Zumhezia (19X9), XVI (ii)RESEARCH REPORTTHE TEACHING OF SHONATHROUGH THE MEDIUM OF SHONA AND ENGLISHIN HIGH SCHOOLS ANDAT THE UNIVERSITY OF ZIMBABWEE. CHIWOMEDepartment of African Languages and Literature,University of ZimbabweandJULIET THONDHLANACommunication Skills Centre, Department of Linguistics,University of ZimbabweTHE ROLE OF national languages in nation-building is not a new issue and inAfrica there has been widespread recognition of the need to consolidate politicalindependence with linguistic independence. The Inter-African Bureau ofLanguages, which is accountable to the Organization of African Unity, hasclaimed that there are several advantages in using the mother-tongue as amedium of instruction: the development of critical powers, the fostering ofeffective communication, the enhancement of deeper cultural understanding andthe increasing of national consciousness (Walusimbi, 1984).Nevertheless, in Zimbabwe there is no clear language policy although theimportance of the subject was emphasized by Ngara (1982, 9), quoting from theBulletin of the Survey of Language Use and Language Teaching in EasternAfrica (\967):To embark upon a program of national development without careful consideration of thelanguages used in a nation is to invite an incalculable waste of vital resources simplythrough the compounding of everyday inefficiencies in communication. Even moreserious in the long run is the waste of human potential that occurs when children aresubjected to ill-conceived and inadequate language instruction during their school years.There is no national language policy to encourage and harmonize languagedevelopment. In spite of this the Ministry of Education established the CurriculumDevelopment Unit for the continuous development of formal educationalcurricula. The Unit has Education Officers in charge of the promotion of the useof Shona and English (and Ndebele) in primary and secondary schools. Theirefforts are complemented by Education Officers in charge of the teaching ofShona in the various regions (determined by the Ministry of Education) of thecountry. Also, at the University of Zimbabwe, the Departments of African159160 THE TEACHING OF SHONALanguages and Literature, Linguistics, Curriculum Studies, and TeacherEducation participate in the promotion of African languages through researchand by offering courses leading to academic and professional qualifications.The task is an uphill one because of the negative effects of the colonialeducation system which marginalized Shona by making English the officiallanguage. English was the medium of instruction of all subjects, except Shonaitself, in primary and secondary schools and at the University. Students associatedShona with unemployment and English with employment. They often mistookthe medium of instruction in English for the content; English language proficiencywas mistaken for intellectual competency. Colonial condescension demotivatedboth students and staff. Many concepts which were met with in English tendedto be expressed in the English language, an example of code-switching whichdiscouraged exploration of concepts in the mother tongue. Sometimes, insufficientmastery of English led to rote learning (Cole etal., 1971). As rote learning is thelowest level of learning, material learned in such a way is not easily transferableto other situations in life.Macnamara (1966) in his study of bilingualism observes that learning takeslonger in a foreign language than in a mother tongue. According to this argumentthe right medium of instruction in terms of ensuring understanding and transferof knowledge would be Shona.Some headway is being made in spite of these difficulties, as observed byChimhundu (1984). Unesco and Norad (the Norwegian International DevelopmentAgency) have sponsored many national and international conferences in whichresearch and networking have been encouraged in order to centralize efforts inpromoting a more efficient use of national languages. It is from resolutions ofthe 1986 Linguistics Association for SADDC Universities (LASU) conferencethat this report was conceived. Dr H. Chimhundu and Mr J. Zondo, linguistsfrom the University of Zimbabwe, and other conference participants embarkedon a research project to find ways and means of promoting the use of AfricanLanguages in mass media, commerce and industry and in education.SCOPEThis report focuses on Shona because Shona is the mother tongue of bothresearchers. As the report is aimed at arriving at practical solutions to problems,we felt it was prudent to confine ourselves to a language in which we arelinguistically competent. In addition, we have both gone through the type ofhigh-school and university programmes which are being analysed, which givesus an inside picture of the area we are studying. We have both taught at schooland university levels.DEFINITION OF TERMSShona is one of the two major indigenous languages in Zimbabwe, spoken bythe majority of the population, that is, 5 293 000 (67 per cent) out of a populationof 7,9 million (Unesco, 1985, 75).An official language is one that is used in government, commerce andindustry. A national language is a language that has been accorded that status bythe government. In Zimbabwe, English, Shona and Ndebele are nationallanguages.E. CHIWOME & JULIET THONDHLANA 161Traditionally the term 'high school' means a school which teaches up to thelevel of the Higher School Certificate ('A' level), which is the normal entryrequirement to the University of Zimbabwe. Since Independence the term hasbeen somewhat relaxed to include schools which teach up to the level of theGeneral Certificate of Education ('O' level) only.The African Languages and Literature Department is a department of theUniversity of Zimbabwe which offers degree courses in Shona and Ndebele.Shona was offered for the first time in 1963 and Ndebele in 1968.A BRIEF HISTORY OF THE TEACHING OF SHONA IN HIGHSCHOOLS IN ZIMBABWEInitially Shona was taught in schools in both Shona and English. Shona was firstoffered as an examinable subject for first-language speakers by the CambridgeExamining Syndicate in 1957 and by the Associated Examining Board forShona second-language speakers in 1964. The subject was first offered by theCambridge Examining Syndicate at Advanced level in 1977. There are threepapers at 'A' level, as follows:Paper I: Composition (Rondedzero), Comprehension (Nzwisiso) andSummary (Pfupikiso).Paper II: Language Usage and Appreciation.Paper III: Traditional and Modern Shona Literature.The questions in Paper I must be answered in Shona but the questions in PapersII and III can be answered in either English or Shona.There has been a move towards minimizing the use of English in bothteaching and examination answers since the attainment of Independence in1980. This has not been easy in practice because some of the language andliterature books used to prepare for Papers II and III are largely in English and insome cases are actually designed for the study of English. Fortune's ShonaGrammatical Constructions (Fortune, 1981) was the only source for the languagecourse component until a supplementary v/orkJekesa Pfungwa (Masocha, Kuonaand Gumbo, 1985) was written. The problem of reference books is furthercompounded by the problem of Shona-English bilingualism. There is a tendencyfor people to have difficulty in expressing themselves in Shona when discussingideas and concepts which they learned in English. Bilingual people then tend toswitch from one language to the other. This tendency is most marked amongteachers who are teaching Shona through the medium of Shona.This tendency of bilingual speakers, coupled with colonial attitudes towardslanguage, could give an impression that indigenous languages have no vocabularyfor certain concepts. To some extent this is true but the degree of truth can bedetermined only through research because the educated have been culturallydenied continuous active academic use of the Shona language because theylearned it in English.University graduates who teach Shona will have received most of theirinstruction in English at the University. When they start teaching, they areexpected by the authorities and the students alike to teach Shona totally inShona. This is even more difficult for underqualified teachers or teachers of162THE TEACHING OF SHONAother disciplines who are asked to teach Shona just because they happen to befirst-language Shona speakers. This has been noted by Ngara (1982) and byChimhundu (1984, 15), who says:Those Africans who have made it have absorbed a lot on culture in the medium ofEnglish and their Shona has been left behind in the village. They will boast of theirAfrican culture but will do nothing to promote it, besides perhaps buying a few artefacts,books and records or cassettes for display only.The effect of this situation led the Shona Language Committee of the Ministryof Education to consider setting up machinery to remedy the lack of literary andlinguistic terms. In practical terms not much appears to have been done by theCommittee. Many scholars are of the opinion that a living national languagecould be promoted more easily if the government had a clearly defined languagepolicy.METHOD OF RESEARCHIn carrying out this research, questionnaires and structured interviews wereused. Firstly, a questionnaire was distributed to 143 first-year African Languagesstudents during the first week of their first term at the University. These studentswere representative of 41 high schools, both rural and urban. The questions werecentred mainly on students' learning experiences of Shona at high school withreference to the medium of instruction. There were also questions on the students'general attitude to the Shona language. This sample of students was chosen onthe basis that since they had shown an interest in the subject by electing to studyit at University level, they were likely to give more genuine informationconcerning their experience than those students still in high school.Secondly, structured interviews based partly on students' responses (to beused for checking with students' responses) were carried out with 25 Shonateachers in high schools and lecturing staff in the Departments of AfricanLanguages and Literature, Linguistics, and Curriculum Studies at the Universityof Zimbabwe. In order to create an informal and hence relaxed atmosphereconducive to freer impartation of information, the order of questions was notstrictly adhered to. The interviews with high-school teachers focused on theirexperiences in using Shona in teaching Shona, especially their opinions on theadvantages and disadvantages of teaching in Shona. The interviews also coveredquestions on the attitude of students towards the use of Shona and on thelanguage in which they encouraged students to write when there was a choice.Interviews with the University lecturing staff centred on the medium of Shonainstruction at the University and its implications.DIFFICULTIES EXPERIENCEDThere was no difficulty obtaining the questionnaire returns from the students asthey were in the department in which both researchers were working. Thestudents were quite enthusiastic about the questionnaire, possibly because theythought that the information which they gave would enable lecturers to assistthem more in their studies. Thus all questionnaire returns were obtained withinthe same week in which they were distributed. One problem, however, was thatE. CHIWOME & JULIET THONDHLANA 163some students did not answer all the questions, probably because they failed tounderstand them. Nevertheless, this failure to answer all the questions wasconsidered negligible as there were at least 133 out of 143 responses for any onequestion.The major problem experienced in interviewing teachers in High Schoolswas to find sufficient time when they could be interviewed as their scheduleswere generally very tight. Most of them were, however, kind enough to givetheir students work to do while they themselves were being interviewed. Theywere very co-operative, as they considered the survey of considerable significancelo their work. Generally no significant problems were experienced with theinterviews with the University lecturing staff.FINDINGS AND THEIR IMPLICATIONSStudent questionnaireResults of this questionnaire have been tabulated (Tables I-IX). Table X is asummary and overview of the results. The results show that there is a generaltendency to use both Shona and English as media for teaching and learningShona in High School. There is, however, some complexity in the teaching ofthe Language Usage and Appreciation component of the subject. The resultsshow that teachers use mostly English, or, to a lesser extent, both Shona andTable ILANGUAGE IN WHICH NON-PRESCRIBED LITERATURE IS READlAiiiiiiHiife Respondents c/rEnglish onlyShona onlyBoth Shona and EnglishMore Shona ihan EnglishMore English than ShonaTOTAL 125 KM)Table IILANGUAGE IN WHICH SHONA WAS TAUGHT AT A" LEVEL/.(Hi,l»««,if<' Respondents '