‘1'. ~ 63:? WV I 73".}. ' ' u} " J 99:: it???" .157 9'1 . wf’fizjaw ‘; , ° ‘ 1, . .‘v. . 4?; NW} 5151 1 fa l .4”. I1 1. 'a I I .‘a ‘ .. 9*... '0' ' -"o“' ‘I . . .J 09‘ ’ ? ‘ .1 , I'...‘.' a‘.‘ , 11‘” _ ‘h' ' .. .l o - .'. . N_."L..;‘{.1"§,i,. mi}. 9:79 ' . “w“. -\.' n) 7h . . ‘ :9 1999399.. ..- 9..» ."f'-‘)°. I Ill" .0 ‘ s. ‘1 .1 . 1.99..”‘7‘Wfi'fi‘93 ~ 1; ‘ *l' “W "n "21‘ z. ' ' \ \I ‘.' 4&3 '~. .'. 9». K «.12: at»: .919 "1.13““ ' ' 6 .9 , ' - t. "WP”: \‘M. ‘ ‘I 'h“; r '1" -1355; a???" E ”3 ,. 1. $3.91: _, *5"- :" - t 9 ' i r 59’ 1 :“u'-*.»‘\'."'”i.‘} ‘ fig? ' 3, vii \ . a'I‘I ),‘ I‘ "t‘ - ' ‘ , ‘-"-‘. .3‘. V"... _3. LI. 1-1. ‘- '9 } A». ".37." "‘ ‘ 1"? o ‘: ' ' ' ‘ o t -. .g n 3._ _ ' i —.I ' 1 ' § ‘99.“? 6 D - 17-13 1 ‘, l . 9.3 ‘ ‘ .’ “_ “a? 1"" I uh‘ . ' _'. ‘9'. J; ‘ I .4 .’ I _ , V "’ I I _ "'- r' j? ‘ta'v‘ 3:507? u . _ 5:1; “kg-v; 1 _ .133 ' ' I ‘> :r'v . c" : I» : 1-; v {rt-Utfll‘éi: . ‘ _ . 1-“; ° ’ 5*: 5311:; x 1 ~-' lag": ‘ .LY ' 28.?‘EE7'. ‘ 313:3??? . . ,_ . ‘. -4‘ ' 1 ‘.'.‘r'. 3‘: 4 {Jamr t. U 13.: m f9 . . I 2» “use mm»... . r ‘ . . '.... I. x V‘ _ o A). ,. .. r- 9 1:1}. . 1;, 3.- . 4 2' ‘_\.)I1 {At ”$71 7 w ‘7'": '_ 9" : ""~; ~ -'.,.92;1-.9.»-,q..‘ :‘f‘n' yr“: 3.: 1‘ g. v 7"” $.53. ~ -. 1a.. Jar-J -. . 4 . ‘ l ‘ f . -J'-’.i'- . ! . - \: . ‘ \ I FI't’r'fif‘ E;’1 %' - 9%‘3r‘. 4° ‘F 16' L1 I u -, ,2 ‘3 I, S" a 3.- \ 9‘9"” - .3 ‘9 TI, FLK‘QJEI 1€qK¥MbI9-.% mu 1 3‘5 ‘i Iii»: I :- ‘I': 2"" ,, ‘13.“: "'19..“ r.‘ .. o. ll {1 'i.' . J MC " 5 ~ [‘15, 73 ‘ J'si .~ .~ ._- 1.11:1?” _,‘ ._ a .9. .4 r“. ‘ \ 3. “(.4 . . “5.51;.” ‘39.“ 9.» 931‘? .3?‘ n." ‘ . '. 5 ~ ' ”A ' 9 ‘ '8 ||:flr1|J.j-‘;:\ T? ‘7.” V]. " (95 4w 5 “'5'.- :EJ ~53: . 92-5 .. ., i’ 1.4: .yf» .: 'c. K - 9:1 ""33; " O ‘ 59‘. J 2 0., ‘. ‘ ‘ ”€35 . . 1;? ., r3. 1).. .9 .. 0 ~ , 4.3" .3 H 93 L. up; ”2‘; 1‘.”- ('J' 2.1%.?“ 9.3. . 1:9) G I. ‘O‘ at”. 9‘31“? 2....” ‘ 3.111,. . ‘ \ ' 1 131'." 7-. ‘ 13%;.29L‘“ ,-. ,- W V a”... .— — ' o g’JanAv‘ .. , . ’24.. . v. '- 13.. “ ., . 538"; {I “L, 15512. "-32:33” v- ' - v- N A o ' fur; 4‘. ‘ , HQJ—wi {9W . A I .fildsl‘ A;- Mr «1' I 1 ‘ 1' l‘. f. L‘ ___ .2. I ‘ n. .. - f '9‘. .1 . J ‘ , [3 013' ~f6‘-‘.Ii cm ’ I! I III- -—- —_ .. .. . Q a C .—-9 i—‘u v—Ag‘49'~thl This is to certify that the dissertation entitled COHESION AND INTERACTIVITY IN SCIENTIFIC AND NON—$CIENTIFIC DISCOURSE presented by Mahmoud Qudah has been accepted towards fulfillment of the requirements for Ph. D. degree in English .‘ll, 111,1” {.3 [gimp/Z4 L4“ 14, {j Major professor [Mm December 29, 1986 MS U is an Affirmative Action/Equal Opportunity Institution 0-12771 MSU LIBRARIES I RETURNING MATERIALS: Place in book drop to remove th‘s checkout from your record. FINES will be charged if booE is returned after the date stamped below. COHESION AND INTERACTIVITY IN SCIENTIFIC AND NON—SCIENTIFIC DISCOURSE BY Mahmoud Qudah A DISSERTATION Submitted to Michigan State University in partial fulfillment of the requirements for the degree of DOCTOR OF PHILOSOPHY Department of English 1986 ABSTRACT COHESION AND INTERACTIVITY IN SCIENTIFIC AND NON-SCIENTIFIC DISCOURSE BY Mahmoud Qudah This study focuses on the difference between scientific and non-scientific written discourse. The distinction between the two modalities of discourse is studied quantitively and qualitatively by examining two major features, cohesion and interactivity, in discourse. Cohesion is investigated with reference to anaphora while interactivity is examined against features related to the reader: features related to the writer: features of coordination and subordination: and counter-interactive features. Six different texts representative of the two modalities of discourse are analyzed. Civil Engineering, Physiology, and Zoology texts are used for the scientific group, and History, Philosophy, and Politics texts are used for the non-scientific group. The excerpts, selected from textbooks used at Michigan State University in the related fields, are analyzed Mahmoud Qudah against the same criteria, and examples are used to support the discussion. The results of the analysis of this study indicate that non-scientific written texts are more cohesive, interactive, and consequently more readable and intelligible than scientific written texts. DEDICATION To my parents, brothers and sisters ACKNOWLEDGEMENTS I want to express my gratitude to my advisor, Professor Ainsworth-Vaughn, for her invaluable sug— gestions and her patience while reading the manuscripts of my dissertation. Without her advice and guidance, this study would never have appeared. I also want to extend my thanks to Professor Geissler, Professor Williams, and Professor Wilson for their comments that helped tremendously in improving this dissertation. iii TABLE OF CONTENTS 'LIST OF TABLES . .... . . . . . ILIST OF FIGURES . . . . . . . . Chapter I. INTRODUCTION . . . . . . II. AN OVERVIEW OF SCIENTIFIC ENGLISH . . . . 2.1 Introduction . . . . . . . . . . . . 2.2 Difficulties in scientific discourse III. ORAL AND WRITTEN DISCOURSE . . . . . . . 3.1 Introduction . . . . . . . . . . . . 3.2 Previous Research . . . . . . . . . summary 0 O O O O O O O O O O O O O O O 0 IV. COHESION AND INTERACTIVITY . . . . . . . . D 4.1 Cohesion of Texts . . . . . . . . . 4.2 Interactivity . . . . . . . . . . . 4.3 Features of Interactivity . . . . . 4.4 Features of Doleiel's Model 4.4.1 Person 0 O O O C O O O O O 0 4.4.2 Tense . . . . . . . . . . . . V. ANALYSIS OF COHESION AND INTERACTIVITY . 5.1 Cohesion . . . . . . . . . . . . . . 5.1.1 Non—Scientific Texts 5.1.1.1 History Text . . . . 5.1.1.2 Philosophy Text . . 5.1.1.3 Politics Text . . . 5.1.2 Scientific Texts . . . . . . 5.1.2.1 Text . . . iv Civil Engineering Page vii 11 11 18 28 28 29 40 42 44 49 50 54 54 55 58 58 59 59 62 63 63 63 5.1.2.2 Physiology Text 5.1.2.3 Zoology Text . . 5.1.3 Summary of Anaphora . . . 5.2 Interactivity . . . . . . . . . 5.2.1 Presence of the Reader . 5.2.2 Presence of the Writer . 5.3 Coordination and Subordination . 5.3.1 Incidence of Coordinating Conjunctions . . . . . 5.3.2 Incidence of Subordinate Conjunctions . . . . 5.3.2.1 Nominals . . . 5.3.2.2 Adjectivals . 5.3.2.3 Adverbials . . 5.4 Counter— Interactivity Syntactic Features . . . . . . . . . . Summary . . . . . . . . . . . . . . VI. DISCUSSIONS AND CONCLUSIONS . . . . . 6.1 Discussion of Results . . . . . 6.1.1 Cohesion . . . . . . . . 6.1.2 Interactivity . . . . . . 6.1.3 Coordination and Subordination . . . . . 6.1.3.1 Coordination . . 6.1.3.2 Subordination . 6.1.4 Counter-Interactive Syntactic Features . . 6.1.5 Speculations about the Philosophy Text . . . . 6.2 Discussion . . . . . . . . . . . APPENDIX C O O O O O O O O O O O O O O O O 0 REFERENCES 0 O O O O O O O O O O O O O O O O Page 64 65 66 67 68 71 78 83 84 85 89 93 93 97 99 102 103 104 108 108 109 112 113 119 122 148 Table 5.1 /5.2 5.5 5.9 LIST OF TABLES Incidence of Anaphora in Sentences from Scientific and Non-Scientific Texts . . Incidence of the Presence of the Reader and the Presence of the Writer in Sentences from All Texts . . . . . . . Incidence of Tense in Sentences from Scientific and Non-Scientific Texts . . Incidence of Sentence Structure Type in Sentences from Scientific and Non-SCientifiC TEXLS o o o o o o o o 0 Incidence of Coordinating Conjunctions in Sentences from Scientific and Non-SCientifiC TEXtS o o o o o o o o 0 Incidence of Nominal Subordination in Sentences from Scientific and NOH'SCientifiC TGXLS o o a o o o o o 0 Incidence of Adjectival Subordination in Sentences from Scientific and Non-SCientifiC Teth 0 o o o o o o o 0 Incidence of Adverbial Subordination in Sentences from Scientific and Non-SCientifiC TGXtS o o o o o o o o o Counter-Interactive Syntactic Features of Finite Verbs in Sentences from Scientific and Non-Scientific Texts . . Summary of Anaphora for Sentences from Scientific and Non-Scientific Texts . . vi Page 66 69 74 81 84 87 91 94 96 103 Summary of Totals of the Presence of the Reader and the Presence of the Writer . Summary of Totals of Tense Distribution . Summary of Totals of Coordinating conjunctions O O O O O O O O O O O O 0 Summary of Totals of Nominal Subordinates Summary of Totals of Adjectivals . . . . Summary of Totals of Adverbials . . . . . Summary of Totals of Counter-Interactive Syntactic Features . . . . . . . . . . Inconsistent Occurrence of Features in the Philosophy Text . . . . . . . . . . vii Page 104 107 109 111 112 113 114 115 LIST OF FIGURES Figure Page 1”. Some Linguistic Features of Interactivity . . 55 viii CHAPTER I INTRODUCTION Brown and Yule (1983) suggest that discourse analysis covers a wide range of activities and purposes of language analysis. They state that it is used to describe activities at the intersection of various disciplines such as sociolinguistics, psycholinguistics, philosophical linguistics, and computational linguis- tics. The aim behind the process of discourse analysis, whether spoken or written, is primarily the analysis of language in use. In other words, discourse analysis should involve the investigation of the question of what the language is used for. Nowadays, it is known that English is needed by different kinds of students because it is established as the principal international language of the physical and technological sciences. UNESCO once reported that almost two-thirds of the engineering literature is written in English, but more than two-thirds of the world's engineers do not speak it. This implies that if professional engineers want to succeed in their work and l to participate in the international conventions where the greater part of the contracts take place, they have to be familiar with engineering texts written in English. Such reasons have helped recently to promote the analysis of discourse as a subfield of English known as "English for Science and Technology“ (EST). It has been felt that the language used in texts of physical sciences in general and engineering in particular is quite different from ordinary conversational English. As a result, language specialists have been involved in designing course materials especially for foreign learners in the fields of science and technology by taking into consideration their needs, education, and the curriculum setting into which teaching English would fit. Trimble (1985) viewed EST as that area of written English that extends from the "peer” writing of scien- tists and technically oriented professionals to writing aimed at skilled technicians. He further elaborated that peer writing is usually found in books or journals written by specialized people in one field for others involved in the same field. Technicians differ from engineers in the same field because they lack sufficient theoretical training. "Instructional texts“ and "basic instruction“ consist, for the most part, of teaching texts, although they may contain supplementary reading on various levels of complexity, including journals for specialized scientists and 'do—it-yourself‘ publications for laymen. As we have seen, EST has been considered a major division of specialized English, and it seems to be both an occupational and educational use of English: occupa- tional when we consider the needs of oil-field workers, engineers, and others: educational when we consider school and university students around the world studying physics, zoology, medicine, engineering, and other sub- jects through the use of English. EST appears to be the most prestigious development in teaching specialized English. It focuses on teaching the English language for specific purposes, i.e., a learner's purpose could be to learn English in order to work in an oil-field in Texas or to study science at Harvard. This introductory perspective on EST suggests some sort of clear-cut distinction between EST and general English. However, we should realize that although "General English” is set off separately from the other kinds of English, it is the mainstay of all fields, whatever the goal for which the language is used. The distinction between EST and General English has led us to hypothesize that there are quantitative and qualitative differences between scientific and non- scientific written discourse. This discrepancy between the two modalities of discourse will be examined for features of cohesion and interactivity in certain selected texts that represent the two types of discourse. In our analysis, we will consider cohesion via anaphora (Halliday and Hasan, 1976): look at inter- activity in terms of person and tense (Doleiel, 1973, and Smith, 1982): and coordination and subordination (Beaman, 1984). Linguists such as Stubbs (1983) and Brown and Yule (1983) recognize that a major way of using discourse analysis is to refer to linguistic analysis of naturally occurring connected written or oral discourse. This means that discourse analysis refers to attempts to study the organization of language above the sentence or clause levels, and therefore to study larger linguistic units, such as conversational exchanges or written discourse. It follows that discourse analysis is also concerned with language used in social contexts, particularly with interaction between speakers. Discourse should be realized as a sequence of individual sentences that are strung together. In a wider sense, it is concerned with relations among linguistic entities which are larger than those which fall within the limits of a sentence. This categoriza- tion sets off discourse analysis from traditional (sentence) grammar, due to its longest extension to larger texts such as paragraphs and topics. We can say, then, that the subject of discourse analysis is discourse. What sets discourse analysis apart from other disciplines' treatment of discourse is the topical question it addresses. The fundamental problem, as Labov (1970) defines it, is to show how one utterance follows another in a rational, rule-governed manner--in other words, how we understand coherent discourse. All in all, we should go beyond sentence- level syntax if we want to understand how meaning is attached to utterances. This implies that we should look at language in context rather than at citation forms of sentences. As we mentioned, a useful way of looking at dis- course is by investigating its cohesion and interactiv- ity to help understand its characteristics. Cohesion refers to the range of possibilities which are available in the text for linking something with something that has been mentioned before. As this linking is realized through relations in meaning, what is in question, then, is the set of meaning relations which function in this way: the semantic resources that are drawn upon to create a text. Since the sentence is the essential entity in a text--whatever is put together within sentence is part of that text--cohesion, then, could be interpreted, in practice, as the set of semantic resources for linking a sentence with something that has preceded it. A closely related element to understanding discourse is interactivity. Since communication is a main function of language, it requires negotiation of meaning by the means of interactivity. Interactivity in written discourse is different from that in oral discourse. In oral discourse, the participants alternate in open negotiation of meaning, each making a contribution to the interactiveness. In contrast, in written discourse the writer is solitary because the addressee is not present. The author of the written discourse has to anticipate how the discourse will be interpreted and anticipate any misunderstanding or miscommunication that may arise from the lack of common knowledge. We see, then, that in many ways written discourse does not record interactivity itself but rather its results. When we read the text, we have to create interactivity from the text (record) provided: in other words, we have to convert the given text into discourse. This discourse corresponds to the author's discourse, depending upon a number of factors. For example, the written text is by its nature an accurate record of the author's first-person activity in the discourse s/he enacts, although this does not therefore determine the reader's second-person activity in discourse s/he derives from such a text. To understand such issues involved in discourse, we have devised our study to investigate cohesion and interactivity in six different texts. Each of these texts consists of almost 2,000 words. The texts were chosen from textbooks used by senior college students at Michigan State University. The texts represent two major areas--humanities (non-scientific), and science and technology. The texts are taken from the following fields: 1. History (H) 2. Politics (P) 3. Philosophy (PH) 4. Civil Engineering (CE) 5. Physiology (PBS) 6. Zoology (2) As can be seen, the texts were selected from a variety of fields in an attempt to give a fairly wide representa- tion for the study of the two types of written discourse. All of the texts appear in the Appendix. We will refer to them by mentioning the text abbreviation, the paragraph number, and the line number. For instance, if the code (H 2:15) were given after an example, the ”H" would refer to the history text, the '2' to the paragraph number in the history text, and the "15' to the line number in that text. All of our texts were analyzed systematically for the same elements. They were examined for cohesion and interactivity features that characterize discourse. All the investigated features are summarized in tables and, because our method has been a mixture of explanatory and analytical methods, are followed by a discussion of their significance. The research involves six chapters. Chapter I is an introduction that describes the nature of the study and the organization of its structure. In Chapter II, scientific English and contributions of linguists in that field are reviewed. This review discusses the study of scientific discourse over the last thirty years or so. It begins with a discussion of Savory's contribution in the early 19503 and concludes with EST issues identified in the 19808. The significance of this chapter is that it sheds some light on what is called “scientific English“ and shows that the approach to discourse has recently moved to include rhetorical functions rather than grammatical elements within the sentence limits. Chapter III highlights the differences between oral and written discourse, since we are assuming that features identified as characteristic of oral discourse are interactive when they appear in written discourse. It starts by pointing out that language used to be identified with speech and writing used to be treated as a means of recording that speech (language). The discussion then continues by identifying the difference between the two modes of discourse by referring to two major methods of study: theoretical and empirical. Chapter IV presents the meaning of cohesion and interactivity. It discusses the cohesive ties and the interactivity features that shape discourse. The discussion begins with explanations of the meaning of both cohesion and interactivity and concludes by defining the features to be examined in the texts. Chapter V continues the examination of cohesion and interactivity by analyzing the selected texts in quanti— tative and analytical terms. This chapter is divided into three main sections: analysis of cohesive elements: analysis of features related to interactivity: and analysis of coordination and subordination that relate to both cohesion and interactivity. 10 Chapter VI summarizes the results of the study, accompanied by explanatory notes on cohesion and interactivity. These notes present the reader with implications of how to direct our writing toward discourse. This chapter concludes with brief specula- tions that may help in future research in the field of discourse analysis, and the way EST students of a language should view discourse. CHAPTER II AN OVERVIEW OF SCIENTIFIC ENGLISH 2.1 Introduction In this chapter we will review various approaches that have been used in the analysis of scientific writing. The approaches will be discussed from an historical perspective to show the line of development in scientific language and to show how linguists from various periods in this century have handled scientific language. The discussion will show that linguists started looking at limited characteristics of scientific writing by investigating certain features such as vocabu— lary and clause-types. Major difficulties that appear to be problematic in scientific discourse will also be discussed. EST has appeared as a recent trend over the past decade in the linguistic analysis of academic writing. Smith (1982:84) suggests that much of this analysis has been done “in the course of preparing pedagogical materials for the teaching of English for science and technology (EST) to non-native learners.“ Porter (1980) ll 12 mentions that there have been some linguists involved in the study of the language of EST since the late 19305. For instance, he mentions that Bloomfield wrote a section in the International Encyclopedia of Unified Science called ILinguistic Aspects of Science“ (1938: 261) which gives explicit examples of scientific English. For example, Bloomfield argues that scientific English processes usually produce the following in the language of science: 1 - expressions of exclusion, such as "not,” the sentence structure 'if'---, 'then'--- 2 - words of existence or prediction such as "there exists“ and “is.” 3 - equational sentences--means:--equals . . . Porter (1980) argues that for Bloomfield these informal classifications are the nearest that he comes to making actual syntactic description. Porter further elaborates that Bloomfield makes a claim about sentence connection in scientific discourse, but that claim is left as an assertion that lacks clear support and illustration. Others have made some contribution to the language of science, but they mainly focused on vocabulary as recurring items and not as cohesive elements. For (example, Savory (1953) has written The Language of Science. His motives were that he found it ". . . 13 strange that no one seems to have undertaken a broad study of the language of science” (1953:67). His book is mainly concerned with vocabulary and is full of subjective vagueness. For instance, he suggests that 'invention of new words should aim at three qualities: brevity, euphony, and purity." He also mentions that it ”almost seems as if scientists preferred ugly words" (1953:67). One of the most serious attempts to define the characteristics of scientific English is a pioneering article by Barber (1962), in which Barber provides teachers of English as a foreign or second language with quantitative information on the language used in science. Barber's analysis is concerned with features of his selected texts such as syntax, sentence length, and vocabulary, all of which will now be briefly discussed. Barber presents detailed analysis of sentence structures as characteristic of scientific writing, using a particular text. He mentions that out of 350 sentences in the text, 345 are statements, two are commands, and three are statements with commands in parenthesis. There are no questions or requests. Barber found that the average sentence length is 27.6 words. 14 Barber found that verb forms occurred 2,903 times--61% were finite and 39% were non-finite-—in the corpus. He also found that 84% of the finite group verb forms fall into the traditional tenses, while 16% use modal auxiliaries. Out of the 84% of the traditional tenses, 28% are passive verbs. Barber concludes that this is a relatively frequent use of passive verbs in scientific writing. In reference to the frequency of vocabulary, Barber excerpted from his texts all words which do not occur in the General Service List of English words. He found approximately 23,400 running words in the texts. The number of words he excerpted is 1,089, so the total vocabulary of the texts is 1,089 plus an unknown but large number of the 2,000—odd words of the General Service List. He concludes that what English teachers can do is to teach vocabulary which is generally useful to students of science--words that occur often in scientific literature. The first two features, clause-types and sentence lengths, are considered in only one of his texts which makes them valid only for that text, so that it becomes difficult to draw even tentative conclusions about sentence-length and syntax-type features found or common in scientific discourse. 15 By the end of the 19605, scientific discourse was being studied with reference to transformational grammar. One of the most thorough studies mentioned in Huddleston (1971) is Sentence and Clause in Scientific English by Huddleston, Hudson, Winter and Henrici. These linguists compared twenty-seven texts for lexical and syntactic differences. Their texts were selected from three scientific fields, biology, chemistry, and physics, aimed at three levels: highly specialized, introductory level specialization, and a level of generalized understanding. In other words, nine texts come from specialist journals, nine from undergraduate textbooks, and nine from popular works addressed to well-informed laymen. The three levels are shown in sequence in the following examples presented in Huddleston (1971): 1. All current-time transients were measured ocillographically (1971:110). 2. There has been much criticism of this law and there are exceptions to it, but it still holds good as an approximation (1971:132). 3. It is a tribute to human nature how often relatives and friends of a dying uraemic patient will offer one of their own healthy kidneys even if there is only an infinitesimal chance of the transplant's success (1971:91). 16 On the whole, their study, a statistical appraisal of carefully defined syntactic features in selected texts which focuses on the clause and its constituents, aimed at giving an account of certain areas of grammar in written scientific discourse. Huddleston found that features such as the passive voice and relative clauses tend to be characteristic of scientific writing. For instance, he found that of all clauses, the percentage of passive clauses was 26.3% in the corpus: the percent- age of the definite relative clauses was 41%, while the percentage of the indefinite relative clauses was 59%. Since the early 19703, a new orientation has begun to emerge in the study of EST. This time, scientific English has started to be considered and studied as dis- course, as longer stretches rather than in one sentence. Terms such as “language in use,‘' ”communication func- tions,“ and "rhetorical acts' have become commonly used, although the term or notion might not necessarily imply the same thing to different writers. The sentence-based text analysis discussed above has been challenged by Widdowson (1974, 1979), who has criticized such register-based approaches for ignoring the main rhetorical functions that cut across content differences. Widdowson has reservations about the typical attitudes toward the teaching of specialized English, viewing it as an activity that "involves simply 17 the selection and presentation of the lexical and syntactic features which occur most commonly in passages of English dealing with the specialist topics that . . . students are concerned with'I (Widdowson 1974:28). Widdowson attempts to substantiate his criticism by offering the example of the response of a typical reader of a technical text asked to describe what s/he reads. He explains that the reader will respond that the given text is a description, a set of instructions, or an account of an experiment. Widdowson (1974:29) points out that ”these terms do not refer to the linguistic properties of the sample as discourse." A few years later, this view was elaborated by Widdowson and Allen (1978) by suggesting that the teaching of specialized English, including EST, should move from the concern with syntactic forms to at least equal concern with rhetorical functions. This is a crucial point: EST is perceived in terms of discourse structure and rhetorical function. Of course, that would not imply that research attention to grammatical structure is irrelevant. In fact, the presence, absence, or frequency of certain grammatical structures (such as 'tense') could serve as a basis for the reader's perception of rhetorical function. But Widdowson serves an important purpose by emphasizing the need to study English as discourse. 18 Lackstrom et a1. (1970, 1973) also suggest moving from a syntactic approach to the teaching of tense to one that considers the rhetorical functions of tense in the larger text. Lackstrom et a1. (1970:106) suggest the following: . . . an undue emphasis on tense-time relation- ships may obscure what are often more crucial factors. It may well be, for example, that paragraph organization will replace time as a governing factor in the choice of tense in a particular paragraph. Besides showing that tense choice might be deter- mined by the rhetorical functions of the sections of a report in which it takes place, Lackstrom et a1. indi- cate how it might be used evaluatively. They believe that the tense used to provide supporting information in a report is frequently chosen not on the basis of when the supporting events occurred, but on the basis of how common or widespread the author believes the supporting evidence to be. They argue that "if he knows of a larger number of cases, he will use the present tense. If he knows of fewer cases, he will use the present perfect. If he knows of only one case, the past tense will be used“ (1970:109-110). 2.2 Difficulties in scientific discourse Linguists such as Trimble (1985), Swales (1985), Barnes and Barnes (1981) have focused on issues in scientific English involving science and the language l9 specialist, materials and EST courses, and intelligi- bility and the linguistic analysis of scientific dis- course. For the purposes of this study, we will focus on intelligibility and the analysis of scientific discourse. These issues will be discussed with a major focus on intelligibility and readability. Intelligibility and readability have been discussed well by Barnes and Barnes (1981), who argue that lin- guistic features of scientific discourse show a joint problem of both intelligibility and conceptual difficulty when they include technical vocabulary and a correspondingly large number of scientific concepts. It has been mentioned that language showing some of the surface structure of scientific discourse does not necessarily represent authentic scientific writing. There is a weak possibility that this would bring a problem to specialized people in the field as they will take great care in investigating material that is produced and used by practicing scientists. It appears that when authentic material is used, different linguistic features can be identified. For instance Svartvik (1966) has written On Voice in the English Verb, which discusses discourse on the sentence level. He found that the frequency of the passive clauses per thousand words in his corpus ranges from 32 in one scientific text to 3 in the sample from television 20 advertising. This was followed by a study by Huddleston (1971) in which texts were, again, analyzed at the sen- tence level rather than as connected discourse. For example, Huddleston discussed topics such as mood, rela- tivization and voice, modal auxiliaries in some other features related to the structure of the sentence, not the text as a whole. For instance, he found the occur- rence of passive constructions to be 26.3% in the texts. Another study within the same area which focused on linguistic features was by Cheong (1978). Cheong considered different syntactic features such as the passive voice in scientific texts. He differentiates, for example, between pure passives and statives, and has reported that "statives” are common in scientific texts. He mentions that 48% of all passive constructions are actually statives which report states of scientific phenomena. He further elaborates that statives are more common in his analyzed physical science texts (59.5% in chemistry and 57% in physics) than in his mathematical texts (46.5% in dynamics and 40% in statics). To differ- entiate between ”pure passives" and ”statives,” he uses the following test: if the progressive aspect ("-ing') of the verb can be substituted for the construction, the structure is passive: if not, or if a “be + found construction" can take its place, then it is stative. 21 This is exemplified in the following examples from Cheong (1978:43): A particle is projected from a point A at right angles to SA, and is added on by a force varying inversely as the square of the dis- tance towards S. Vectors in general are not localized: thus we may have a displacement of an assigned length in an assigned direction and sense but its locality is not specified. He argues that the first sentence is passive while the second is stative because “are localizing” cannot be substituted for the verb. All of this discussion of such aspects shows the focus on features that represent the surface structure of scientific discourse. To avoid the analysis of such sentence-based discouse, we should go further and try to analyze the communicative functions of scientific writing in terms of such definitions as defining, evaluating, hypothesiz- ing, and so on. Within this context, Barnes and Barnes, argue that linguistic markers provide some indication of the communicative process in a scientific text in the above terms. For instance, ”suggest that“ indicates a tentative hypothesis from given data. These markers in themselves will not supply communicative comprehension unless the given data (material) is elementary and there- fore fully comprehensible by its non-specialist reader. This comprehension might be explained by the assumption that technical/scientific terms in conjunction with 22 other words in an utterance or a sentence will often contain communicative overtones in addition to their defining purposes in the scientific conceptual sense. It has further been suggested that in some cases the communicative features provided by these semantic relationships won‘t have any overt linguistic markers. To clarify this point, consider the following example presented and explained in Barnes and Barnes (1981:23): However, this feature has no evolutionary significance. In reference to what has been discussed above, this clause could be interpreted communicatively in various ways such as explanation, differentiation, and conclusion. 1. explanation: background: aspects of evolution are being considered. A feature which has been considered is expected to have evolutionary significance communicative category: we think that surprisingly it has not. This anomaly will prepare you to anticipate a scientific explanation to follow. 2. differentiation: background: here the main concern is to discriminate between animals which have features of evolutionary significance from those which lack it. communicative category: I am clear now in differentiating it as one that is not of evolutionary significance. 3. concluding: 23 background: this feature is not evolutionary. communicative category: contrary to previous remarks, I conclude that this feature has no evolutionary significance. It could be argued that such communicative relation- ships cannot be distinguished without understanding of a certain given text. The more technical words and expres- V sions used in the texts the more unintelligible they become and the greater the range of the above possibili- ties. Also, any feature of a sentence which contains a number of scientific statements may subsequently be selected for further evaluation, explanation, generali- zation, and so on, relying on the stated academic purposes. It might be relevant to cite another instance presented by Barnes and Barnes to explain the issue of communicative comprehension of scientific discourse. Suppose we have in a previous sentence in a text the phrase ”low oxygen levels,” among other things. This may be followed by a statement such as ”anaerobic conditions control zonal relationships.” Barnes and Barnes (1981) argue that at the surface level, it is easy to recognize that the term ”anaerobic conditions” refers anaphorically to 'low oxygen levels" rather than to any other thing. However, this statement could have some other communicative possibilities relying on the context. For example, it could be an explanation of 24 matters raised previously in the given discourse, or a generalization about the previous information. The significance of such a discussion lies in the fact that scientific situations are usually complicated by the degree of scientific conceptual understanding which the author assumes when introducing her/his data to her/his audience (readers). S/he may suppose an understanding of certain concepts introduced earlier in the given text. As an alternative, s/he might choose to digress into explaining necessary terms and concepts in the current analysis or discussion. The degree of shared scientific knowledge and how the author or writer arranges her/his information will affect the communica- tive events which take place in a certain situation. The understanding of a given text is important both in recognizing its communicative events and in arriving at linguistic judgments about its discourse structure. Here, our main concern is with the way discourse is presented rather than with its content. We mentioned earlier that scientific discourse has been analyzed linguistically for its available syntactic structures. We have found analysis of this kind in Cheong (1978), Huddleston (1971), and Svartvik (1966). This may provide the researcher with some stylistic knowledge. However, the student or researcher does not easily know whether what s/he investigated is regarded as a good 25 scientific style by a practicing scientist. By the use of a larger sample, we simply get a range of a given linguistic feature, or a range of usage aspects in relation to one another. Such analyses won't supply us with clues of what good scientific discourse should show in a certain situation. Comprehension of the complexity of the communicative events occurring is also needed. This needs to be linked with a knowledge of how communicative events could be best figured out within the limits imposed by scientific method on presentation in a certain situation. In our discussion, we have shown the development in the way that scientific language (English) has been handled by some linguists in the second half of this century. It has been mentioned that the main concern of early contributions to the analysis of scientific discourse was a focus on frequency of vocabulary rather than on the text itself. Savory (1953) has written ngguage of Science in which he focused on vocabulary and dealt with issues such as ”compound words,” "importa- tion of words,“ and "prefixes.” The ”grammatical structure with vocabulary" approach was dominant in the early 1960s. This approach was exemplified by a pioneering article by Barber (1962). Barber's study has been praised by Swales 26 (1985) because it gives useful information and ammuni- tion for EST teachers who are struggling to establish the selective nature of EST. In the late 19603, scientific discourse began to be a subject of analysis with reference to transformational grammar. The linguists' studies were based on frequency of syntactic forms in texts. The pioneers of this approach are Svartvik, Huddleston, and Cheong. It has also been discussed that a new orientation began to emerge in the 19703. This time, texts have started to be considered in longer stretches than the sentence, and notions such as "communicative functions” and “rhetorical acts” have appeared in the field. Widdowson referred to it as 'textualization,' by which he means an approach that indicates how functions are realized in texts. A main feature of this approach is that it is qualitative and tells us how forms count for communication and how they express elements of discourse. This approach has been a main concern of some others such as Lackstrom et al. (1973) and Barnes and Barnes (1981). For instance, Lackstrom et a1. emphasized that "syntactic and semantic choices" were determined by "rhetorical considerations" such as making a generalization or describing features. In the late 19703, this orientation moved into a broader approach. This time, scientific texts have come 27 to be analyzed at the discourse level (this will be discussed in the next chapter). Pioneers of this approach are Halliday and Hasan (1976), Smith (1982, 1983), Brown and Yule (1983), Beaman (1984), Tannen (1983, 1984), Stubbs (1983) and others. fild like to conclude this chapter by saying that developments in linguistics are moving towards a broader approach of discourse analysis that focuses on rhetori- cal functions rather than merely on some grammatical elements. CHAPTER III ORAL AND WRITTEN DISCOURSE 3.1 Introduction The present study is, in the large sense, concerned with intelligibility: we are attempting to measure the intelligibility or readability of scientific versus non-scientific discourse. A key idea in this attempt comes from the work of Tannen (1982), who, building on ideas from Chafe (1980), demonstrates that features of oral discourse create a sense of involve— ment, whereas features of written discourse create a sense of detachment. Tannen goes on to show that written discourse can contain both types of discourse features in written fiction. Thus the reader of fiction feels a sense of involvement greater than that usually felt in experiencing written discourse. Combining these ideas with those of Smith (1982) yields a new method of viewing the discourse we are examining here. Smith uses the term 'interactiveness” to describe a characteristic of discourse which, he hypothesizes, can be measured in terms of certain 28 29 syntactic properties, namely, tense and person within the lines of features related to the presence of the reader and the writer. To this possibility we are adding the possibility that Tannen's ”involvement" is fundamentally similar to Smith's ”interactiveness.“ If so, perhaps we can examine our scientific and non- scientific texts for selected linguistic features typically found in oral discourse, features of syntactic structure described by Beaman (1984). The presence or absence of these features may be a measure of inter- activity between reader and author, and thus of greater intelligibility. In any case, a search of written discourse for prOperties usually associated with oral discourse will contribute to the theory and practice of text analysis. 3.2 Previous Research It seems that differences between oral and written discourse have been ignored to a certain extent: linguists have tended to draw their instances from one mode or the other without sufficient consideration of how those instances would differ in the other mode. This lack of differentiation appears to be responsible for some of the confusion expressed by current linguists over the usage of the term discourse. It has also caused some difficulty by allowing one to assume that 30 methods and techniques developed for the analysis of one mode, such as the techniques of conversational analysis of the oral mode, may easily be transferred to the analysis of the other mode. In linguistics, oral discourse has traditionally been identified with language, and writing has been treated as a means of recording such oral discourse. Smith (1982:27-28) mentions that this idea was expressed in the arguments of three main figures of traditional linguistics: Saussure, Bloomfield, and Sapir. He cites Saussure (1916:23-24): Language and writing are two distinct systems of signs: the second exists for the sole pur- pose of representing the first. The linguistic object is not both the written and spoken forms of words: the spoken forms alone constitute the object. In Bloomfield (1933:21): Writing is not language, but merely a way of recording language by means of a visible mark. And in Sapir (1921:19-20): The most important of all visual speech symbolisms is that of the written or printed word . . . written language is a point-to- point equivalence, to borrow a mathematical phrase, to its spoken counterpart. The written forms are secondary symbols of the spoken ones . . . It appears that the emphasis on oral discourse dominated American structural linguistics until the rise of the school of transformationalists, who, as Tannen (l980:3) argues, ”effectively rejected spoken language 31 as their focus of study, dismissing it as mere performance," and as Smith (1982:28) suggests they “concentrated instead on written language (and perhaps it is no accident that, accompanying this shift, the focus of linguistic study shifted from phonology to syntax). However, this shift merely consigned a different mode to inferiority.“ With the recent concentration on discourse rather than on sentences, a balanced consideration of oral and written modes and the difference between them is becoming crucial. Vachek (1973) looks at the difference between written and oral language from a functionalist point of view. Vachek uses the term ”spoken or written norm of the language" instead of ”spoken or written language.” He perceives “the written norm" as the obviously informative character of language, to which all concrete written utterances in a certain community have to conform, just as spoken utterances have to conform to the rules set up by the norm of the spoken language. The concept of spoken norm is given in his 1973 definition: The spoken norm of language is a system of phonically manifestable language elements whose function is to react to a given stimulus (which, as a rule, is an urgent one) in a dynamic way, i.e. in a ready and immediate manner, duly expressing not only the purely communicative but also the emotional aspect of the approach of the reacting language user 32 On the other hand, he views the written norm of language as a system of graphically manifestable language elements whose function is to react to a given stimulus (which, as a rule, is not an urgent one) in a static way, i.e. in a preservable and easily surveyable manner, concentrating particularly on the purely communicative aspect of the approach of the reacting lan- guage user (1973:16). These definitions of spoken and written language imply that the two norms are complementary: and the language user should have a good command of both norms of the language to enable her/him to exploit the sys- temic possibilities of the language to a maximum limit. The definitions, however, ignore any contribution social interpretation may make to the meanings language users draw from discourse. Halliday (1978) states his opinion concerning the complexity of written and oral discourse by suggesting that oral discourse is on the whole more complex than the written one in its structure and that the spontan- eous spoken language is the most syntactically complex of all. He justifies this by saying that writing is static and speech is dynamic. Chafe (1979), in contrast to Halliday, suggests that complex structures occur more frequently in written than in oral discourse. He further explains that this dependence on complex structure (such as subordinate 33 structures) in writing is due to the relationship between the author and his/her audience. He also thinks that writing has a “detached" quality as opposed to an “involved” quality of speech because writers and readers are generally removed from each other in time and space. Besides, the slowness of writing and the speed of reading give the writer the time to ”integrate“ her/his ideas into a more complex text. Chafe argues that in the activity of writing we have time to integrate our thoughts into a single linguistic whole in a way that is not available in speaking. In speaking, we usually produce one idea unit at a time. Lakoff (1979) suggests that there is 'a continuum of discourse, arranged as to the purpose of the dis- course and the environment in which it occurs" (1979: 23). Lakoff has suggested six criteria to be used in distinguishing different types of discourse along the continuum: “visibility,“ "reciprocity,“ "informality,’I "spontaneity,'I “empathy,“ and 'inconsequentiality.“ She further suggests that “informality,“ "spontaneity,“ and 'inconsequentiality' of speech in comparison to writing are some of the main factors influencing the differences between speech and writing. In discussing the notions of written and oral dis- course, Tannen (1980, 1982) has pioneered some important 34 concepts such as the oral/literate continuum, oral/ literate strategies, and strategies reflecting focus on involvement. Tannen proposes a View of speaking and writing which suggests that both forms can show a variety of features, depending on the aspects of the communicative context. In the light of her studies, Tannen (1980, 1982) indicates that written fiction combines Chafe's involvement factor of speech and the integration factor of writing. This has been explained by reference to oral and literate strategies, such as the tendency in oral discourse to provide quotations and concrete images, and to produce longer (less I'inte- grated“) stretches of discourse than is the case with writers who are attempting to accomplish the same ends. In her study of spoken and written narrative in English and Greek, Tannen has found that writing conventionally demands that writers posit a narrative stance which constrains linguistic choices, whereas speakers find it ready-made in the immediate context. Tannen's work contains the key idea, for the present study, that written language can contain features usually associated with oral language, and that these features are measurable. Tannen's list of oral strategies can be used in an analysis of written fiction, since fiction contains quotations and many concrete images. However, neither 35 scientific nor non—scientific academic discourse turns out to contain quotations in any significant amount: therefore, we must look for other research on oral ver- sus written discourse in an attempt to find comparable linguistic features. Beaman's (1984) study provides important data in this regard. Findings of Beaman's (1984) study of subordination and coordination agree with Halliday's assumption presented earlier concerning complexity of spoken and written narratives. She argues that ”based on the assumption that subordination implies complexity, the results show that, contrary to many previous assump- tions, spoken narrative is on the whole just as complex as, if not more complex in some respects, than written narrative” (Beaman 1984:78). Beaman finds, however, that different types of subordinate clauses predominate in the different modes, and they are used for different discourse purposes. For instance, she has found 'that-complementizers," 'wh—interrogatives,‘ and "nominal relative subordinates" are more frequently used in the spoken than in the written narratives. On the other hand, she has found that 'to-infinitives' and "-ing nominal subordinates" occur more in the written narratives than in the oral ones (see 5.3). 36 Ricoeur (1976), Goody (1977), and Ong (1975) view written and spoken language as being quite different. Their views are prominent in the literature and will be reviewed here. However, the present study, based on the empirical work of Tannen, Beaman, and others, views the two kinds of discourse as having considerable overlap. Ricoeur (1976) suggests that writing dissociates the author and authorial intentions from the text's meaning. By comparison, in spoken language, the situ- ation designates the speaker and various non-verbal factors may signal the speaker's intention which becomes part of the meaning of the message itself. In written discourse, the separation of addressor's meaning from textual meaning is a result of the separation of “dis- course as event' (situation) from "discourse as meaning" (prOpositional content). Ricoeur recognizes two polar fallacies that can result when this dialectic is not maintained in the analysis of written language: first, the intentional fallacy--which equates textual meaning with the intention of its author: and second, the fallacy of the absolute text--which hypothesizes the text as an authorless entity. For Ricoeur, both posi- tions are mistaken: if an intentional fallacy overlooks the semantic autonomy of the text, the opposite fallacy (of the absolute text) forgets that a text remains a discourse told by somebody, said by someone to someone 37 about something. It might be said that much of the research on scientific and non-scientific English commits the fallacy of the absolute text. Psycholinguists such as Rosenblatt (1969) and Smith (1971) might quarrel with Ricoeur's comments about meaning: psycholinguists would prefer to focus on the meaning constructed by the reader in the act of reading. This focus is the one most helpful in the present overall task of studying scientific discourse as opposed to discourse in the humanities: with this focus we can look for the linguistic and semantic guides used by readers, guides which may differ or overlap between the two types of texts we are studying. Here we are reporting Ricoeur's views without arguing the question of whether meaning exists in the text, separate from any reader or writer. Ricoeur goes on to suggest that written language, separated from its author (addressor), along with a concomitant shift from an aural medium to a visual one, facilitates a kind of introspection that can be denoted as editorial distance. Ong (1975:10) comments on it as follows: The person to whom the writer addresses him- self normally is not present at all. Moreover with certain special exceptions . . ., he must not be present. I am writing a book that will be read by thousands, or, I modestly hope, by tens of thousands. So, please, get out of the room. I want to be alone. Writing normally calls for some kind of withdrawal. 38 The complementary relation to that between message and addressor is that between message and receiver (addressee). Whereas a spoken message is addressed to a second person ”you," a written one is addressed poten- tially to an unknown reader, in that it is available to anyone who can read the message code. Ricoeur shows how the written text is paradoxically both universal and contingent. It is universal in the sense that it is available to all readers: it is contingent in that its reception depends upon its being read (since, unlike speaking, the moments of production and reception are not synonymous). Once again Ong (1975) suggests that the audience of a written text is always fictional. The author must cast his/her reader in a role which is modeled not on the experience of being a listener in daily conversation, but on the conventionalized role of being a reader of other writing. Further, Ong thinks the reader must agree to fictionalize her/himself according to the imposed role in order to receive the message in the way that the author (writer) intended. The effect writing has on the production of a message is related to the effect it has on the reception of a message. Goody (1977) points out the difference between reading and listening in terms of the direc- tionality of processing. In his reaction to Saussure's 39 dictum about the linear direction of speech, Goody (1977:124) writes: The linear nature [of speech] can be clearly overstressed in the sense that the 'line' of speech is certainly not a straight one, nor does it have any necessary spatial one direc- tion, only a temporal one. In this the spoken differs from the written word, where the line became straight in either a sideways or down- ways, direction . . . The consequences are radical, on the nature of the output, as well as on the receiver himself, . . . the fact that [the signifier] takes a visual form means that one can escape from the problem of suc- cession of event: in time, by back-tracking, skipping, looking to see who-done-it before we know what it is they did. Because the written text is complete and spatially available to the reader in its entirety, the process of reading is different from that of listening to a message which one can receive only piece—by-piece in a temporal sequence. This is a good point in relation to the texts analyzed here, since they are college texts which often are read in just the way Goody describes. However, a psycholinguist such as Smith (1971) might suggest that characterizing texts as linear is problematic in the works of Goody and Ong. Psycholinguists might view reading and listening as fundamentally similar in that the receiver uses knowledge of language and background semantic knowledge to actively construct meaning. These active processes are parallel, in the act of listening, to the processes Goody mentions: for example, listeners will ask speakers to backtrack or repeat. In the 40 present study we will assume that the processing of oral and written language does not differ in fundamentals: we will be comparing instead syntactic, lexical, and dis- course guides used by readers of scientific discourse as opposed to that in non—scientific. These are struc- tural, not process, phenomena. Summary One possible explanation for the fact that major scholars disagree as to the nature of any possible contrast between oral and written discourse is that the two groups of scholars used different types of data. Ricoeur, Goody, and Ong did not gather data from the same speakers performing the same tasks in the two modes: Chafe, Tannen, and Beaman did analyze such data. They studied spoken and written narratives about the ”pear film,‘I a short film which was produced in a project by Wallace Chafe in 1975 and his associates at the University of California, Berkeley. The film was used to elicit spontaneous discourse from various speakers on the same topic. In each study, after showing the film, subjects were asked to report what they saw, either in writing or speech. Since these researchers have a solid empirical basis for their suggestions, and since their work . provides details of syntactic structure which can be 41 compared in scientific and non-scientific discourse, we have used their conclusions as a point of departure in the present study, as we attempt to measure inter- activity in written language. CHAPTER IV COHESION AND INTERACTIVITY In this chapter, our major focus is on cohesion and interactivity. We will discuss the meaning of these notions, and present the features that constitute the basis of our text analysis. For cohesion, anaphora will be our main point of discussion for differentiating between scientific and non-scientific discourse. Con- cerning interactivity, we will deal with discriminative features used by Smith and Beaman. These include features related to the reader, features related to the writer, features related to oral discourse, and features related to coordination and subordination. Before we discuss cohesion and interactivity, some light should be shed on texts and their structure. Halliday and Hasan (1976) understand "texts” as used in linguistics to refer to any passage, whether spoken or written, of any size that forms a unified whole. They elaborate on this by suggesting that when any person familiar with English listens or reads a passage which is more than a phrase or a sentence in length, s/he can 42 43 decide easily whether it constitutes a solid meaningful unit or just a sequence of unrelated sentences. It has just been mentioned that a text may be spoken or written, it may also be verse or prose, a dialogue or a monologue. As Brown and Yule (1983) argue, it may be anything from a single phrase to a long novel, from a polite request for help to a seminar or a long discussion in a committee in the congress. It is obvious that a text is a unit of language in use, but it is not a grammatical unit such as clauses or sentences. As Halliday and Hasan (1976) suggest, it is related to a sentence in the same way that ”sentence is related to a clause, a clause to a group and so on” (1976:2). As it has been argued, a text is not merely a string of sentences or clauses. The text should be looked at as having a unity of meaning in a context and a texture that expresses the fact that it relates as a whole to the environment in which it is found. Because it is a semantic unit, it is realized in the form of sentences and clauses, and we can study discourse by looking at specific features of sentences and clauses as long as discourse as a whole is part of our research framework. Again, Halliday and Hasan (1976:293) explain that ”a set of related sentences, with a single sentence as 44 the limiting case, is the embodiment or realization of a text. So the expression of the semantic unity of the text lies in the cohesion among the sentences of which it is composed.‘ 4.1 Cohesion of Texts Brown and Yule (1983) suggest that cohesion takes place when the realization (interpretation) of some element in the text (discourse) is dependent upon that of another. One presupposes another, in the sense that it cannot be understood or decoded without recourse to it. As this takes place, a relation that is called “cohesion” is set up and the two forming elements, that is, the presupposing and the presupposed, are poten- tially integrated into a text. For instance, in the following example, 'I bought a new car. It is a red Oldsmobile." "it” presupposes for its interpretation something other than itself. This requirement is met by the phrase "a new car“ in the preceding sentence. The presupposition and the fact that it is resolved provide cohesion between the two sentences, and in so doing create a text. This definition captures a point important to some major types of cohesion, such as pronominal anaphora. However, it seems weak in describing simple lexical repetition: here the reader can understand the 45 meaning of a second occurrence of a word without having seen it in a previous sentence. The re-occurrence, however, ties the two sentences together, enhancing intelligibility. The same point holds true for repetition of syntactic structures (the "parallelism" of traditional writing instruction). In the present study, "cohesion" refers to the entire range of possibilities that exist for linking a sentence with a previous sentence, though, of course, we can treat in detail only a limited number of these. Cohesion has a structure which usually refers to a postulated unit higher than an utterance or a sentence, such as a paragraph, an episode, or a topic unit. Brown and Yule (1983) suggest that cohesion could be inter- preted as a set of semantic resources for linking a certain sentence with precedent ones. They have omitted syntactic and phonological knowledge as resources. In Brown and Yule's (1983) definition, the presupposition of something that has been mentioned earlier, whether in the preceding sentence or other ones, is known as ”anaphora." This may be clear in the following examples: John went on a trip to a beautiful country. He loves going on trips in June every year. France was his choice for this year where he enjoyed the sun in the south. 46 In this example, ”he" in the second sentence goes back to 'John' in the first one, while ”France" in the third sentence refers to "country'. in the second one. This kind of cohesion (anaphoric reference) is the most usual pattern in the case of reference and substitution. Such instances tend to form cohesive chains, sequences in which 'he' or ”it,” for instance, refers back to the immediately previous sentence-~and to another word in other sentences--forming a whole sequence of reference before finding a substantial element. Another mode of cohesion is another form of reference called "cataphora." The presupposition with cataphora goes in the opposite direction, with the presupposed element following. Halliday and Hasan (1976) comment on this kind of cohesion by suggesting that the distinction between ”anaphora“ and ”cataphora” arises if there is an explicitly presupposing item present whose referent clearly either precedes or follows. If the cohesion is lexical, with the same vocabulary occurring twice, then clearly the second occurrence must take its interpretation (realization) from the first: the first can never be said to point forward to the second. If "Edward” follows “Edward," there is no possible contrast between anaphora and cataphora. But on the other hand, items such as ”this” 47 or "it” can point forward, deriving an interpretation from something that follows. Before departing to another point, it should be pointed out that there remains another possibility, i.e. the information needed for interpreting some element in the text is not to be found in the text at all, but in the situation. This is more common in oral than in written discourse. Let's present an example quoted from Halliday and Hasan (1976:18): Did the gardener water these plants? In this example 'these' may refer back to the preceding text, to some earlier mention of those particular plants in the discussion. It is also possible that it goes back to the environment in which the discourse is taking place--to the "context of the situation," as it is called--where the plants in question are present and can be pointed to if necessary. The understanding or inter- pretation would be "those plants there, in front of us.” This is called 'exophora' since it points outside the text altogether (Halliday and Hasan 1976). Stubbs (1983) is interested in cohesion as one index to underlying coherence between illocutionary acts. He points out the existence of propositional/ syntactic cohesion in oral discourse, as in question and answer sequences. He also speaks of lexical cohesion 48 occurring when lexical items are drawn from one “seman- tic field.” For instance, he argues that we could have cohesion by simple repetition of near synonyms as in “smashed," "burst,“ “knocking down,“ ”burnt out,“ “ripped,” ”tugged," and 'tore' (198:28). Gumperz, Kaltman and O'Connor (1984) describe speakers using stress to provide cohesion. For example, they argue that Asian and American speakers of English differ widely in their common discourse strategies. Asians usually lead up to their main point by first presenting background information pronounced at a high pitch with rhythmic stress, then switch to lower-pitched and less emphatic speech to make the point. Americans signal their major point with emphatic rhythmic stress and deemphasize the background information by shifting to lower pitch. They further argue that “participants who interpret a sequence in terms of one system, may fail to see a passage as cohesive which seems quite normal to those applying the system” (1984:6). It is apparent that speakers and writers can and do use all their linguistic resources to develop cohe- sion in texts. For our study of scientific discourse versus non-scientific discourse, the questions are, what are the differences (if any) in use of cohesive devices, and how might differences affect intelligibility? 49 ‘4.2 Interactivity After the discussion of cohesion, we now focus on our second major issue involved in the study, inter- activity. We all acknowledge the fact that one of the essential functions of any language is communication. Widdowson (1984) suggests that this communication is called for when the language users recognize situations which require the convergence of information to establish a convergence of knowledge. This process of communication requires negotiation of meaning through interactiveness in certain ways. The meaning of negotiation involves the interaction which occurs to establish the meaning of the given texts and to realize their effectiveness as indicators of illocutionary intent. Widdowson argues that this “interactivity" is a necessary condition for the performance of any kind of discourse. It could be overt and reciprocal as in oral discourse, or covert and non-reciprocal as in the written one. It has already been stated that discourse is a communicative process by means of interactiveness. The situational product of the process is a shift in a state of affairs: its information is given and intentions are made clear. Its linguistic outcome is a text (dis- course), as Halliday frames it, and the recovery of 50 discourse from text relies on how far the situational features which complement the recorded utterances are known to the addressee (receiver). Widdowson (1984) states that in the case of reciprocal discourse, when texts are recorded in writing, this is typically done by 3rd—person non-participant intervention, and subsequent recovery may well involve a difficult analytic operation using techniques for reconstitution or expansion. But in the case of non-reciprocal discourse, i.e., the typi- cal written discourse, texts are designed to facilitate recovery, but the nature of such texts allows the reader to recover selectively with regard to her/his aims. Widdowson believes that the reader is not a 'real' participant in the discourse recorded in the text and therefore s/he is relieved of the usual responsibility of cooperation. Thus the reader may take shorter ways and need not follow the same routes that were taken by the author to be able to find the clues of interactivity within the lines of any given text. 4.3 Features of Interactivity Smith (1982) states that Dolezel (1973) has classified written discourse as narrative and character discourse. Character discourse involves the speaker (writer), listener (reader), and the topic of discourse, whereas narrative discourse involves the details of the 51 telling of the topic of discourse. He implies the latter is more interactive. This was modeled after Bfihler's 1934 model of communication with three main functions: the expressive, which involves the idiosyn- cratic speaker of the communication: the allocutional, which includes addresses to the hearer: and the referential, which is the topic of the communication. In Doleiel's version (adaptation) of Bther's model, character discourse includes the three functions whereas the narrative one contains only the referential one. This dichotomy is similar to the one drawn between oral and written discourse by authors reviewed in the previous chapter. Such a differentiation in the number and type of communicative functions happening in narrative and character discourse is reflected by the different distributions in them of certain “discriminative text features,“ such as ”person,“ "tense,“ and 'allocution.‘ For example, within each category of such features, character discourse is marked (unexpected) for those features which shift from speaker to speaker (as the use of lst- and 2nd-person pronouns which change reference when speaker change takes place), while narrative dis- course is unmarked (expected), using only non-shifting or absolute features as the 3rd-person pronouns whose referents remain constant even when speaker change takes 52 place. Here Smith (1982) argues that Doleiel borrowed the notion of shifting grammatical features from Jakobson (1957, 1971) who defined a “shifter” as a grammatical category characterizing a narrated event with reference to a certain speech, event, or to the participant of a speech-event. Shifters are basically grammatical features such as personal pronouns and tense. We notice here that the discussion relates to literary rather than scientific discourse. However, these literary features do occur in scientific discourse but with varying degrees of concentration. Within the frame discussed above, Smith suggests that the parts of a literary text in character and nar- rative discourse are not in simple and linear relation to each other in a traditional novel. The parts of character discourse are framed by parts of narrative discourse: narrative discourse encodes the narrator's perspective on her/his topic and her/his attitude towards his/her audience. It seems that it is in narra- tive discourse that the details of the "telling” of the work are revealed: that which is "told” is revealed in both the narrative and the character discourse. The discriminative text features thus serve to distinguish between the act of telling and the content of the telling. This is in a way analogous to the distinction 53 between discourse as event (the telling) and discourse as meaning (the told). This also appears to be important in linguistic theoretical studies of discourse, when the details of the telling of a text are often studied under the rules of ”performative information." Regarding this, Longacre (1976) links every utterance of whatever length and in whatever setting with an implicit performative verb. He states ”it is profitable to think of performatives in terms of the various discourse genres with which they are associated“ (1976:251). This was also discussed by Grimes (1975), who points out the influence of speaker and hearer on the form and content of discourse and presents the functions of person and tense in encoding such information. Van Dijk (1972) also includes in his discussion of a text grammar (as opposed to a sentence grammar) the need to account for “performative cate- gories and modalities” which dominate the entire surface derivation of a text. Beaman (1984) has studied the difference between written and oral discourse by analyzing its syntactic complexities, trying to reach convincing conclusions about the two modalities of discourse (see 5.3). We also have mentioned that the model of discourse of Doleiel has been used to characterize the extremes of a “continuum of performative frames,“ i.e., more and 54 less interactive texts. The significance of the discriminative text features in characterizing relative degrees of interactivity will depend on their frequency in the given texts. Texts without any reference to the participants of the performative frame will be con- sidered least interactive: texts with a full range of discriminative features will be considered more interactive. 4.4 Features of Dolegel's Model 4.4.1 Person It is recognized that lst- and 2nd-person pronouns do not shift reference when used in the performative frame of a text. Smith (1982) mentions that the refer- ence of 'I' and 'you' is constant--the author (writer) and the receiver (reader). However, a difference in the degree of interactivity among texts results from the degree to which 'I' and "you” are explicitly mentioned in the text. A range of interactivity, rather than a simple positive or a negative distinction of inter- activity, is possible. This range may be created by combinations of the features shown in Figure l. Third-person references to the writer or the reader involve some acknowledgment of the presence of these participants in the performative frame of the text, but are considered less interactive than lst- and 55 FIGURE 1 Some Linguistic Features of Interactivity (from Smith (1982) and Beaman (1984)) Presence of the Reader --interrogatives --lst person plural imperatives --full imperatives --2nd-person pronouns (general) —-2nd-person pronouns (particular) Presence of the Writer --distribution of tenses --plura1 lst-person pronouns --singu1ar lst-person pronouns —-tense: narrative and character group Coordination and Subordination --coordinating conjunctions --nominals --adjectivals --adverbials Counter-Interactive Syntactic Features —-impersonal/inanimate subjects --passive constructions 2nd-person references to these participants, as they involve a kind of distancing from the self. It has been argued that 2nd-person pronouns are considered to be more interactive than lst—person forms because the use of ”you" presupposes a speaking or writing ”I” whereas the use of lst-person form does not necessitate an explicit mention of "you.“ For lst—person pronouns, plural forms are considered less interactive when they refer either to a single speaker or writer, since this 56 use involves a strategy on the part of the speaker/ writer either to increase their authority or to hide themselves in a larger group to avoid personal responsibility-regarding interrogatives and imperatives. 4.4.2 33333 Smith (1982) suggests that the use of tense reveals the perspective of the author on the events or subject matters being referred to. Dolelel (1973) indicates that the author in narrative discourse stands in a fixed position outside the past events being narrated: hence the consistent use of past tenses in narrative discourse. On the other hand, the writer of character discourse speaks or writes from the interior of the narrated event, which makes it more interactive than narrative discourse: hence the use of present and future tenses. This has been recognized by some linguists to represent the writer's rhetorical footing towards the event. Some linguists, such as Smith (1982), think that the use of personal pronouns with tenses has a special significance. For example, the use of lst- and 2nd- person pronouns with narrative tenses as in an auto- biography is more interactive than impersonal 3rd-person subjects used with simple present forms as in an 57 expository essay or in a scientific text. Features of coordination and subordination will be dealt with extensively in a separate section in the following chapter. CHAPTER V ANALYSIS OF COHESION AND INTERACTIVITY 5.1 Cohesion We mentioned earlier that Halliday and Hasan (1976) believe that a primary determinant in the cohesion of any text is its cohesive relationships within and between the sentences that create texture. Brown and Yule (1983) followed suit by suggesting that a text has texture which distinguishes it from things that are not texts--this texture is provided by cohesive relations. The cohesive relationships of a text are usually set up where the interpretation of some element in the text is dependent on, or at least influenced by, that of another one. Halliday and Hasan draw a taxonomy of types of cohesive relationships that are usually found in any text to build cohesion within that text. These cohesive relationships are numerous, but the major one that will be investigated in this part of the study is anaphora. Halliday and Hasan (1976) state that ”anaphora” is a cohesive relationship that presupposes something that 58 59 has been mentioned earlier, whether in the preceding sentence or elsewhere. It tends to form cohesive chains, sequences in which "it,” for instance, points back to the immediately preceding sentence: this may lead to another 'it' in that sentence, and it is sometimes necessary to go back two, three, or more sentences, stepping across a whole sequence of ”it” before finding the original element. Now let's consider our scientific and non- scientific texts more closely by identifying anaphora supported by explicit examples. The texts will be analyzed in sequence trying to find out the anaphoric characteristics quantitatively and qualitatively, fol- lowed by comparisons to reach some informative conclu- sions about the difference between scientific and non- scientific discourse. However, all of our quantitative findings will be reported and discussed in Chapter VI. 5.1.1 Non-Scientific Texts 5.1.1.1 History Text The analysis of this text, "The War in EurOpe,' reveals that anaphora has been found in 32 instances out of 51 sentences (see Table 5.1) to link the text cohesively. For example: . . . only Hitler could have brought them together, and only the threat of Nazi Germany could have held them together through four years of war. (H 1:11) 60 In this example we find the pronoun “them" mentioned twice. This pronoun has reference to an earlier element in the text: 'them' presupposes this earlier element to build a cohesive unity within it. It actually refers to "Churchill,“ “Stalin," and ”Roosevelt“ mentioned in an earlier sentence. The earlier sentence is: The Grand Alliance of World War II, sometimes called the 'Strange Alliance' joined together Britain, the world's greatest colonial power led by Churchill, an imperialist determined to maintain the British Empire: with Russia, the world's only communist nation, led by Stalin, a revolutionary determined to maintain and expand communism: with the United States, the world's greatest capitalist power, led by Roosevelt, a capitalist who frequently criticized colonialism and was no friend of communism. (H 1:1) This shows explicitly that 'them' refers back to the three leaders mentioned in the previous sentence to form an immediate cohesive relationship that keeps the text hanging together. By immediate, I mean that the presupposed element is present in the immediate previous clause or sentence. Let's consider another example from this text to explain another kind of anaphoric relationship: that is, the mediated one, which means that there is a relation- ship separating the two cohesive elements. For example: There were two specific problems with Marshall's program of a 1942 build-up and a 1943 invasion: first, it [emphasis added here and in following exampleg] would be . . . , and second, it would mean that the United States . . . (H 6:86) 61 As we see, the second ”it“ in our cited example refers to the first “it“, and both of them refer back to Marshall's program. The significance of this is that the second 'it' refers cohesively to the first 'it', which eventually goes back to the presupposed element-- Marshall's program--to form a mediated relationship. This kind of anaphora occurred 3 times in the history text, whereas the ”immediate“ type occurred 26 times. There is also a third type called "remote,“ in which the presupposed element is found in the previous three, four, or more clauses or sentences in the text. This is illustrated in the following quote: The process began in January 1942 when Churchill and his military leaders came to Washington to discuss strategy. Churchill presented the British view, which called for tightening the ring around Germany, then stabbing in the knife when the enemy was exhausted. H3 advocated a series of Opera— tions around the periphery of Hitler's EurOpean fortress . . . This represented traditional British policy, abandoned only from 1914 to 1918, an aberration Churchill was determined not to repeat. Hg would let the ‘ Continentals do . . . What 33 had forgotten . . . (H 3:28) It is clear that “he" in the last sentence is connected originally with "Churchill” in the first sentence in the paragraph, but this relation is realized through the sequence of the other referents mentioned in the sentences in between: lexical repetition ('Churchill' and 'he'). 62 5.1.1.2 PhilosophypText This text contains 32 immediate anaphoric relation- ships and two mediated ones, and has no remote relation— ships, out of 43 sentences. The following example shows this referential relationship that helps in creating cohesion in the text: I have two reasons for describing the equal rights of all men to be free as a natural right: both of them were always emphasized by the classical theorists of natural rights. (P 2:14) If we take a look at the above sentence, we will find that there is a direct anaphoric relationship between the pronoun "them" and 'two reasons," which constitutes a cohesive relationship. This is an immediate anaphoric relationship because there are no other relationships that separate the referent from the presupposed element. The third pronoun ”they" in the following quote reveals a mediated relationship: This right is one which all men have if they are capable of choice: they have it qua men and not only if they are members of some society or stand in some special relationship to each other. (P 2:17) This example shows that there are both immediate and mediated relationships, where "they" refers to the previous 'they' and all refer to 'men' to form a cohesive relationship. 63 5.1.1.3 Politics Text In this third non-scientific text, we find the incidence of anaphora of all types less than those in the philosophy text and slightly more than those in the history text. In this text, anaphora of all types occurred 35 times in 66 sentences: 26 examples are immediate, one is mediated, and 6 are remote. An illustration of anaphoric reference is seen in the following instance: Voting is not a strenuous form of activity, but iE is apparently beyond the level of performance of four out of every ten adults. (P 1:13) The presupposing element in the above example is the word “voting," and the referent 'it' connects the two clauses cohesively. This use of "it” shows strength in the example to keep the text as a whole. 5.1.2 Scientific Texts 5.1.2.1 Civil Engineering Text Our hypothesis states that scientific discourse differs from non-scientific discourse quantitatively and qualitatively. The analysis of cohesion in our scientific texts--civil engineering, physiology, and zoology--will reveal the positiveness or negativeness of such a hypothesis by presenting the results of the analysis of the texts. 64 By considering the concept of “anaphora” in the Civil Engineering text, it has been found that only 12 occurrences of this type of reference are available in the 50 sentences of the text. In addition, all these incidences are of one type: immediate relationship. This example shows one such relationship:: A plate girder (see Chapter 7) is of such large depth and span that a rolled beam is not economically suitable-—i£ is tailor made (built up out of plate material) to suit the particular span, clearance, and load requirements. (CE 6:53) When the reader looks at this example carefully, s/he will find that “it” refers to an item that has gone before it. In this case, the previous item is “plate girder“ which presupposes 'it' and gives connectedness to the text. 5.1.2.2 Physiology Text This scientific text shows a different trend from the engineering text regarding the anaphoric relation- ship. This text contains 39 anaphoric relationships, of which 38 are immediate and only one is mediated, in 70 sentences. For example: If we consider a piece of meat as a typical sample of food, we realize why this is so. The lean meat is mainly muscle, which contains proteins, carbohydrates, and fats. Consider the proteins. They are insoluble, interwoven, and bound together to form the structure of the muscle. As such, they are not readily moved about. In order to make this part of our muscle structure . . . (PHS 1:17) 65 In this quote, we find different elements of cohesion. As our main concern is with anaphora for now, we will identify elements related to it. If you take a look at "proteins” in the third sentence of the quote, you will realize that it is a presupposing element for later referents. “They" in the sentence that follows goes back to "proteins” in the sentence that precedes it to show strong connectedness in the discourse. If we again look at “they” in the last sentence of the quote, we will find that it refers to "they" in the previous sentence and eventually goes back to “proteins" to constitute a mediated anaphoric relationship to make the text hang together. 5.1.2.3 Zoology Text This scientific text is approximately equal to the physiology text with reference to anaphora. The inci- dence of the three types of anaphora in this text is 34 times, out of 63 sentences. Immediate anaphora repre- sents 31 occurrences: there is only one mediated incidence, and two remote ones. This is an example from the zoology text: A more complex type of inheritance than mono- factorial inheritance occurs when two pairs of factors are considered concurrently. They may affect different phenotypic characters or some single character. This can again be illu- strated by characters with which Mendel worked in peas . . . (z 23:164) 66 We see in this example that "they'I coheres with ”two pairs,‘I which presupposes it, whereas "this“ in the last part of the quote refers to a previous element to form a mediated anaphoric cohesion. 5.1.3 Summary of Anaphora To conclude this discussion of anaphoric relation- ships, we should consider Table 5.1, which reveals the incidence of anaphora of all types in the scientific and non-scientific texts. A major difference is that the civil engineering text has fewer anaphoric relationships than the non-scientific and other scientific texts. TABLE 5.1 INCIDENCE OF ANAPHORA IN SENTENCES FROM SCIENTIFIC AND NON-SCIENTIFIC TEXTS Type of Anaphora Immediate Mediated Remote Total Text N % N % N % N % History 26 51.1 3 5.9 3 5.9 32 62.7 Philosophy 32 74 2 4.6 0 0 34 79 Politics 26 39 1 1.5 6 9 35 53 Total Non- Science 84 52.5 6 3.7 9 5.6 99 61.8 Civil Eng. 12 24 0 0 0 0 12 24 Physiology 38 54 l 1.4 0 0 39 55.5 Zoology 31 49.2 1 1.5 0 0 34 55.5 Total Science 81 44.2 2 1.1 2 1.1 85 46.4 67 Differences appear when types of anaphora are taken into consideration. Table 5.1 reveals that immedi- ate anaphora constitutes the largest portion, while the other two types represent a much smaller percentage. If we also look closely at the table, we will find that mediated anaphora occurs more frequently in two non-scientific texts than in the scientific ones. This also applies to remote anaphora, which occur more fre- quently in the non-scientific texts, as the same table reveals. When these two types are combined, the three non-scientific texts contain fifteen instances: the scientific texts contain only four. Furthermore, the philosophy text seems to more closely resemble the scientific texts than the other two non-scientific texts in mediated and remote anaphora. Our analysis of cohesion has not considered "cataphora“ because it has no significant occurrence in the texts. 5.2. Interactivity It was mentioned earlier that the analysis of interactivity will consider discriminative features in six different texts representing scientific and non- scientific discourse. As these sample texts are exa— mined for the distribution of features of interactivity, they will be grouped under the following headings: 68 1. features related to the presence of the reader 2. features related to the presence of the writer In addition to the analysis of these features, interac- tivity will be examined in the discussion of coordina- tion and subordination, and counter-interactive syntactic features will be discussed in the next two sections. 5.2.1 Presence of the Reader It was mentioned above that the presence of the reader in the text is the most interactive pronominal feature because a reference to "you” entails ”I.“ The most important features of the presence of the reader in a text are the presence of the 2nd—person pronouns, whether general or particular, and clauses in interro- gative or imperative mood. Table 5.2 shows that all the texts except zoology lack the 2nd-person pronoun: in zoology it occurred twice as a general reference. The presence of the reader in this text is represented by the explicit mention of ”you.“ Its occurrence can be seen in the following quote: With independent assortment, the four possible types of gametes are formed in equal propor- tions. As you can see this has been assumed in the above 4 times checkboard, or table. By inserting the function 1/4 for each gamete and multiplying the 1/4 for any gamete by the 1/4 of any other, you can see that l/l6 of the total offspring will represent each genetic combination. (Z 27:193). 69 TABLE 5.2 INCIDENCE OF THE PRESENCE OF THE READER AND THE PRESENCE OF THE WRITER IN SENTENCES FROM ALL TEXTS Presence of Reader Presence of Writer 2nd—person Interroga- lst-person lst-person pronoun: tion or singular plural gen. or imperative particular Text N % N % N % N % History 0 0 4 7.8 0 0 0 0 PhilosOphy 0 0 5 11.6 13 30.2 7 16.2 Politics 0 0 l3 l9 7 0 0 11 16 6 Total Non- Science 0 0 22 13.75 13 8.1 18 11.25 Civil Eng. 0 0 1 2 0 0 0 0 Physiology 0 0 2 2.85 0 0 l 1.42 Zoology 2 3.17 0 0 0 0 8 12.6 Total Science 2 1.1 3 1.61 0 0 9 4.9 In this quote, it is obvious that "you” refers to the reader. This presence of ”you” gives the reader the role of'a participant in the discourse and makes it more interactive. Interactivity in the texts can also be shown by the presence of the reader in clauses of interrogative or imperative mood. We know that interrogating someone, like giving orders and commands to others, must involve at least two peOple. In written discourse, such 70 interaction can appear between the writer (questioning or giving commands) and the reader (receiving questions or orders) who analyzes it and reacts, or constructs a meaning according to her/his understanding. Contrary to the incidence of the presence of the 2nd-person pro- nouns, discussed above, all texts except zoology contain features of this category to show presence of the reader. Table 5.2 reveals that this feature occurred mostly in the politics text, followed by the philosOphy text, then history, then physiology, and finally the civil engineering text. Its occurrence may be exempli- fied in the following: Why should anyone worry about twenty or thirty or forty million American adults who seem to be willing to remain on the outside looking in? What difference do they make? Several things may be said. First, anything that looks like a rejection of the political system by so large a fraction of the population is a matter of great importance. Second, anything that looks like a limitation of the expanding universe of politics is certain to have great practical consequences. Does nonvoting shed light on the bias and the limitations of the political system? (P 7:80) If we look at this paragraph from the politics text, we find that there are features which indicate the presence of the reader in the text. For instance, we find three explicit questions present in the quote that address the reader about the issue of elections in the U.S. This kind of interrogation gives the reader a direct 7l involvement in the discourse and results in real interactiveness between the writer and the reader. In this section, we find that the interactive presence of the reader is more prevalent in the non-scientific texts than in the scientific ones. 5.2.2 Presence of the Writer It has been recognized that the presence of the writer is considered to be less interactive than the presence of the reader, but still an interactive feature. The main features that will be discussed and usually show the writer's presence are the lst-person singular and the lst-person plural, and the distribution of narrative and character tenses. Our analysis of the texts, again, shows that the presence of the writer is more frequent in the non- scientific texts than in the scientific ones. Before comparing the figures of its incidence, it may be appropriate to mention some examples of the feature: I shall advance the thesis that if there are any moral rights at all, it follows that there is at least one natural right, the equal right of all men to be free. By saying that there is this right I mean that . . . (PH 1:1) I can best exhibit this feature of a moral right . . . (PH 4:138) In the above quotes from the philosophy text, we find that there is explicit use of the lst—person singular 72 “I“ in the text. The writer even starts the text with the pronoun 'I' to show his authority and involvement in discussing the issue of human rights. This explicit use of 'I' leads to the reader's direct recognition of the identity and purposes of her/his discourse partner, the writer. Table 5.2 shows that this occurs only in the philosophy text, with a frequency of 13 times out of 43 sentences. This use of "I” is a conventional aspect of writing in philosOphy: in other disciplines, “I” is specifically discouraged or even prohibited. Another main feature that influences interactivity is the use of the lst-person plural "we.“ This feature appeared in four of the texts: philosophy, politics, physiology, and zoology. Again, the bulk of its occurrence is found in the non-scientific texts rather than in the scientific ones. Some examples are: If forty million adult citizens were disen- franchised by law, 13 would consider the fact a datum about the system. (P 2:22) 33 are forced to conclude that ye are governed by invisible forces. (P 5:52) If 33 cross a polled shorthorn with . . . (Z 28:207) In these examples, the writer introduces a plural form to refer to a bigger group such as those who are special- ized in the field or who have interest in the subject. Table 5.2, again, indicates that this feature has occurred mostly in the politics text, with a frequency 73 of 11 times: it occurred in the zoology text 8 times, in the philosophy text 8 times, and in the civil engineer- ing text only once. On the whole, the greater incidence of this feature in the non-scientific texts shows their greater interactivity. In terms of tense1 that relates to the presence of the writer, all six texts contain samples from both narrative (past perfect, simple past, and past progres- sive) and character (present perfect, simple present, and present progressive) groups. As Table 5.3 shows, the simple present is the most commonly occurring tense for philosophy, politics, civil engineering, physiology, and zoology. It is worth noting that four of the texts, all the non-scientific in addition to the zoology text from the scientific group, exhibit incidence of simple past and past perfect, thus making them more interactive in terms of the range of tenses available. Now, it may be useful to present an example that shows these tenses: The process pgggn in January 1942 when Churchill and his military leaders £323 to Washington to discuss strategy. Churchill presented the British view, which called for tightening the ring around Germany, then stabbing in the knife when the enemy was exhausted. He advocated a series of operations. (H 3:28) 1The term ”tense“ refers, in linguistics, only to affixes: however, for purposes of convenience I am adopting the common practice of using the term to include both actual tenses and verbal constructions. 74 o o N.m ha 0 o m.oH ON 0 o h.mv ow H.H N Uwufiucwwum Hoses 0 0 RN ea 0 o ma NH o o m.mm mm sa.m m smoaoom o o o o o o m.~ N o o m.~m em 0 o smofiowmagm o o o o o o NH 6 o o ov om o o .mcm Hm>mo o o o.mm em m.v s m~.o~ Ne o o H.m~ Rm o.m m omumucomum Icoz Hmuoa o o m o o o o v o o o.m~ ma 6 v mumuMHom o o as m o o m.vm ma 0 o H.3m «N 6.HH m undouoawcm o 0 «.mm om ma 5 me mN o o ~m.m w o o suoummm w z w z w z w z w z w z w 2 same .moum ummm .wuwm .mmoumoum ucmmmum uumuuwm ummm mHQEMm ummm mamooz ucmmmum oamswm ucomoum anouw m>flumuumz mzouw umuumumnu memE UHmHBzmHumlzoz Qz< UHmHBzmHum 20mm mmozmfizmw zH mmzma m0 mUZMQHUZH m.m mamHo m.o HH H.mm mm m m mN.Hm om oHuHoooHom ucoz Houoa m N H.mH oH m.v m H.mH oH moHuHHom m.o m H.ov oH m.o m v.mm NN snoouoHHso N.HH o no 4N m.m N m.mm NH snooon N z N z N z w z oxoa omsmao mean o>HuHcHucwloe o>HomHom HooHaoz woooHoauona maxma UHmHBzmHumIZOZ 02¢ UHmHBZMHum mmB 20mm mmvzmazmm ZH ZOHedzHQmomDm udZHZOZ m0 mUZmQHUZH ®.m mamHo N. H N. H N.H N NN.H N NN.H N N. H NN.H N NN.H N N.H N NN.N NH N.NH NH H.N N oHNHssoHoN Imoz Hmuoe N.H H N.H H N.N N o o o o o o o o o o o o N.H N N.NH N o o NNHNHHNN o o o o N.N N N.N N o o N.N H o o N.N N N.N H N.N H N.NH N N.N N NsooNoHHsN o o o o o o o o N.N N o o N.N N o o N.N N N.H N N.N N N.N N NsosmHN N z N z N z N z N z N z N z N z N z N z N z N z sNoH ooco umuwm mwsmoon “masons ouououonu own» on oocwm nwsonu swoonuam on ma cons HNHNoo>N< maxme UHmHHzmHomlzoz nz< UHmHHzmHum may zomm mMUZMHzmm zH ZOHHo< mo muzmoHUZH w.m mqmNmmmm N.HN 0.0 m.NH m.n w.H< w.m :nONSB: I o m.m w.o e m.mH H sons: I HmHm>Huoofiv< ~.m N.NN m~.Hm H.nH «.mm m.mm somsmaolumnas "mamcfiaoz w.m N.HH mH o ~.om o.NH :usn: "mcoNuocsflsoo wcaumcfivuooo N.NN NN.HH H.NN N.NH H.HN NN.N usoNooN oHsaHN o o H.N o N.NN o .NsHN soNsosusNH Humuuus onu mo mocomoum N.Ns N.HN N.HN NN NH N.NN ouossssN N N N N N N musumom muxoe muwa muxoe moNuHHom mzoowoaanm muoumfim ownuucwHom oNuNucmNomlcoz camaucmfiom Hmuoa cN ansomoaficm Icoz HmuoH usosNHs Hsooe meH wmmomOAHmm NEH zH mMMDH