the following examples from
Cheong (1978:43):
A particle is projected from a point A at
right angles to SA, and is added on by a force
varying inversely as the square of the dis-
tance towards S.
Vectors in general are not localized: thus we
may have a displacement of an assigned length
in an assigned direction and sense but its
locality is not specified.
He argues that the first sentence is passive while the
second is stative because “are localizing” cannot be
substituted for the verb. All of this discussion of
such aspects shows the focus on features that represent
the surface structure of scientific discourse.
To avoid the analysis of such sentence-based
discouse, we should go further and try to analyze the
communicative functions of scientific writing in terms
of such definitions as defining, evaluating, hypothesiz-
ing, and so on. Within this context, Barnes and Barnes,
argue that linguistic markers provide some indication of
the communicative process in a scientific text in the
above terms. For instance, ”suggest that“ indicates a
tentative hypothesis from given data. These markers in
themselves will not supply communicative comprehension
unless the given data (material) is elementary and there-
fore fully comprehensible by its non-specialist reader.
This comprehension might be explained by the assumption
that technical/scientific terms in conjunction with
22
other words in an utterance or a sentence will often
contain communicative overtones in addition to their
defining purposes in the scientific conceptual sense.
It has further been suggested that in some cases
the communicative features provided by these semantic
relationships won‘t have any overt linguistic markers.
To clarify this point, consider the following example
presented and explained in Barnes and Barnes (1981:23):
However, this feature has no evolutionary
significance.
In reference to what has been discussed above, this
clause could be interpreted communicatively in various
ways such as explanation, differentiation, and
conclusion.
1. explanation:
background: aspects of evolution are being
considered. A feature which has been
considered is expected to have evolutionary
significance
communicative category: we think that
surprisingly it has not. This anomaly will
prepare you to anticipate a scientific
explanation to follow.
2. differentiation:
background: here the main concern is to
discriminate between animals which have
features of evolutionary significance from
those which lack it.
communicative category: I am clear now in
differentiating it as one that is not of
evolutionary significance.
3. concluding:
23
background: this feature is not evolutionary.
communicative category: contrary to previous
remarks, I conclude that this feature has no
evolutionary significance.
It could be argued that such communicative relation-
ships cannot be distinguished without understanding of a
certain given text. The more technical words and expres- V
sions used in the texts the more unintelligible they
become and the greater the range of the above possibili-
ties. Also, any feature of a sentence which contains a
number of scientific statements may subsequently be
selected for further evaluation, explanation, generali-
zation, and so on, relying on the stated academic
purposes.
It might be relevant to cite another instance
presented by Barnes and Barnes to explain the issue of
communicative comprehension of scientific discourse.
Suppose we have in a previous sentence in a text the
phrase ”low oxygen levels,” among other things. This
may be followed by a statement such as ”anaerobic
conditions control zonal relationships.” Barnes and
Barnes (1981) argue that at the surface level, it is
easy to recognize that the term ”anaerobic conditions”
refers anaphorically to 'low oxygen levels" rather than
to any other thing. However, this statement could have
some other communicative possibilities relying on the
context. For example, it could be an explanation of
24
matters raised previously in the given discourse, or a
generalization about the previous information.
The significance of such a discussion lies in the
fact that scientific situations are usually complicated
by the degree of scientific conceptual understanding
which the author assumes when introducing her/his data
to her/his audience (readers). S/he may suppose an
understanding of certain concepts introduced earlier in
the given text. As an alternative, s/he might choose to
digress into explaining necessary terms and concepts in
the current analysis or discussion. The degree of
shared scientific knowledge and how the author or writer
arranges her/his information will affect the communica-
tive events which take place in a certain situation.
The understanding of a given text is important both
in recognizing its communicative events and in arriving
at linguistic judgments about its discourse structure.
Here, our main concern is with the way discourse is
presented rather than with its content. We mentioned
earlier that scientific discourse has been analyzed
linguistically for its available syntactic structures.
We have found analysis of this kind in Cheong (1978),
Huddleston (1971), and Svartvik (1966). This may
provide the researcher with some stylistic knowledge.
However, the student or researcher does not easily know
whether what s/he investigated is regarded as a good
25
scientific style by a practicing scientist. By the use
of a larger sample, we simply get a range of a given
linguistic feature, or a range of usage aspects in
relation to one another. Such analyses won't supply us
with clues of what good scientific discourse should show
in a certain situation. Comprehension of the complexity
of the communicative events occurring is also needed.
This needs to be linked with a knowledge of how
communicative events could be best figured out within
the limits imposed by scientific method on presentation
in a certain situation.
In our discussion, we have shown the development in
the way that scientific language (English) has been
handled by some linguists in the second half of this
century.
It has been mentioned that the main concern of
early contributions to the analysis of scientific
discourse was a focus on frequency of vocabulary rather
than on the text itself. Savory (1953) has written
ngguage of Science in which he focused on vocabulary
and dealt with issues such as ”compound words,” "importa-
tion of words,“ and "prefixes.”
The ”grammatical structure with vocabulary"
approach was dominant in the early 1960s. This approach
was exemplified by a pioneering article by Barber
(1962). Barber's study has been praised by Swales
26
(1985) because it gives useful information and ammuni-
tion for EST teachers who are struggling to establish
the selective nature of EST.
In the late 19603, scientific discourse began to be
a subject of analysis with reference to transformational
grammar. The linguists' studies were based on frequency
of syntactic forms in texts. The pioneers of this
approach are Svartvik, Huddleston, and Cheong.
It has also been discussed that a new orientation
began to emerge in the 19703. This time, texts have
started to be considered in longer stretches than the
sentence, and notions such as "communicative functions”
and “rhetorical acts” have appeared in the field.
Widdowson referred to it as 'textualization,' by which
he means an approach that indicates how functions are
realized in texts. A main feature of this approach is
that it is qualitative and tells us how forms count for
communication and how they express elements of
discourse. This approach has been a main concern of
some others such as Lackstrom et al. (1973) and Barnes
and Barnes (1981). For instance, Lackstrom et a1.
emphasized that "syntactic and semantic choices" were
determined by "rhetorical considerations" such as making
a generalization or describing features.
In the late 19703, this orientation moved into a
broader approach. This time, scientific texts have come
27
to be analyzed at the discourse level (this will be
discussed in the next chapter). Pioneers of this
approach are Halliday and Hasan (1976), Smith (1982,
1983), Brown and Yule (1983), Beaman (1984), Tannen
(1983, 1984), Stubbs (1983) and others.
fild like to conclude this chapter by saying that
developments in linguistics are moving towards a broader
approach of discourse analysis that focuses on rhetori-
cal functions rather than merely on some grammatical
elements.
CHAPTER III
ORAL AND WRITTEN DISCOURSE
3.1 Introduction
The present study is, in the large sense,
concerned with intelligibility: we are attempting to
measure the intelligibility or readability of scientific
versus non-scientific discourse. A key idea in this
attempt comes from the work of Tannen (1982), who,
building on ideas from Chafe (1980), demonstrates that
features of oral discourse create a sense of involve—
ment, whereas features of written discourse create a
sense of detachment. Tannen goes on to show that
written discourse can contain both types of discourse
features in written fiction. Thus the reader of fiction
feels a sense of involvement greater than that usually
felt in experiencing written discourse.
Combining these ideas with those of Smith (1982)
yields a new method of viewing the discourse we are
examining here. Smith uses the term 'interactiveness”
to describe a characteristic of discourse which, he
hypothesizes, can be measured in terms of certain
28
29
syntactic properties, namely, tense and person within
the lines of features related to the presence of the
reader and the writer. To this possibility we are
adding the possibility that Tannen's ”involvement" is
fundamentally similar to Smith's ”interactiveness.“ If
so, perhaps we can examine our scientific and non-
scientific texts for selected linguistic features
typically found in oral discourse, features of syntactic
structure described by Beaman (1984). The presence or
absence of these features may be a measure of inter-
activity between reader and author, and thus of greater
intelligibility. In any case, a search of written
discourse for prOperties usually associated with oral
discourse will contribute to the theory and practice of
text analysis.
3.2 Previous Research
It seems that differences between oral and written
discourse have been ignored to a certain extent:
linguists have tended to draw their instances from one
mode or the other without sufficient consideration of
how those instances would differ in the other mode.
This lack of differentiation appears to be responsible
for some of the confusion expressed by current linguists
over the usage of the term discourse. It has also
caused some difficulty by allowing one to assume that
30
methods and techniques developed for the analysis of one
mode, such as the techniques of conversational analysis
of the oral mode, may easily be transferred to the
analysis of the other mode.
In linguistics, oral discourse has traditionally
been identified with language, and writing has been
treated as a means of recording such oral discourse.
Smith (1982:27-28) mentions that this idea was expressed
in the arguments of three main figures of traditional
linguistics: Saussure, Bloomfield, and Sapir. He cites
Saussure (1916:23-24):
Language and writing are two distinct systems
of signs: the second exists for the sole pur-
pose of representing the first. The linguistic
object is not both the written and spoken forms
of words: the spoken forms alone constitute the
object.
In Bloomfield (1933:21):
Writing is not language, but merely a way of
recording language by means of a visible mark.
And in Sapir (1921:19-20):
The most important of all visual speech
symbolisms is that of the written or printed
word . . . written language is a point-to-
point equivalence, to borrow a mathematical
phrase, to its spoken counterpart. The
written forms are secondary symbols of the
spoken ones . . .
It appears that the emphasis on oral discourse
dominated American structural linguistics until the rise
of the school of transformationalists, who, as Tannen
(l980:3) argues, ”effectively rejected spoken language
31
as their focus of study, dismissing it as mere
performance," and as Smith (1982:28) suggests they
“concentrated instead on written language (and perhaps
it is no accident that, accompanying this shift, the
focus of linguistic study shifted from phonology to
syntax). However, this shift merely consigned a
different mode to inferiority.“ With the recent
concentration on discourse rather than on sentences, a
balanced consideration of oral and written modes and the
difference between them is becoming crucial.
Vachek (1973) looks at the difference between
written and oral language from a functionalist point of
view. Vachek uses the term ”spoken or written norm of
the language" instead of ”spoken or written language.”
He perceives “the written norm" as the obviously
informative character of language, to which all concrete
written utterances in a certain community have to
conform, just as spoken utterances have to conform to
the rules set up by the norm of the spoken language.
The concept of spoken norm is given in his 1973
definition:
The spoken norm of language is a system of
phonically manifestable language elements
whose function is to react to a given stimulus
(which, as a rule, is an urgent one) in a
dynamic way, i.e. in a ready and immediate
manner, duly expressing not only the purely
communicative but also the emotional aspect of
the approach of the reacting language user
32
On the other hand, he views the written norm of
language as
a system of graphically manifestable language
elements whose function is to react to a given
stimulus (which, as a rule, is not an urgent
one) in a static way, i.e. in a preservable
and easily surveyable manner, concentrating
particularly on the purely communicative
aspect of the approach of the reacting lan-
guage user (1973:16).
These definitions of spoken and written language
imply that the two norms are complementary: and the
language user should have a good command of both norms
of the language to enable her/him to exploit the sys-
temic possibilities of the language to a maximum limit.
The definitions, however, ignore any contribution social
interpretation may make to the meanings language users
draw from discourse.
Halliday (1978) states his opinion concerning the
complexity of written and oral discourse by suggesting
that oral discourse is on the whole more complex than
the written one in its structure and that the spontan-
eous spoken language is the most syntactically complex
of all. He justifies this by saying that writing is
static and speech is dynamic.
Chafe (1979), in contrast to Halliday, suggests
that complex structures occur more frequently in written
than in oral discourse. He further explains that this
dependence on complex structure (such as subordinate
33
structures) in writing is due to the relationship
between the author and his/her audience. He also thinks
that writing has a “detached" quality as opposed to an
“involved” quality of speech because writers and readers
are generally removed from each other in time and
space. Besides, the slowness of writing and the speed
of reading give the writer the time to ”integrate“
her/his ideas into a more complex text.
Chafe argues that in the activity of writing we
have time to integrate our thoughts into a single
linguistic whole in a way that is not available in
speaking. In speaking, we usually produce one idea unit
at a time.
Lakoff (1979) suggests that there is 'a continuum
of discourse, arranged as to the purpose of the dis-
course and the environment in which it occurs" (1979:
23). Lakoff has suggested six criteria to be used in
distinguishing different types of discourse along the
continuum: “visibility,“ "reciprocity,“ "informality,’I
"spontaneity,'I “empathy,“ and 'inconsequentiality.“ She
further suggests that “informality,“ "spontaneity,“ and
'inconsequentiality' of speech in comparison to writing
are some of the main factors influencing the differences
between speech and writing.
In discussing the notions of written and oral dis-
course, Tannen (1980, 1982) has pioneered some important
34
concepts such as the oral/literate continuum, oral/
literate strategies, and strategies reflecting focus on
involvement. Tannen proposes a View of speaking and
writing which suggests that both forms can show a
variety of features, depending on the aspects of the
communicative context. In the light of her studies,
Tannen (1980, 1982) indicates that written fiction
combines Chafe's involvement factor of speech and the
integration factor of writing. This has been explained
by reference to oral and literate strategies, such as
the tendency in oral discourse to provide quotations and
concrete images, and to produce longer (less I'inte-
grated“) stretches of discourse than is the case with
writers who are attempting to accomplish the same ends.
In her study of spoken and written narrative in
English and Greek, Tannen has found that writing
conventionally demands that writers posit a narrative
stance which constrains linguistic choices, whereas
speakers find it ready-made in the immediate context.
Tannen's work contains the key idea, for the present
study, that written language can contain features
usually associated with oral language, and that these
features are measurable.
Tannen's list of oral strategies can be used in an
analysis of written fiction, since fiction contains
quotations and many concrete images. However, neither
35
scientific nor non—scientific academic discourse turns
out to contain quotations in any significant amount:
therefore, we must look for other research on oral ver-
sus written discourse in an attempt to find comparable
linguistic features. Beaman's (1984) study provides
important data in this regard.
Findings of Beaman's (1984) study of subordination
and coordination agree with Halliday's assumption
presented earlier concerning complexity of spoken and
written narratives. She argues that ”based on the
assumption that subordination implies complexity, the
results show that, contrary to many previous assump-
tions, spoken narrative is on the whole just as complex
as, if not more complex in some respects, than written
narrative” (Beaman 1984:78).
Beaman finds, however, that different types of
subordinate clauses predominate in the different modes,
and they are used for different discourse purposes. For
instance, she has found 'that-complementizers,"
'wh—interrogatives,‘ and "nominal relative subordinates"
are more frequently used in the spoken than in the
written narratives. On the other hand, she has found
that 'to-infinitives' and "-ing nominal subordinates"
occur more in the written narratives than in the oral
ones (see 5.3).
36
Ricoeur (1976), Goody (1977), and Ong (1975) view
written and spoken language as being quite different.
Their views are prominent in the literature and will be
reviewed here. However, the present study, based on the
empirical work of Tannen, Beaman, and others, views the
two kinds of discourse as having considerable overlap.
Ricoeur (1976) suggests that writing dissociates
the author and authorial intentions from the text's
meaning. By comparison, in spoken language, the situ-
ation designates the speaker and various non-verbal
factors may signal the speaker's intention which becomes
part of the meaning of the message itself. In written
discourse, the separation of addressor's meaning from
textual meaning is a result of the separation of “dis-
course as event' (situation) from "discourse as meaning"
(prOpositional content). Ricoeur recognizes two polar
fallacies that can result when this dialectic is not
maintained in the analysis of written language: first,
the intentional fallacy--which equates textual meaning
with the intention of its author: and second, the
fallacy of the absolute text--which hypothesizes the
text as an authorless entity. For Ricoeur, both posi-
tions are mistaken: if an intentional fallacy overlooks
the semantic autonomy of the text, the opposite fallacy
(of the absolute text) forgets that a text remains a
discourse told by somebody, said by someone to someone
37
about something. It might be said that much of the
research on scientific and non-scientific English
commits the fallacy of the absolute text.
Psycholinguists such as Rosenblatt (1969) and
Smith (1971) might quarrel with Ricoeur's comments about
meaning: psycholinguists would prefer to focus on the
meaning constructed by the reader in the act of reading.
This focus is the one most helpful in the present
overall task of studying scientific discourse as opposed
to discourse in the humanities: with this focus we can
look for the linguistic and semantic guides used by
readers, guides which may differ or overlap between the
two types of texts we are studying. Here we are
reporting Ricoeur's views without arguing the question
of whether meaning exists in the text, separate from any
reader or writer.
Ricoeur goes on to suggest that written language,
separated from its author (addressor), along with a
concomitant shift from an aural medium to a visual one,
facilitates a kind of introspection that can be denoted
as editorial distance. Ong (1975:10) comments on it as
follows:
The person to whom the writer addresses him-
self normally is not present at all. Moreover
with certain special exceptions . . ., he must
not be present. I am writing a book that will
be read by thousands, or, I modestly hope, by
tens of thousands. So, please, get out of the
room. I want to be alone. Writing normally
calls for some kind of withdrawal.
38
The complementary relation to that between message and
addressor is that between message and receiver
(addressee). Whereas a spoken message is addressed to a
second person ”you," a written one is addressed poten-
tially to an unknown reader, in that it is available to
anyone who can read the message code. Ricoeur shows how
the written text is paradoxically both universal and
contingent. It is universal in the sense that it is
available to all readers: it is contingent in that its
reception depends upon its being read (since, unlike
speaking, the moments of production and reception are
not synonymous). Once again Ong (1975) suggests that
the audience of a written text is always fictional. The
author must cast his/her reader in a role which is
modeled not on the experience of being a listener in
daily conversation, but on the conventionalized role of
being a reader of other writing. Further, Ong thinks
the reader must agree to fictionalize her/himself
according to the imposed role in order to receive the
message in the way that the author (writer) intended.
The effect writing has on the production of a
message is related to the effect it has on the reception
of a message. Goody (1977) points out the difference
between reading and listening in terms of the direc-
tionality of processing. In his reaction to Saussure's
39
dictum about the linear direction of speech, Goody
(1977:124) writes:
The linear nature [of speech] can be clearly
overstressed in the sense that the 'line' of
speech is certainly not a straight one, nor
does it have any necessary spatial one direc-
tion, only a temporal one. In this the spoken
differs from the written word, where the line
became straight in either a sideways or down-
ways, direction . . . The consequences are
radical, on the nature of the output, as well
as on the receiver himself, . . . the fact
that [the signifier] takes a visual form means
that one can escape from the problem of suc-
cession of event: in time, by back-tracking,
skipping, looking to see who-done-it before we
know what it is they did.
Because the written text is complete and spatially
available to the reader in its entirety, the process of
reading is different from that of listening to a message
which one can receive only piece—by-piece in a temporal
sequence. This is a good point in relation to the texts
analyzed here, since they are college texts which often
are read in just the way Goody describes. However, a
psycholinguist such as Smith (1971) might suggest that
characterizing texts as linear is problematic in the
works of Goody and Ong. Psycholinguists might view
reading and listening as fundamentally similar in that
the receiver uses knowledge of language and background
semantic knowledge to actively construct meaning. These
active processes are parallel, in the act of listening,
to the processes Goody mentions: for example, listeners
will ask speakers to backtrack or repeat. In the
40
present study we will assume that the processing of oral
and written language does not differ in fundamentals: we
will be comparing instead syntactic, lexical, and dis-
course guides used by readers of scientific discourse as
opposed to that in non—scientific. These are struc-
tural, not process, phenomena.
Summary
One possible explanation for the fact that major
scholars disagree as to the nature of any possible
contrast between oral and written discourse is that the
two groups of scholars used different types of data.
Ricoeur, Goody, and Ong did not gather data from the
same speakers performing the same tasks in the two
modes: Chafe, Tannen, and Beaman did analyze such data.
They studied spoken and written narratives about
the ”pear film,‘I a short film which was produced in a
project by Wallace Chafe in 1975 and his associates at
the University of California, Berkeley. The film was
used to elicit spontaneous discourse from various
speakers on the same topic. In each study, after
showing the film, subjects were asked to report what
they saw, either in writing or speech.
Since these researchers have a solid empirical
basis for their suggestions, and since their work
. provides details of syntactic structure which can be
41
compared in scientific and non-scientific discourse, we
have used their conclusions as a point of departure in
the present study, as we attempt to measure inter-
activity in written language.
CHAPTER IV
COHESION AND INTERACTIVITY
In this chapter, our major focus is on cohesion
and interactivity. We will discuss the meaning of these
notions, and present the features that constitute the
basis of our text analysis. For cohesion, anaphora will
be our main point of discussion for differentiating
between scientific and non-scientific discourse. Con-
cerning interactivity, we will deal with discriminative
features used by Smith and Beaman. These include
features related to the reader, features related to the
writer, features related to oral discourse, and features
related to coordination and subordination.
Before we discuss cohesion and interactivity, some
light should be shed on texts and their structure.
Halliday and Hasan (1976) understand "texts” as used in
linguistics to refer to any passage, whether spoken or
written, of any size that forms a unified whole. They
elaborate on this by suggesting that when any person
familiar with English listens or reads a passage which
is more than a phrase or a sentence in length, s/he can
42
43
decide easily whether it constitutes a solid meaningful
unit or just a sequence of unrelated sentences.
It has just been mentioned that a text may be
spoken or written, it may also be verse or prose, a
dialogue or a monologue. As Brown and Yule (1983)
argue, it may be anything from a single phrase to a long
novel, from a polite request for help to a seminar or a
long discussion in a committee in the congress. It is
obvious that a text is a unit of language in use, but it
is not a grammatical unit such as clauses or sentences.
As Halliday and Hasan (1976) suggest, it is related to a
sentence in the same way that ”sentence is related to a
clause, a clause to a group and so on” (1976:2).
As it has been argued, a text is not merely a
string of sentences or clauses. The text should be
looked at as having a unity of meaning in a context and
a texture that expresses the fact that it relates as a
whole to the environment in which it is found.
Because it is a semantic unit, it is realized in
the form of sentences and clauses, and we can study
discourse by looking at specific features of sentences
and clauses as long as discourse as a whole is part of
our research framework.
Again, Halliday and Hasan (1976:293) explain that
”a set of related sentences, with a single sentence as
44
the limiting case, is the embodiment or realization of a
text. So the expression of the semantic unity of the
text lies in the cohesion among the sentences of which
it is composed.‘
4.1 Cohesion of Texts
Brown and Yule (1983) suggest that cohesion takes
place when the realization (interpretation) of some
element in the text (discourse) is dependent upon that
of another. One presupposes another, in the sense that
it cannot be understood or decoded without recourse to
it. As this takes place, a relation that is called
“cohesion” is set up and the two forming elements, that
is, the presupposing and the presupposed, are poten-
tially integrated into a text. For instance, in the
following example,
'I bought a new car. It is a red Oldsmobile."
"it” presupposes for its interpretation something other
than itself. This requirement is met by the phrase "a
new car“ in the preceding sentence. The presupposition
and the fact that it is resolved provide cohesion
between the two sentences, and in so doing create a
text. This definition captures a point important to
some major types of cohesion, such as pronominal
anaphora. However, it seems weak in describing simple
lexical repetition: here the reader can understand the
45
meaning of a second occurrence of a word without having
seen it in a previous sentence. The re-occurrence,
however, ties the two sentences together, enhancing
intelligibility. The same point holds true for
repetition of syntactic structures (the "parallelism" of
traditional writing instruction).
In the present study, "cohesion" refers to the
entire range of possibilities that exist for linking a
sentence with a previous sentence, though, of course, we
can treat in detail only a limited number of these.
Cohesion has a structure which usually refers to a
postulated unit higher than an utterance or a sentence,
such as a paragraph, an episode, or a topic unit. Brown
and Yule (1983) suggest that cohesion could be inter-
preted as a set of semantic resources for linking a
certain sentence with precedent ones. They have omitted
syntactic and phonological knowledge as resources.
In Brown and Yule's (1983) definition, the
presupposition of something that has been mentioned
earlier, whether in the preceding sentence or other
ones, is known as ”anaphora." This may be clear in the
following examples:
John went on a trip to a beautiful country.
He loves going on trips in June every year.
France was his choice for this year where he
enjoyed the sun in the south.
46
In this example, ”he" in the second sentence goes
back to 'John' in the first one, while ”France" in the
third sentence refers to "country'. in the second one.
This kind of cohesion (anaphoric reference) is the most
usual pattern in the case of reference and substitution.
Such instances tend to form cohesive chains, sequences
in which 'he' or ”it,” for instance, refers back to the
immediately previous sentence-~and to another word in
other sentences--forming a whole sequence of reference
before finding a substantial element.
Another mode of cohesion is another form of
reference called "cataphora." The presupposition with
cataphora goes in the opposite direction, with the
presupposed element following. Halliday and Hasan
(1976) comment on this kind of cohesion by suggesting
that the distinction between ”anaphora“ and ”cataphora”
arises if there is an explicitly presupposing item
present whose referent clearly either precedes or
follows. If the cohesion is lexical, with the same
vocabulary occurring twice, then clearly the second
occurrence must take its interpretation (realization)
from the first: the first can never be said to point
forward to the second. If "Edward” follows “Edward,"
there is no possible contrast between anaphora and
cataphora. But on the other hand, items such as ”this”
47
or "it” can point forward, deriving an interpretation
from something that follows.
Before departing to another point, it should be
pointed out that there remains another possibility, i.e.
the information needed for interpreting some element in
the text is not to be found in the text at all, but in
the situation. This is more common in oral than in
written discourse. Let's present an example quoted from
Halliday and Hasan (1976:18):
Did the gardener water these plants?
In this example 'these' may refer back to the preceding
text, to some earlier mention of those particular plants
in the discussion. It is also possible that it goes
back to the environment in which the discourse is taking
place--to the "context of the situation," as it is
called--where the plants in question are present and can
be pointed to if necessary. The understanding or inter-
pretation would be "those plants there, in front of
us.” This is called 'exophora' since it points outside
the text altogether (Halliday and Hasan 1976).
Stubbs (1983) is interested in cohesion as one
index to underlying coherence between illocutionary
acts. He points out the existence of propositional/
syntactic cohesion in oral discourse, as in question and
answer sequences. He also speaks of lexical cohesion
48
occurring when lexical items are drawn from one “seman-
tic field.” For instance, he argues that we could have
cohesion by simple repetition of near synonyms as in
“smashed," "burst,“ “knocking down,“ ”burnt out,“
“ripped,” ”tugged," and 'tore' (198:28).
Gumperz, Kaltman and O'Connor (1984) describe
speakers using stress to provide cohesion. For example,
they argue that Asian and American speakers of English
differ widely in their common discourse strategies.
Asians usually lead up to their main point by first
presenting background information pronounced at a high
pitch with rhythmic stress, then switch to lower-pitched
and less emphatic speech to make the point. Americans
signal their major point with emphatic rhythmic stress
and deemphasize the background information by shifting
to lower pitch. They further argue that “participants
who interpret a sequence in terms of one system, may
fail to see a passage as cohesive which seems quite
normal to those applying the system” (1984:6).
It is apparent that speakers and writers can and
do use all their linguistic resources to develop cohe-
sion in texts. For our study of scientific discourse
versus non-scientific discourse, the questions are, what
are the differences (if any) in use of cohesive devices,
and how might differences affect intelligibility?
49
‘4.2 Interactivity
After the discussion of cohesion, we now focus on
our second major issue involved in the study, inter-
activity. We all acknowledge the fact that one of the
essential functions of any language is communication.
Widdowson (1984) suggests that this communication is
called for when the language users recognize situations
which require the convergence of information to
establish a convergence of knowledge. This process of
communication requires negotiation of meaning through
interactiveness in certain ways. The meaning of
negotiation involves the interaction which occurs to
establish the meaning of the given texts and to realize
their effectiveness as indicators of illocutionary
intent. Widdowson argues that this “interactivity" is a
necessary condition for the performance of any kind of
discourse. It could be overt and reciprocal as in oral
discourse, or covert and non-reciprocal as in the
written one.
It has already been stated that discourse is a
communicative process by means of interactiveness. The
situational product of the process is a shift in a state
of affairs: its information is given and intentions are
made clear. Its linguistic outcome is a text (dis-
course), as Halliday frames it, and the recovery of
50
discourse from text relies on how far the situational
features which complement the recorded utterances are
known to the addressee (receiver). Widdowson (1984)
states that in the case of reciprocal discourse, when
texts are recorded in writing, this is typically done by
3rd—person non-participant intervention, and subsequent
recovery may well involve a difficult analytic operation
using techniques for reconstitution or expansion. But
in the case of non-reciprocal discourse, i.e., the typi-
cal written discourse, texts are designed to facilitate
recovery, but the nature of such texts allows the reader
to recover selectively with regard to her/his aims.
Widdowson believes that the reader is not a 'real'
participant in the discourse recorded in the text and
therefore s/he is relieved of the usual responsibility
of cooperation. Thus the reader may take shorter ways
and need not follow the same routes that were taken by
the author to be able to find the clues of interactivity
within the lines of any given text.
4.3 Features of Interactivity
Smith (1982) states that Dolezel (1973) has
classified written discourse as narrative and character
discourse. Character discourse involves the speaker
(writer), listener (reader), and the topic of discourse,
whereas narrative discourse involves the details of the
51
telling of the topic of discourse. He implies the
latter is more interactive. This was modeled after
Bfihler's 1934 model of communication with three main
functions: the expressive, which involves the idiosyn-
cratic speaker of the communication: the allocutional,
which includes addresses to the hearer: and the
referential, which is the topic of the communication.
In Doleiel's version (adaptation) of Bther's model,
character discourse includes the three functions whereas
the narrative one contains only the referential one.
This dichotomy is similar to the one drawn between oral
and written discourse by authors reviewed in the
previous chapter.
Such a differentiation in the number and type of
communicative functions happening in narrative and
character discourse is reflected by the different
distributions in them of certain “discriminative text
features,“ such as ”person,“ "tense,“ and 'allocution.‘
For example, within each category of such features,
character discourse is marked (unexpected) for those
features which shift from speaker to speaker (as the use
of lst- and 2nd-person pronouns which change reference
when speaker change takes place), while narrative dis-
course is unmarked (expected), using only non-shifting
or absolute features as the 3rd-person pronouns whose
referents remain constant even when speaker change takes
52
place. Here Smith (1982) argues that Doleiel borrowed
the notion of shifting grammatical features from
Jakobson (1957, 1971) who defined a “shifter” as a
grammatical category characterizing a narrated event
with reference to a certain speech, event, or to the
participant of a speech-event. Shifters are basically
grammatical features such as personal pronouns and
tense.
We notice here that the discussion relates to
literary rather than scientific discourse. However,
these literary features do occur in scientific discourse
but with varying degrees of concentration.
Within the frame discussed above, Smith suggests
that the parts of a literary text in character and nar-
rative discourse are not in simple and linear relation
to each other in a traditional novel. The parts of
character discourse are framed by parts of narrative
discourse: narrative discourse encodes the narrator's
perspective on her/his topic and her/his attitude
towards his/her audience. It seems that it is in narra-
tive discourse that the details of the "telling” of the
work are revealed: that which is "told” is revealed in
both the narrative and the character discourse. The
discriminative text features thus serve to distinguish
between the act of telling and the content of the
telling. This is in a way analogous to the distinction
53
between discourse as event (the telling) and discourse
as meaning (the told).
This also appears to be important in linguistic
theoretical studies of discourse, when the details of
the telling of a text are often studied under the rules
of ”performative information." Regarding this, Longacre
(1976) links every utterance of whatever length and in
whatever setting with an implicit performative verb. He
states ”it is profitable to think of performatives in
terms of the various discourse genres with which they
are associated“ (1976:251). This was also discussed by
Grimes (1975), who points out the influence of speaker
and hearer on the form and content of discourse and
presents the functions of person and tense in encoding
such information. Van Dijk (1972) also includes in his
discussion of a text grammar (as opposed to a sentence
grammar) the need to account for “performative cate-
gories and modalities” which dominate the entire surface
derivation of a text.
Beaman (1984) has studied the difference between
written and oral discourse by analyzing its syntactic
complexities, trying to reach convincing conclusions
about the two modalities of discourse (see 5.3).
We also have mentioned that the model of discourse
of Doleiel has been used to characterize the extremes of
a “continuum of performative frames,“ i.e., more and
54
less interactive texts. The significance of the
discriminative text features in characterizing relative
degrees of interactivity will depend on their frequency
in the given texts. Texts without any reference to the
participants of the performative frame will be con-
sidered least interactive: texts with a full range of
discriminative features will be considered more
interactive.
4.4 Features of Dolegel's Model
4.4.1 Person
It is recognized that lst- and 2nd-person pronouns
do not shift reference when used in the performative
frame of a text. Smith (1982) mentions that the refer-
ence of 'I' and 'you' is constant--the author (writer)
and the receiver (reader). However, a difference in the
degree of interactivity among texts results from the
degree to which 'I' and "you” are explicitly mentioned
in the text. A range of interactivity, rather than a
simple positive or a negative distinction of inter-
activity, is possible. This range may be created by
combinations of the features shown in Figure l.
Third-person references to the writer or the
reader involve some acknowledgment of the presence of
these participants in the performative frame of the
text, but are considered less interactive than lst- and
55
FIGURE 1
Some Linguistic Features of Interactivity
(from Smith (1982) and Beaman (1984))
Presence of the Reader
--interrogatives
--lst person plural imperatives
--full imperatives
--2nd-person pronouns (general)
—-2nd-person pronouns (particular)
Presence of the Writer
--distribution of tenses
--plura1 lst-person pronouns
--singu1ar lst-person pronouns
—-tense: narrative and character
group
Coordination and Subordination
--coordinating conjunctions
--nominals
--adjectivals
--adverbials
Counter-Interactive Syntactic Features
—-impersonal/inanimate subjects
--passive constructions
2nd-person references to these participants, as they
involve a kind of distancing from the self. It has been
argued that 2nd-person pronouns are considered to be
more interactive than lst—person forms because the use
of ”you" presupposes a speaking or writing ”I” whereas
the use of lst-person form does not necessitate an
explicit mention of "you.“ For lst—person pronouns,
plural forms are considered less interactive when they
refer either to a single speaker or writer, since this
56
use involves a strategy on the part of the speaker/
writer either to increase their authority or to hide
themselves in a larger group to avoid personal
responsibility-regarding interrogatives and imperatives.
4.4.2 33333
Smith (1982) suggests that the use of tense
reveals the perspective of the author on the events or
subject matters being referred to. Dolelel (1973)
indicates that the author in narrative discourse stands
in a fixed position outside the past events being
narrated: hence the consistent use of past tenses in
narrative discourse. On the other hand, the writer of
character discourse speaks or writes from the interior
of the narrated event, which makes it more interactive
than narrative discourse: hence the use of present and
future tenses. This has been recognized by some
linguists to represent the writer's rhetorical footing
towards the event.
Some linguists, such as Smith (1982), think that
the use of personal pronouns with tenses has a special
significance. For example, the use of lst- and 2nd-
person pronouns with narrative tenses as in an auto-
biography is more interactive than impersonal 3rd-person
subjects used with simple present forms as in an
57
expository essay or in a scientific text. Features of
coordination and subordination will be dealt with
extensively in a separate section in the following
chapter.
CHAPTER V
ANALYSIS OF COHESION AND INTERACTIVITY
5.1 Cohesion
We mentioned earlier that Halliday and Hasan
(1976) believe that a primary determinant in the
cohesion of any text is its cohesive relationships
within and between the sentences that create texture.
Brown and Yule (1983) followed suit by suggesting that a
text has texture which distinguishes it from things that
are not texts--this texture is provided by cohesive
relations. The cohesive relationships of a text are
usually set up where the interpretation of some element
in the text is dependent on, or at least influenced by,
that of another one.
Halliday and Hasan draw a taxonomy of types of
cohesive relationships that are usually found in any
text to build cohesion within that text. These cohesive
relationships are numerous, but the major one that will
be investigated in this part of the study is anaphora.
Halliday and Hasan (1976) state that ”anaphora” is
a cohesive relationship that presupposes something that
58
59
has been mentioned earlier, whether in the preceding
sentence or elsewhere. It tends to form cohesive
chains, sequences in which "it,” for instance, points
back to the immediately preceding sentence: this may
lead to another 'it' in that sentence, and it is
sometimes necessary to go back two, three, or more
sentences, stepping across a whole sequence of ”it”
before finding the original element.
Now let's consider our scientific and non-
scientific texts more closely by identifying anaphora
supported by explicit examples. The texts will be
analyzed in sequence trying to find out the anaphoric
characteristics quantitatively and qualitatively, fol-
lowed by comparisons to reach some informative conclu-
sions about the difference between scientific and non-
scientific discourse. However, all of our quantitative
findings will be reported and discussed in Chapter VI.
5.1.1 Non-Scientific Texts
5.1.1.1 History Text
The analysis of this text, "The War in EurOpe,'
reveals that anaphora has been found in 32 instances out
of 51 sentences (see Table 5.1) to link the text
cohesively. For example:
. . . only Hitler could have brought them
together, and only the threat of Nazi Germany
could have held them together through four
years of war. (H 1:11)
60
In this example we find the pronoun “them" mentioned
twice. This pronoun has reference to an earlier element
in the text: 'them' presupposes this earlier element to
build a cohesive unity within it. It actually refers to
"Churchill,“ “Stalin," and ”Roosevelt“ mentioned in an
earlier sentence. The earlier sentence is:
The Grand Alliance of World War II, sometimes
called the 'Strange Alliance' joined together
Britain, the world's greatest colonial power
led by Churchill, an imperialist determined to
maintain the British Empire: with Russia, the
world's only communist nation, led by Stalin,
a revolutionary determined to maintain and
expand communism: with the United States, the
world's greatest capitalist power, led by
Roosevelt, a capitalist who frequently
criticized colonialism and was no friend of
communism. (H 1:1)
This shows explicitly that 'them' refers back to the
three leaders mentioned in the previous sentence to form
an immediate cohesive relationship that keeps the text
hanging together. By immediate, I mean that the
presupposed element is present in the immediate previous
clause or sentence.
Let's consider another example from this text to
explain another kind of anaphoric relationship: that is,
the mediated one, which means that there is a relation-
ship separating the two cohesive elements. For example:
There were two specific problems with
Marshall's program of a 1942 build-up and a
1943 invasion: first, it [emphasis added here
and in following exampleg] would be . . . ,
and second, it would mean that the United
States . . . (H 6:86)
61
As we see, the second ”it“ in our cited example refers
to the first “it“, and both of them refer back to
Marshall's program. The significance of this is that
the second 'it' refers cohesively to the first 'it',
which eventually goes back to the presupposed element--
Marshall's program--to form a mediated relationship.
This kind of anaphora occurred 3 times in the
history text, whereas the ”immediate“ type occurred 26
times. There is also a third type called "remote,“ in
which the presupposed element is found in the previous
three, four, or more clauses or sentences in the text.
This is illustrated in the following quote:
The process began in January 1942 when
Churchill and his military leaders came to
Washington to discuss strategy. Churchill
presented the British view, which called for
tightening the ring around Germany, then
stabbing in the knife when the enemy was
exhausted. H3 advocated a series of Opera—
tions around the periphery of Hitler's
EurOpean fortress . . . This represented
traditional British policy, abandoned only
from 1914 to 1918, an aberration Churchill was
determined not to repeat. Hg would let the ‘
Continentals do . . . What 33 had forgotten
. . . (H 3:28)
It is clear that “he" in the last sentence is connected
originally with "Churchill” in the first sentence in the
paragraph, but this relation is realized through the
sequence of the other referents mentioned in the
sentences in between: lexical repetition ('Churchill'
and 'he').
62
5.1.1.2 PhilosophypText
This text contains 32 immediate anaphoric relation-
ships and two mediated ones, and has no remote relation—
ships, out of 43 sentences. The following example shows
this referential relationship that helps in creating
cohesion in the text:
I have two reasons for describing the equal
rights of all men to be free as a natural
right: both of them were always emphasized by
the classical theorists of natural rights.
(P 2:14)
If we take a look at the above sentence, we will find
that there is a direct anaphoric relationship between the
pronoun "them" and 'two reasons," which constitutes a
cohesive relationship. This is an immediate anaphoric
relationship because there are no other relationships
that separate the referent from the presupposed element.
The third pronoun ”they" in the following quote
reveals a mediated relationship:
This right is one which all men have if they
are capable of choice: they have it qua men
and not only if they are members of some
society or stand in some special relationship
to each other. (P 2:17)
This example shows that there are both immediate and
mediated relationships, where "they" refers to the
previous 'they' and all refer to 'men' to form a
cohesive relationship.
63
5.1.1.3 Politics Text
In this third non-scientific text, we find the
incidence of anaphora of all types less than those in
the philosophy text and slightly more than those in the
history text. In this text, anaphora of all types
occurred 35 times in 66 sentences: 26 examples are
immediate, one is mediated, and 6 are remote.
An illustration of anaphoric reference is seen in
the following instance:
Voting is not a strenuous form of activity,
but iE is apparently beyond the level of
performance of four out of every ten adults.
(P 1:13)
The presupposing element in the above example is the
word “voting," and the referent 'it' connects the two
clauses cohesively. This use of "it” shows strength in
the example to keep the text as a whole.
5.1.2 Scientific Texts
5.1.2.1 Civil Engineering Text
Our hypothesis states that scientific discourse
differs from non-scientific discourse quantitatively and
qualitatively. The analysis of cohesion in our
scientific texts--civil engineering, physiology, and
zoology--will reveal the positiveness or negativeness of
such a hypothesis by presenting the results of the
analysis of the texts.
64
By considering the concept of “anaphora” in the
Civil Engineering text, it has been found that only 12
occurrences of this type of reference are available in
the 50 sentences of the text. In addition, all these
incidences are of one type: immediate relationship.
This example shows one such relationship::
A plate girder (see Chapter 7) is of such
large depth and span that a rolled beam is not
economically suitable-—i£ is tailor made
(built up out of plate material) to suit the
particular span, clearance, and load
requirements. (CE 6:53)
When the reader looks at this example carefully, s/he
will find that “it” refers to an item that has gone
before it. In this case, the previous item is “plate
girder“ which presupposes 'it' and gives connectedness
to the text.
5.1.2.2 Physiology Text
This scientific text shows a different trend from
the engineering text regarding the anaphoric relation-
ship. This text contains 39 anaphoric relationships, of
which 38 are immediate and only one is mediated, in 70
sentences. For example:
If we consider a piece of meat as a typical
sample of food, we realize why this is so.
The lean meat is mainly muscle, which contains
proteins, carbohydrates, and fats. Consider
the proteins. They are insoluble, interwoven,
and bound together to form the structure of
the muscle. As such, they are not readily
moved about. In order to make this part of
our muscle structure . . . (PHS 1:17)
65
In this quote, we find different elements of cohesion.
As our main concern is with anaphora for now, we will
identify elements related to it. If you take a look at
"proteins” in the third sentence of the quote, you will
realize that it is a presupposing element for later
referents. “They" in the sentence that follows goes
back to "proteins” in the sentence that precedes it to
show strong connectedness in the discourse. If we again
look at “they” in the last sentence of the quote, we
will find that it refers to "they" in the previous
sentence and eventually goes back to “proteins" to
constitute a mediated anaphoric relationship to make the
text hang together.
5.1.2.3 Zoology Text
This scientific text is approximately equal to the
physiology text with reference to anaphora. The inci-
dence of the three types of anaphora in this text is 34
times, out of 63 sentences. Immediate anaphora repre-
sents 31 occurrences: there is only one mediated
incidence, and two remote ones. This is an example from
the zoology text:
A more complex type of inheritance than mono-
factorial inheritance occurs when two pairs of
factors are considered concurrently. They may
affect different phenotypic characters or some
single character. This can again be illu-
strated by characters with which Mendel worked
in peas . . . (z 23:164)
66
We see in this example that "they'I coheres with ”two
pairs,‘I which presupposes it, whereas "this“ in the last
part of the quote refers to a previous element to form a
mediated anaphoric cohesion.
5.1.3 Summary of Anaphora
To conclude this discussion of anaphoric relation-
ships, we should consider Table 5.1, which reveals the
incidence of anaphora of all types in the scientific and
non-scientific texts. A major difference is that the
civil engineering text has fewer anaphoric relationships
than the non-scientific and other scientific texts.
TABLE 5.1
INCIDENCE OF ANAPHORA IN SENTENCES
FROM SCIENTIFIC AND NON-SCIENTIFIC TEXTS
Type of Anaphora
Immediate Mediated Remote Total
Text N % N % N % N %
History 26 51.1 3 5.9 3 5.9 32 62.7
Philosophy 32 74 2 4.6 0 0 34 79
Politics 26 39 1 1.5 6 9 35 53
Total Non-
Science 84 52.5 6 3.7 9 5.6 99 61.8
Civil Eng. 12 24 0 0 0 0 12 24
Physiology 38 54 l 1.4 0 0 39 55.5
Zoology 31 49.2 1 1.5 0 0 34 55.5
Total
Science 81 44.2 2 1.1 2 1.1 85 46.4
67
Differences appear when types of anaphora are
taken into consideration. Table 5.1 reveals that immedi-
ate anaphora constitutes the largest portion, while the
other two types represent a much smaller percentage.
If we also look closely at the table, we will find
that mediated anaphora occurs more frequently in two
non-scientific texts than in the scientific ones. This
also applies to remote anaphora, which occur more fre-
quently in the non-scientific texts, as the same table
reveals. When these two types are combined, the three
non-scientific texts contain fifteen instances: the
scientific texts contain only four. Furthermore, the
philosophy text seems to more closely resemble the
scientific texts than the other two non-scientific texts
in mediated and remote anaphora.
Our analysis of cohesion has not considered
"cataphora“ because it has no significant occurrence in
the texts.
5.2. Interactivity
It was mentioned earlier that the analysis of
interactivity will consider discriminative features in
six different texts representing scientific and non-
scientific discourse. As these sample texts are exa—
mined for the distribution of features of interactivity,
they will be grouped under the following headings:
68
1. features related to the presence of the reader
2. features related to the presence of the writer
In addition to the analysis of these features, interac-
tivity will be examined in the discussion of coordina-
tion and subordination, and counter-interactive
syntactic features will be discussed in the next two
sections.
5.2.1 Presence of the Reader
It was mentioned above that the presence of the
reader in the text is the most interactive pronominal
feature because a reference to "you” entails ”I.“ The
most important features of the presence of the reader in
a text are the presence of the 2nd—person pronouns,
whether general or particular, and clauses in interro-
gative or imperative mood.
Table 5.2 shows that all the texts except zoology
lack the 2nd-person pronoun: in zoology it occurred
twice as a general reference. The presence of the
reader in this text is represented by the explicit
mention of ”you.“ Its occurrence can be seen in the
following quote:
With independent assortment, the four possible
types of gametes are formed in equal propor-
tions. As you can see this has been assumed
in the above 4 times checkboard, or table. By
inserting the function 1/4 for each gamete and
multiplying the 1/4 for any gamete by the 1/4
of any other, you can see that l/l6 of the
total offspring will represent each genetic
combination. (Z 27:193).
69
TABLE 5.2
INCIDENCE OF THE PRESENCE OF THE READER
AND THE PRESENCE OF THE WRITER IN
SENTENCES FROM ALL TEXTS
Presence of Reader Presence of Writer
2nd—person Interroga- lst-person lst-person
pronoun: tion or singular plural
gen. or imperative
particular
Text N % N % N % N %
History 0 0 4 7.8 0 0 0 0
PhilosOphy 0 0 5 11.6 13 30.2 7 16.2
Politics 0 0 l3 l9 7 0 0 11 16 6
Total Non-
Science 0 0 22 13.75 13 8.1 18 11.25
Civil Eng. 0 0 1 2 0 0 0 0
Physiology 0 0 2 2.85 0 0 l 1.42
Zoology 2 3.17 0 0 0 0 8 12.6
Total
Science 2 1.1 3 1.61 0 0 9 4.9
In this quote, it is obvious that "you” refers to the
reader. This presence of ”you” gives the reader the
role of'a participant in the discourse and makes it more
interactive.
Interactivity in the texts can also be shown by the
presence of the reader in clauses of interrogative or
imperative mood. We know that interrogating someone,
like giving orders and commands to others, must involve
at least two peOple. In written discourse, such
70
interaction can appear between the writer (questioning
or giving commands) and the reader (receiving questions
or orders) who analyzes it and reacts, or constructs a
meaning according to her/his understanding. Contrary to
the incidence of the presence of the 2nd-person pro-
nouns, discussed above, all texts except zoology contain
features of this category to show presence of the
reader. Table 5.2 reveals that this feature occurred
mostly in the politics text, followed by the philosOphy
text, then history, then physiology, and finally the
civil engineering text. Its occurrence may be exempli-
fied in the following:
Why should anyone worry about twenty or thirty
or forty million American adults who seem to
be willing to remain on the outside looking
in? What difference do they make? Several
things may be said. First, anything that
looks like a rejection of the political system
by so large a fraction of the population is a
matter of great importance. Second, anything
that looks like a limitation of the expanding
universe of politics is certain to have great
practical consequences. Does nonvoting shed
light on the bias and the limitations of the
political system? (P 7:80)
If we look at this paragraph from the politics text, we
find that there are features which indicate the presence
of the reader in the text. For instance, we find three
explicit questions present in the quote that address the
reader about the issue of elections in the U.S. This
kind of interrogation gives the reader a direct
7l
involvement in the discourse and results in real
interactiveness between the writer and the reader.
In this section, we find that the interactive
presence of the reader is more prevalent in the
non-scientific texts than in the scientific ones.
5.2.2 Presence of the Writer
It has been recognized that the presence of the
writer is considered to be less interactive than the
presence of the reader, but still an interactive
feature. The main features that will be discussed and
usually show the writer's presence are the lst-person
singular and the lst-person plural, and the distribution
of narrative and character tenses.
Our analysis of the texts, again, shows that the
presence of the writer is more frequent in the non-
scientific texts than in the scientific ones. Before
comparing the figures of its incidence, it may be
appropriate to mention some examples of the feature:
I shall advance the thesis that if there are
any moral rights at all, it follows that there
is at least one natural right, the equal right
of all men to be free. By saying that there
is this right I mean that . . . (PH 1:1)
I can best exhibit this feature of a moral
right . . . (PH 4:138)
In the above quotes from the philosophy text, we find
that there is explicit use of the lst—person singular
72
“I“ in the text. The writer even starts the text with
the pronoun 'I' to show his authority and involvement in
discussing the issue of human rights. This explicit use
of 'I' leads to the reader's direct recognition of the
identity and purposes of her/his discourse partner, the
writer. Table 5.2 shows that this occurs only in the
philosophy text, with a frequency of 13 times out of 43
sentences. This use of "I” is a conventional aspect of
writing in philosOphy: in other disciplines, “I” is
specifically discouraged or even prohibited.
Another main feature that influences interactivity
is the use of the lst-person plural "we.“ This feature
appeared in four of the texts: philosophy, politics,
physiology, and zoology. Again, the bulk of its
occurrence is found in the non-scientific texts rather
than in the scientific ones. Some examples are:
If forty million adult citizens were disen-
franchised by law, 13 would consider the fact
a datum about the system. (P 2:22)
33 are forced to conclude that ye are governed
by invisible forces. (P 5:52)
If 33 cross a polled shorthorn with . . .
(Z 28:207)
In these examples, the writer introduces a plural form
to refer to a bigger group such as those who are special-
ized in the field or who have interest in the subject.
Table 5.2, again, indicates that this feature has
occurred mostly in the politics text, with a frequency
73
of 11 times: it occurred in the zoology text 8 times, in
the philosophy text 8 times, and in the civil engineer-
ing text only once. On the whole, the greater incidence
of this feature in the non-scientific texts shows their
greater interactivity.
In terms of tense1 that relates to the presence
of the writer, all six texts contain samples from both
narrative (past perfect, simple past, and past progres-
sive) and character (present perfect, simple present,
and present progressive) groups. As Table 5.3 shows,
the simple present is the most commonly occurring tense
for philosophy, politics, civil engineering, physiology,
and zoology. It is worth noting that four of the texts,
all the non-scientific in addition to the zoology text
from the scientific group, exhibit incidence of simple
past and past perfect, thus making them more interactive
in terms of the range of tenses available. Now, it may
be useful to present an example that shows these tenses:
The process pgggn in January 1942 when
Churchill and his military leaders £323 to
Washington to discuss strategy. Churchill
presented the British view, which called for
tightening the ring around Germany, then
stabbing in the knife when the enemy was
exhausted. He advocated a series of
operations. (H 3:28)
1The term ”tense“ refers, in linguistics, only
to affixes: however, for purposes of convenience I am
adopting the common practice of using the term to
include both actual tenses and verbal constructions.
74
o o N.m ha 0 o m.oH ON 0 o h.mv ow H.H N Uwufiucwwum
Hoses
0 0 RN ea 0 o ma NH o o m.mm mm sa.m m smoaoom
o o o o o o m.~ N o o m.~m em 0 o smofiowmagm
o o o o o o NH 6 o o ov om o o .mcm Hm>mo
o o o.mm em m.v s m~.o~ Ne o o H.m~ Rm o.m m omumucomum
Icoz Hmuoa
o o m o o o o v o o o.m~ ma 6 v mumuMHom
o o as m o o m.vm ma 0 o H.3m «N 6.HH m undouoawcm
o 0 «.mm om ma 5 me mN o o ~m.m w o o suoummm
w z w z w z w z w z w z w 2 same
.moum ummm .wuwm .mmoumoum ucmmmum uumuuwm
ummm mHQEMm ummm mamooz ucmmmum oamswm ucomoum
anouw m>flumuumz mzouw umuumumnu
memE UHmHBzmHumlzoz Qz< UHmHBzmHum
20mm mmozmfizmw zH mmzma m0 mUZMQHUZH
m.m mamHo
m.o HH H.mm mm m m mN.Hm om oHuHoooHom
ucoz Houoa
m N H.mH oH m.v m H.mH oH moHuHHom
m.o m H.ov oH m.o m v.mm NN snoouoHHso
N.HH o no 4N m.m N m.mm NH snooon
N z N z N z w z oxoa
omsmao mean
o>HuHcHucwloe
o>HomHom HooHaoz
woooHoauona
maxma UHmHBzmHumIZOZ 02¢ UHmHBZMHum mmB 20mm
mmvzmazmm ZH ZOHedzHQmomDm udZHZOZ m0 mUZmQHUZH
®.m mamHo
N. H N. H N.H N NN.H N NN.H N N. H NN.H N NN.H N N.H N NN.N NH N.NH NH H.N N oHNHssoHoN
Imoz Hmuoe
N.H H N.H H N.N N o o o o o o o o o o o o N.H N N.NH N o o NNHNHHNN
o o o o N.N N N.N N o o N.N H o o N.N N N.N H N.N H N.NH N N.N N NsooNoHHsN
o o o o o o o o N.N N o o N.N N o o N.N N N.H N N.N N N.N N NsosmHN
N z N z N z N z N z N z N z N z N z N z N z N z sNoH
ooco umuwm mwsmoon “masons ouououonu own» on oocwm nwsonu swoonuam on ma cons
HNHNoo>N<
maxme UHmHHzmHomlzoz nz< UHmHHzmHum may
zomm mMUZMHzmm zH ZOHHo< mo muzmoHUZH
w.m mqmNmmmm
N.HN 0.0 m.NH m.n w.H< w.m :nONSB: I
o m.m w.o e m.mH H sons: I
HmHm>Huoofiv<
~.m N.NN m~.Hm H.nH «.mm m.mm somsmaolumnas
"mamcfiaoz
w.m N.HH mH o ~.om o.NH :usn: "mcoNuocsflsoo
wcaumcfivuooo
N.NN NN.HH H.NN N.NH H.HN NN.N usoNooN oHsaHN
o o H.N o N.NN o .NsHN soNsosusNH
Humuuus onu mo mocomoum
N.Ns N.HN N.HN NN NH N.NN ouossssN
N N N N N N musumom
muxoe muwa muxoe moNuHHom mzoowoaanm muoumfim
ownuucwHom oNuNucmNomlcoz camaucmfiom
Hmuoa cN ansomoaficm Icoz HmuoH
usosNHs Hsooe
meH wmmomOAHmm NEH zH
mMMDH